Resumen de contenidos para ProMinent DULCO flex DF2a
Página 1
Instrucciones de montaje y de servicio ProMinent DULCO flex ® ® DF2a A1666 A1666 Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Página 2
Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gra‐ matical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. Esta forma engloba siempre por igual a mujeres y hombres. Pedimos a las lectoras que comprendan esta simpli‐ ficación del texto.
Página 3
Instrucciones complementarias Señalización Descripción [Pulsador] Elementos indicadores (p. ej. pilotos de aviso). Elementos de mando (p. ej. pulsadores, interruptores). “Indicador / Elementos de pantalla (p. ej., botones, ocupación de las teclas GUI” de función). Representación de elementos o textos de software. CODE...
Índice de contenido Índice de contenido Sobre esta bomba..................5 Seguridad y responsabilidad..............8 2.1 Identificación de las advertencias............8 2.2 Indicaciones de seguridad..............9 2.3 Uso adecuado.................. 11 2.4 Cualificación del usuario..............13 Almacenamiento y transporte..............15 Vista general del aparato/descripción del funcionamiento...... 16 Montaje e instalación................
Sobre esta bomba Sobre esta bomba La bomba peristáltica DULCO flex de ® ProMinent ha sido concebida para la ® aplicación en piscinas, jacuzzis y en instalaciones de centros de spa.
Página 6
, 4,8 x 8 mm V Viton , 4,8 x 8,1 mm , para sustancias aromáticas (versión ® especial) Versión: con logotipo ProMinent ® sin logotipo ProMinent ® Diseño de piscinas Conexión hidráulica: estándar, 6 x 4, lado de aspiración y de impulsión Conexión especial 10 x 4, lado de impulsión...
Página 7
Sobre esta bomba DULCO ® flex, versión DF2a con cable de 2,0 m, terminal abierto con cable de 0,8 m, terminal abierto con cable de 2,0 m, euroconector (EN 50075) Control: Alimentación de red ON/OFF Tipo de montaje: Montaje mural Accesorios: sin accesorios con válvula de pie 1/4", válvula...
Seguridad y responsabilidad Seguridad y responsabilidad Identificación de las adver‐ tencias ¡ADVERTENCIA! Introducción Tipo y fuente de peligro Estas instrucciones de servicio des‐ Posibles consecuencias: la criben los datos técnicos y las fun‐ muerte o lesiones muy graves. ciones del producto. Las instruc‐ Deben tomarse medidas para ciones de servicio proporcionan evitar este peligro.
Seguridad y responsabilidad Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Tipo y fuente de peligro ¡ADVERTENCIA! Daños al producto o a su peligro por sustancias peli‐ entorno. grosas. Deben tomarse medidas para Consecuencia posible: muerte evitar este peligro. o lesiones muy graves. – Indica una posible situación Al manipular sustancias peli‐...
Página 10
Seguridad y responsabilidad ¡ADVERTENCIA! ¡ATENCIÓN! Peligro de electrocución Advertencia de retorno En el interior de la carcasa de Una bomba de dosificación no la bomba puede haber tensión es un elemento de cierre que de red. corte el paso con total estan‐ queidad.
Seguridad y responsabilidad Información para casos de emer‐ gencia ¡ATENCIÓN! En caso de accidente eléctrico, El aparato se inicia inmediata‐ extraiga el cable de red o accione el mente interruptor de parada de emergencia El aparato no tiene interruptor previsto en la instalación. Si sale de encendido/apagado y medio de dosificación, desconecte la empieza a funcionar cuando se...
Página 12
Consulte la lista de resistencias de ProMinent® en el catálogo de productos o en la dirección www.prominent.com. La bomba no es apta para el uso en zonas EX.
Usuario especiali‐ Se considera usuario especializado a la persona que zado cumple con los requisitos del personal instruido y, además, haya recibido formación específica de la insta‐ lación por parte de ProMinent o de un distribuidor autori‐ zado.
Página 14
Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de ser‐ vicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten trabajos en la instalación. Observación para el titular Deben acatarse las disposiciones en materia de protección laboral, así...
Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Almacene y transporte el aparato en su embalaje original. Proteja el aparato de la humedad y de la acción de sustancias químicas incluso cuando está embalado. Condiciones ambientales para el almacenamiento y el transporte Temperatura ambiente permitida: -10 ...
Vista general del aparato/descripción del funcionamiento Vista general del aparato/descripción del funcionamiento Vista general del aparato A1630 Fig. 1: Vista general del aparato Rodillos con resorte tensor Racor Cabezal dosificador Soporte mural Rotor 10. Parte trasera de la carcasa, accio‐ Manguera de la bomba namiento Empalme de manguera, lado de...
Montaje e instalación Montaje e instalación Montaje de la bomba peris‐ Cualificación del usuario, montaje táltica mecánico: personal técnico cuali‐ Ä Capítulo 2.4 ficado, véase Montaje mural “Cualificación del usuario” en la página 13 Cualificación del usuario, instala‐ ción eléctrica: técnico electricista, Ä...
Página 18
Montaje e instalación Montaje en tubo Diámetro de tubo Diámetro de tubo: de 25 mm a 60 mm. A0274 Fig. 3: Atornille el soporte de pared/ tubo con las arandelas. Atornille el soporte de pared/ tubo con las arandelas. Enganche la bomba peristáltica arriba en el soporte de pared/ tubo y presiónela ligeramente contra la parte inferior del...
Montaje e instalación Instalación de las man‐ gueras Utilice exclusivamente las man‐ gueras originales en los diáme‐ tros permitidos de 6 x 4 mm o 10 x 4 mm. De lo contrario, no se podrá garantizar la durabi‐ lidad de la unión. Evite la reducción de las sec‐...
Montaje e instalación Montaje de las tuberías de aspiración Conecte la tubería de aspira‐ e impulsión: ción al empalme de manguera izquierdo. Apriete los anillos retén. Acorte el extremo libre de la tubería de aspiración de forma que la válvula de pie quede situada cerca del fondo del reci‐...
Página 21
Montaje e instalación Fig. 7: Esquema de bornes Cable de red Afloje los cuatro tornillos de la carcasa y retire la parte delan‐ Deje el cable de red dentro de tera de la misma. la carcasa lo suficientemente largo para que se pueda abrir Abra el orificio con la rosca sin dificultad la parte delantera pequeña que se encuentra en la...
Página 22
Montaje e instalación Apriete a mano los cuatro torni‐ llos de la carcasa.
Puesta en marcha Puesta en marcha Cualificación del usuario: usuario Ä Capítulo 2.4 formado, véase “Cualificación del usuario” Solo puede utilizar la bomba en la página 13 una vez realizada la instalación correctamente. ¡ADVERTENCIA! Solo puede utilizar la bomba con la tapa transparente atorni‐ peligro por sustancias peli‐...
Mantenimiento, reparación y fallos Mantenimiento, reparación y fallos Mantenimiento Cualificación del usuario: usuario Ä Capítulo 2.4 formado, véase Después de una parada prolongada “Cualificación del usuario” en la página 13 Si la bomba se utiliza para medios gasificantes o viscosos y no se ha puesto en funcionamiento durante un ¡ADVERTENCIA! tiempo prolongado, debe comprobar...
Mantenimiento, reparación y fallos Reparación El accionamiento no requiere mante‐ nimiento alguno. Despresurice el sistema. Vacíe la manguera de bombeo y lávela a fondo y con un medio adecuado. El rotor solo se puede girar en sentido horario. Cambio de manguera de la bomba Desconecte las mangueras de impulsión y de aspiración de sus empalmes.
Página 26
Mantenimiento, reparación y fallos Conecte el motor durante un tiempo corto. Al hacerlo, la manguera de bombeo se coloca en la posición correcta debajo de los rodillos. Coloque la tapa transparente en la carcasa y fíjelo con el tornillo. Conecte las mangueras de impulsión y de aspiración en sus empalmes.
Cambie la manguera de Ä Capítulo ya no alcanza toda su bombeo ha perdido bombeo, véase 7.2 “Reparación” capacidad de bombeo. elasticidad. en la página 25 En el resto de casos, avise al técnico de servicio o su delegación ProMinent.
Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio y eliminación Cualificación del usuario: personal Ä Capítulo 2.4 instruido, véase “Cualificación del usuario” Para la puesta fuera de servicio en la página 13 debe dejar el cable de red sin tensión y asegurarlo contra una posible reconexión.
Puesta fuera de servicio y eliminación Eliminación de piezas obso‐ letas Cualificación del usuario: personal Ä Capítulo 2.4 instruido, véase “Cualificación del usuario” en la página 13 ¡AVISO! Prescripciones sobre la elimi‐ nación de piezas obsoletas – Observe las normas y dis‐ posiciones nacionales vigentes aplicables en su ámbito.
Datos técnicos Datos técnicos Tipo de Capacidad de bombeo Tamaño de Altu Altura Presión bomba máxima conexión inicial ceba permi‐ con contrapresión máx. Ø x Ø aspi tida, raci lado de ón aspira‐ ción 50 Hz 60 Hz 0204 0,48 6 x 4, 10 x 4 0208 0,96...
Página 31
Datos técnicos Datos de los materiales y resistencias Elemento Material Manguera de la bomba PharMed ® Empalmes de manguera PVDF Cabezal dosificador Tapa transparente Carcasa (accionamiento) PPE-GF Soporte mural PPE-GF Junta de la carcasa Silicona Tornillos de la carcasa M4 A2 Racores de cable Poliamida/Neoprene ®...
Página 32
El aparato es resistente a atmósferas normales en salas de máquinas. Consulte las resistencias a sustancias químicas en la lista de resistencias de ProMinent (página web o catálogo de productos). Resistencia UV El equipo no debe exponerse a la radiación UV directa.
Página 33
Datos técnicos El aparato no dispone de protección contra cortocircuitos, por lo que debe incorporarse en la instalación. Nombre Datos Dimensiones 126 x 136 x 105 mm (An x Al x Pr) Pesos: Peso total (incluyendo el material de montaje) aprox.
Datos técnicos Accesorios y piezas de recambio Accesorios Nombre Número de referencia 1007297 Material de montaje DULCO flex, completo ® Cable de red por código de identifica‐ ción (Ident-code) Válvula de dosificación y válvula de pie por código de identifica‐ ción (Ident-code) Lanzas de aspiración véase catálogo de pro‐...
En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continuación cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la versión puesta en circulación...
Página 37
Declaración de conformidad UE para máquinas Normas armonizadas EN ISO 12100:2010 aplicadas, en especial: EN 809:1998 + A1:2009+AC:2010 EN 61010-1:2010 EN 50581:2012 EN 61000-6-2:2005 + AC:2005 EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 Localidad, fecha: Heidelberg, a 20/04/2016...