Descargar Imprimir esta página

Sensopart FT 55-CM Instrucciones De Servicio

Sensor de color

Publicidad

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung • Operating instructions
Instructions de service • Instrucciones de servicio
FT 55-CM
Farbsensor
Color sensor
Capteur de couleurs
Sensor de color
IP 69
068-14762 08.06.2017-00
www.sensopart.com
D
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage, Einstellung und Inbetriebnahme
nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
(nicht zum Schutz von Personen geeignet).
Einsatz nicht im Außenbereich.
FT 55-CM-xx:
, Risikogruppe 2; möglicherweise
gefährliche optische Strahlung (EN62471). Bei Betrieb
nicht für längere Zeit in die Lampe blicken. Kann für die
Augen schädlich sein.
Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme
der Abweichungen gemäß Laser-Notiz Nr. 50 vom 24.
Juni 2007.
Zur Verwendung mit Typen mit Suffix L5, L8: Gerader
oder L-förmiger M12 Metallstecker, Anschlusssockel aus
R/C (CYJV2).
ACHTUNG - Durch Verwendung von Bedienelementen
oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren,
die nicht hier angegeben sind, kann es zum Austritt
gefährlicher Strahlung kommen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Sensor wird zum optischen berührungslosen Erfassen
oder Zuordnen von Objekten, Farben oder Helligkeiten
eingesetzt.
MONTAGE
Sensor an geeignetem Halter befestigen
(Halter s. www.sensopart.com).
ANSCHLUSS
Stecker spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Leitung anschließen. Es gilt das Anschlussschema
(s. Grafik B).
Auto-Detect auf Q
: Sensor anschließen.
1
Schaltlast NPN oder PNP wird automatisch erkannt.
Wichtig: Lastspannung und Versorgungsspannung von
einer Versorgungsquelle. Parallelschaltung der Sensoren
mit Auto-Detect nicht möglich.
Spannung anlegen → LED grün leuchtet.
Umschaltung N.O. ↔ N.C. über Display oder IO-Link.
JUSTAGE
Sensor auf das zu erfassende Objekt ausrichten.
Vorzugsrichtung beachten (s. Grafik C).
WARTUNG
SENSOPART-Sensoren sind wartungsfrei. Es wird
empfohlen in regelmäßigen Intervallen die optischen
Flächen zu reinigen und Verschraubungen und Steck-
verbindungen zu überprüfen.
A.
MASSBILD | DIMENSIONAL DRAWING | PLAN COTES | ESQUEMA DE DIMENSIONES
50
25
4.3
4
M
12
x1
Display
4
C.
JUSTAGE | ADJUSTMENT | AJUSTEMENT | AJUSTE
Fremdlicht: Hochfrequentes Licht, welches in den Empfänger strahlt,
kann eine sichere Detektion erschweren. In diesem Fall Montageposition ändern.
Alternativ Reduzieren der Schaltfrequenz oder Montieren einer Schutzblende.
Ambient light: High-frequency light radiating on the receiver
can impede a reliable detection. If this is the case, change the mounting position.
As an alternative reduce the switching frequency or install a protective screen.
Lumière externe : il s'agit d'une lumière à haute fréquence qui est dirigée
vers le récepteur et qui empêche une détection fiable.
Il faut donc modifier l'angle de montage dans ce cas-là. On peut également,
réduire la fréquence de commutation ou encore mettre en place une protection.
Luz extraña: Luz de alta frecuencia radiando en el receptor puede
impedir una detección fiable. En este caso hay que cambiar la posición
de montaje. Como alternativa se puede reducir la frecuencia de conmutación
o montar un panel de protección.
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA | DONNÉES TECHNIQUES | DATOS TÉCNICOS (TYP.)
FT 55-CM-x-xxxx-PNSDL-LxM
D
GB
Typ
Type
Messbereich
Measurement range
Lichtart
Used light
Lichtfleckgröße
Size of light spot
Schaltausgang Q
Switching output Q
Schaltausgänge (Q)
Switching outputs (Q)
Speicherbare
Storable (displayable)
(ausgebbare) Farben (C)
colors (C)
Switching frequency (ti/
Schaltfrequenz (ti/tp 1:1)
tp 1:1)
Ansprechzeit
Response time
Aufwärmzeit
Warm-up time
Betriebsspannung +U
2)
Operating voltage +U
B
Leistungsaufnahme
Power consumption
Leerlaufstrom I
No-load supply current I
0
Ausgangsstrom I
Q
Output current I
e
Werkseinstellung
Factory setting
D nicht für schwarze Objekte geeignet
GB not suited for black objects
1)
1)
2)
D max. 10% Restwelligkeit, innerhalb
2)
GB max. residual ripple 10%, within U
U
, ~50Hz/100Hz
approx. 50Hz/100Hz
B
3)
D bei Schaltfrequenz >1.5 kHz
3)
GB at switching frequency >1.5 kHz
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read operating instructions before start-up.
Connection, assembly, setting and start-up only by
trained personnel.
No safety component according to EU machinery directi-
ves (not suited for the protection of personnel).
Not for outdoor use.
FT 55-CM-xx:
, risk group 2; potentially dangerous
optical radiation (EN62471). Do not stare at operating
lamp for a longer period. May be harmful to the eye.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
deviations pursuant to laser Notice No. 50 dated June
24, 2007.
For use with models with suffixes L5, L8: Straight or
L-shaped M12 metal connector, connector base is made
of R/C (CYJV2).
CAUTION - Use of controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
INTENDED USE
Sensor is used for the optical non-contact detection or
assignment of objects, colors or brightness levels.
ASSEMBLY
Fix sensor on suitable mounting component
(see www.sensopart.com).
CONNECTION
Insert plug voltage-free and screw it tightly.
Connect cable according to the connection diagram (see
illustration B).
Auto-Detect on Q
: Connect the sensor. The switching
1
load NPN or PNP will be detected automatically.
Important: Load voltage and supply voltage are from the
same source. A parallel-switching of the sensors is not
possible with Auto-Detect.
Apply voltage → green LED lights up.
Switching N.O. ↔ N.C. via display or IO-Link.
ADJUSTMENT
Align sensor to the target object.
Observe the preferential direction (see illustration C).
MAINTENANCE
SENSOPART sensors are maintenance-free. We recom-
mend to cyclically clean the optical surfaces and check
the screw connections and plug connections.
D
GB
F
1 LED gelb
Yellow LED
LED jaune
1)
1)
1)
2 LED grün
Green LED
LED verte
2)
2)
2)
3 LED rot
LED red
LED rouge
3)
3)
3)
5
4 Tasten
Buttons
Boutons
5 Sender-
Emitter axis
Axe
A
6
achse
d'émetteur
6 Empfänger-
Receiver
Axe de
B
achse
axis
récepteur
1) Schaltausgangsanzeige Q | switching output indicator Q
afficheur sortie de commutation Q | indicación de salida de conexión Q
2) Betriebsspannungsanzeige | operating voltage indicator
afficheur tension de service | indicación de tensión de servicio
1
3) Statusanzeige / Fehleranzeige I status indicator / error indicator
afficheur d'état / afficheur des erreurs I indicador de estado / indicador de errores
2
FT 55-CM
3
A 27
B 12
x
F
E
Type
Tipo
Étendue de mesure
Campo de medida
Type de lumière
Tipo de luz
Taille du spot de détection
Tamaño del punto luminoso
Sortie de commutation Q
Salida de conmutación Q
Sorties de commutation (Q)
Salidas de conmutación (Q)
Couleurs pouvant être sauve-
Colores que pueden ser
gardées (editées) (C)
guardados (visualizados) (C)
Fréquence de commutation
Frecuencia de conmutación
(ti/tp 1:1)
(ti/tp 1:1)
Temps de réponse
Tiempo de respuesta
Dérive en température
Tiempo de calentamiento
2)
Tension d'alimentation +U
2)
Tensión de servicio +U
B
B
Consommation
Consumo de potencia
Courant hors charge I
Corriente en vacío I
0
0
Q
Courant de sortie I
Q
Corriente de salida I
e
e
Configuration d'origine
Ajuste de fábrica
F Ne pas approprié pour les objets noirs
1)
,
2)
F Ondulation résiduelle maxi 10 % à l'intérieur de U
B
env. 50Hz/100Hz
3)
F à la fréquence de commutation >1.5 kHz
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire les instructions de service avant mise en service.
Raccordement, assemblage, réglage et mise en service
ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
Il ne s'agit pas de pièces de sécurité selon les directives
européennes en vigueur concernant les machines (inap-
propriées à la protection de personnes).
Ne pas utiliser à l'extérieur.
FT 55-CM-xx :
, risques de groupe 2 ; possibilité de
rayonnement optique dangereux (EN62471). Lors du
fonctionnement, ne pas fixer la source de lumière pen-
dant une période prolongée. Peut être nocif pour les yeux.
Correspond à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l'exception
des différences conformément à la notice du laser n° 50
du 24 juin 2007.
Pour une utilisation avec types avec suffixe L5, L8:
Connecteur métallique M12 droit ou en forme de " L ",
socle de raccordement en R/C (CYJV2).
ATTENTION - L'utilisation de commandes, de réglages
ou de consignes autres que ceux spécifiés présente un
risque d'exposition dangereuse aux radiations.
UTILISATION CONFORME
Le capteur est utilisé pour la détection optique des objets
sans contact ou pour le tri d'objets, de couleurs ou de
luminosité.
MONTAGE
Monter le capteur sur une équerre de fixation appropriée
(voir www.sensopart.com).
RACCORDEMENT
Insérer le connecteur hors tension et visser.
Connecter le câble selon le schéma de raccordement
(voir illustration B).
Auto-Detect sur Q
: raccorder le capteur. La charge
1
de commutation NPN ou PNP est détectée automa-
tiquement. Important : tension de charge et tension
d'alimentation d'une source d'alimentation. Montage
parallèle des capteurs impossible avec Auto-Detect.
Mettre sous tension → LED verte est allumée.
Inversion N.O. ↔ N.C. via écran ou IO-Link.
AJUSTEMENT
Aligner le capteur sur l'objet à détecter.
Observer la direction préférencielle (voir illustration C).
ENTRETIEN
Les capteurs SENSOPART ne demandent aucun
entretien. Nous recommandons de nettoyer les surfaces
optiques et vérifier les raccordements et les fixations
régulièrement.
B.
ANSCHLUSS | CONNECTION | RACCORDEMENT | CONEXIÓN
E
LED amarillo
1)
LED verde
2)
LED rojo
3)
5-pin
1)
Teclas
1
+
Eje de
emisión
5
2
4
Eje de
recepción
3
-
The sensor must be used with shielded cables.
1)
Color assignment in accordance to DIN EN 60947-5-2/IEC=2007
2)
D.
WERKSEINSTELLUNG | FACTORY SETTING | CONFIGURATION D'ORIGINE | AJUSTE DE FÁBRICA
Mode
Output
Output function
Switching output
LED orange configuration
Speed
Power OFF
CM-1
1)
CM-3
-L5M
-L8M
-L5M
Gloss suppression
Small light spot
12 ... 32 mm
18 ... 32 mm
LED weiß I white I blanche I blanco (EN62471)
4x4 mm @ 25 mm
1x4 mm @ 25 mm
PNP I NPN I Q
Auto-Detect I
1
3
5
3
7
12
7
0,03 - 3 kHz
≤ 180µs
3)
300 s
2)
18 ... 30 V DC
B
≤ 1,5 W
≤ 60 mA / 24 V DC
0
Q
< 100 mA
e
siehe Grafik D I see illustration D I voir illustration I véase el gráfico D
E no adecuado para objetos negros
1)
,
2)
E máx. 10% de ondulación residual, dentro de U
B
aprox. 50Hz/100Hz
2)
E máx. 10% de ondulación residual, dentro de U
aprox. 50Hz/100Hz
E
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio.
La conexión, el montaje, el ajuste y la puesta en marcha
deben correr a cargo únicamente de personal especializado.
No es una pieza de seguridad según la directiva de
máquinas de la UE (no es adecuada para la protección
de personas).
No utilice en el exterior.
FT 55-CM-xx:
radiación óptica peligrosa (EN62471). Durante el funcion-
amiento no mire la lámpara por un período prolongado de
tiempo. Puede ser nocivo para los ojos.
Cumple las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, a excep-
ción de las desviaciones según la nota sobre láser n° 50
del 24 de junio de 2007.
Para el uso con modelos con sufijo L5, L8: Connector
metálico M12 recto o en forma de L, zócalo de conexión
de R/C (CYJV2).
ATENCIÓN – El uso de controles o ajustes, así como la
realización de procedimientos distintos a los especifica-
dos aquí pueden provocar una exposición a la radiación
peligrosa.
USO DEBIDO
El sensor se usa para la detección óptica sin contacto
de objetos o para la asignación de objetos, colores o
luminosidades.
MONTAJE
Fije el sensor a un soporte adecuado (para el soporte
véase www.sensopart.com).
CONEXIÓN
Conecte y atornille el conector cuando no haya tensión.
Conecte el cable. Aplique el esquema de conexión
(véase el gráfico B).
Auto-Detect en Q1: Conecte el sensor. La carga de
conmutación NPN o PNP se detecta automáticamente.
Importante: Tensión de carga y tensión de alimentación
de una fuente de abastecimiento. La conmutación paral-
ela de los sensores con Auto-Detect no es posible.
Aplique la tensión → el LED verde se enciende.
Conmutación N.O. ↔ N.C. via display o IO-Link.
AJUSTE
Oriente el sensor hacia el objeto que deba detectarse.
Tenga en cuenta la dirección preferente (véase el gráfico C).
MANTENIMIENTO
Los sensores SENSOPART no necesitan manteni-
miento. Se recomienda limpiar las superficies ópticas a
intervalos regulares y comprobar las uniones atornilla-
das y conexiones.
8-pin
1) / 2)
Auto-
+U
1
BN
Detect
1
B
7
Q
/IN TR
2
WH
8
2
2
6
Q
/IN KL
5 GY
3
5
3
4
Q
/IO-Link
4 BK
1
-U
3 BU
B
Color Mode
Switching outputs deactivated
N.O.
PNP, Q
auto-detect
1
Q all
30 Hz
green LED
OFF
Power OFF
CM-4
-L8M
-L5M
-L8M
Large distance
20 ... 150 mm
6x6 mm @ 70 mm
5
3
5
12
7
12
,
B
,
B
, grupo de riesgo 2; posiblemente
+U
1
BN
Auto-Detect
+
B
Q
/IN TR
2
WH
2
Q
5 GY
5
Q
4 BK
1
-U
3 BU
-
B
Q
6 PK
3
Q
/IN KL
7
VT
4
GND
8
OG
green LED
green LED
OFF
flashes
Power ON
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sensopart FT 55-CM

  • Página 1 AJUSTE Sensor auf das zu erfassende Objekt ausrichten. Aligner le capteur sur l’objet à détecter. SENSOPART sensors are maintenance-free. We recom- Oriente el sensor hacia el objeto que deba detectarse. Vorzugsrichtung beachten (s. Grafik C). Observer la direction préférencielle (voir illustration C).
  • Página 2 This has to be entered each time when unlocking the sensors.   (Part number) Master password available at SensoPart support. Sensor info (Software version) Deletes all modifications that are done since set up of the sensor, all settings are Factory Reset reset to original factory settings.