Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Phone (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Telefon (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tél. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48
Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com
SDE 2336 - K - R
SDE 2337 - K - R
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
2 POST LIFT
2-SÄULEN-HEBEBÜHNE
ELEVATEUR 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
0472-M002-3-P1
TEST & SERVICE EQUIPMENT
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
0472-M002-3-P1 – Rev. n
Manuale valido
per i seguenti modelli:
SDE 2336
SDE 2336 K
SDE 2336 R
SDE 2337
SDE 2337 K
SDE 2337 R
°
2 (12-2005)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Space SDE 2336

  • Página 1 - Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a Servizio assistenza tecnica: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48 Tel. (+39) 011 9338865 - Fax (+39) 011 9338864 - e-mail: aftersales@spacetest.com - For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to Technical services: SPACE S.r.l - 10090 Trana Torino - Italia - Via Sangano, 48...
  • Página 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release SPACE from any liability. ACHTUNG! - Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne...
  • Página 3 Organi meccanici in Working mechanical Órganos mecánicos Elemente in mécaniques en movimento. parts en movimiento Bewegung mouvement Risques Schiacciamento Crushing Quetschgefahr Aplastamiento d’écrasement Obbligo Obligation Pflicht Obligation Obligación SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    9.3 TRAGMUTTER 3.1 TRANSPORT UND KONTROLLE 9.4 LAGER VORINSTALLATION 6.9 ARMFESTSTELLVORRICHTUNG 6.10 FUSSABWEISER 10. EINLAGERUNG 4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE 6.11 DEMONTAGE 10.1 VERSCHROTTUNG 4.1 TECHNISCHE HAUPTEIGENSCHAFTEN 11. ELEKTROANLAGE SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 5 Seite page blanche página en blanco figure figures Abbildungen figures figuras tabelle tables Tabellen tableaux tablas schemi diagrams Schaltpläne schémas esquemas SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 6: Norme Generali Di Sicurezza

    Respecter entre autres les instructions suivantes: - Il est strictement interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes - n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange SPACE; de levage; - l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et - une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”;...
  • Página 7 Pagina bianca per esigenze di impaginazione. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 8: Dispositivi Di Sicurezza

    5 - 10 cms. a 18 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente, con el Regular o sustituir el final de carrera correspondiente. fin de reestablecer la nivelación correcta. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 9: Blocco Di Emergenza

    Para reestablecer el funcionamiento del elevador, consultar con el Servicio Post-Venta. - Si fuera necesario remover el vehículo del elevador, se pueden bajar los carros activando manualmente las poleas. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 10 TARGHETTA PERICOLO PLATE 99990758 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO PLATE 999913130 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO PLATE 999913050 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 999909850 TARGHETTA VOLT 400 PLATE 999912380 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE 999913160 SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 11: Rischi Residui

    1.9 Pictograms on lift SEE FIG. IN THE EVENT OF THESE PICTOGRAMS BEING DAMAGED, THEY MUST BE REPLACED BY NEW ONES AVAILABLE FROM SPACE. 1.8 Hinweise zu den Restrisiken BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER HEBEBÜHNE WURDEN STRENGE NORMEN ZUR ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN IN DEN EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT.
  • Página 12 2700 Kg 3200 Kg SDE 2337 SDE 2336 Min. 1200 mm SDE 2337 SDE 2336 SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 13: Destinazione D'uso

    12 - El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado de - distancia mínima de los puntos de elevación (carril): 1200 mm. vehículos. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 14 SDE 2336 - R SDE 2337 - R 3. DATI TECNICI SDE 2337 - R 3. DATI TECNICI SDE 2336 - R Portata 3200 kg Portata 2700 kg Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW...
  • Página 15 SDE 2336 K SDE 2337 K 3. DATI TECNICI SDE 2337 K 3. DATI TECNICI SDE 2336 K Portata 3200 kg Portata 2700 kg Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW...
  • Página 16 SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 17: Movimentazione E Preinstallazione

    - asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje esté íntegro adecuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos de y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido daños. enganche como indica la figura; SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 18: Control Box

    2 COLONNE OPPOSEE 2 COLUMNA OPUESTA 3 HUBWAGEN 3 CHARIOTS 3 CARROS 4 ARME 4 BRAS 4 BRAZOS 5 SCHALTSCHRANK 5 BOITIER DE COMMANDE 5 CAJA DE MANDO SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 19: Beschreibung Der Hebebühne

    Lubricación automática de los tornillos de maniobra y de las pistas de desplazamiento de los patines. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 20: Attitudine All'impiego

    1.10 para la prueba dinámica 1.25 para la prueba estática Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal especializado. En la configuración: carril 1200 paso 1800 Carga P1: lado brazos cortos SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 21: Checking The Minimum Requirements For The Place Of Installation

    - no dangerous movements are caused in the area by other machines authorised service centres or SPACE technical services department. being operated - the area in which the machine is installed does not stock explosive, Ausrüstungen muss mindestens 70 cm betragen.
  • Página 22 SDE 2336 - SDE 2337 = 2500 4000 SDE 2336 1600 Kg 1.300.000 Kgmm 200.000 Kgmm SDE 2337 1900 Kg 1.500.000 Kgmm 300.000 Kgmm SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 23: Requisiti Per L'installazione

    Las características del pavimento deben ser como mínimo las superior. siguientes: a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior b) Espesor mínimo del pavimento sin el revestimiento y la capa de asiento: 15 cm. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 24 Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 25 LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE. (véase fig. 1a) medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU-M12x110 o similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 26 SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 27: Istruzioni Per L'installazione

    - Comprobar que los carros estén a la misma altura (diferencia máxima 5 mm.); en caso contrario, actuar con una llave de 20 mm en la cabeza de los tornillos de transmisión (Fig.4). SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 28 Dadi all'interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l’intérieur Tuercas en el interior SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 29: Installation Of The Electric System

    Mantener el cárter en la posición al lado de la columna, apoyado sobre la base. Este se quedará en posición derecha permitiendo así las operaciones sucesivas de montaje. • Sujetar el fin de carrera de bajada fig. 7 SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 30 L’installation électrique est adaptée pour fonctionner à la même tension que celle indiquée sur la plaque d'identification. La instalación eléctrica está preajustada para una tensión correspondiente a la indicada en la placa. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 31: Netzanschluss

    Efectuar una operación de subida y de bajada con el separador (B) general. debajo de la leva (F) (mecanismo de realineación desconectado) dejando parar los carros cuando se acciona el FCB. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 32 2 cm SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 33: Fitting The Realignment Cable

    17 mm y bloqueando el funcionamiento del elevador si la SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 34 SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 35: Komplettierung Und Kontrolle

    85W-140 hasta el nivel indicado (ver párrafo 9). contrario de las fases de montaje. - Montar los cárteres columna como está ilustrado en la Fig.13. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 36: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio; è necessario che il personale addetto venga addestrato in modo 5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla SPACE 7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT 7.2 Use of accessories The lift may be used with accessories to facilitate the work of the 7.1 Improper use of the lift...
  • Página 37: Precauzioni D'uso

    SPACE technical service department. hair must be tied back, shoes must be suitable for the work to be done.
  • Página 38 SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 39: Identificazione Dei Comandi Eloro Funzione

    16 mm. (Fig.16). DESACTIVACIÓN: Invertidor de mando en posición “0”. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 40: Inconvenienti

    8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. SPACE cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
  • Página 41: Pannes Eventuelles

    8. PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société SPACE décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Página 42 2 mm. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 43: Manutenzione

    Acceder mediante el ojal del cárter de 9.2 Tanques de lubricación - Fig. 18 a protección (fig. 17). Una vez cada año por lo menos se deben desmontar los cárter de SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 44: Storage

    - Si se vuelve a poner en funcionamiento sustituir las juntas indicadas - Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en en la parte piezas de repuesto. partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigentes. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 45: Elektroanlage

    FINECORSA CARRELLO 2 PIÙ ALTO DEL CARRELLO 1 LIMIT SWITCH TO BLOCK CARRIAGE 1 HIGHER THAN FINECORSA CARRELLO 1 PIÙ ALTO DEL CARRELLO 2 CARRIAGE 2 RIFER. NOMENCLATURA RIFER. DENOMINATIONS SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 46 SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 47: How To Order Spare Parts

    Estas indicaciones se abastecen en etiquetas autoadhesivas volverlas a colocar según el esquema indicado (Tab. 10). que tienen un propio código de identificación. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 48: Colonna Comando Control Column

    Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica COLONNA COMANDO SDE2336 - SDE2336K Table Cange SDE2336R - SDE2337 CONTROL COLUMN index SDE2337K - SDE2337R 0472-M002-3-P1 SDE 2336 - K - R SDE 2337 - K - R...
  • Página 49 Valida per i modelli – Apply to models Denominazione tavola – Table definition N° Indice tavola di modifica COLONNA OPPOSTA SDE2336 - SDE2336K Table Cange SDE2336R - SDE2337 OPPOSITE COLUMN index SDE2337K - SDE2337R SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 50 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica CARRELLO SDE2336 - SDE2336K Table Cange SDE2336R - SDE2337 CARRIAGE index SDE2337K - SDE2337R 0472-M002-3-P1 SDE 2336 - K - R SDE 2337 - K - R...
  • Página 51 Valida per i modelli – Apply to models Denominazione tavola – Table definition N° Indice tavola di modifica BRACCI CORTI SDE2336 – SDE2337 Table Cange index SHORT ARMS SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 52 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica SDE2336K – SDE2337K BRACCI CORTI K Table Cange index SHORT ARMS K 0472-M002-3-P1 SDE 2336 - K - R SDE 2337 - K - R...
  • Página 53 Valida per i modelli – Apply to models Denominazione tavola – Table definition N° Indice tavola di modifica BRACCI CORTI R SDE2336R – SDE2337R Table Cange index SHORT ARMS R SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 54 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica SDE2336 – SDE2337 BRACCI LUNGHI Table Cange index LONGS ARMS 0472-M002-3-P1 SDE 2336 - K - R SDE 2337 - K - R...
  • Página 55 Valida per i modelli – Apply to models Denominazione tavola – Table definition N° Indice tavola di modifica BRACCI LUNGHI K SDE2336K – SDE2337K Table Cange index LONGS ARMS K SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 56 Denominazione tavola – Table definition Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica SDE2336R – SDE2337R BRACCI LUNGHI R Table Cange index LONGS ARMS R 0472-M002-3-P1 SDE 2336 - K - R SDE 2337 - K - R...
  • Página 57 11 MORS.MICRO 21 12 MORS.MICRO 22 FCD2 PG16 PG16 PG16 11 L1 L2 L3 5 11 L1 L2 400V 50Hz 3Ph fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 58 Valida per i modelli Apply to models N° Indice tavola di modifica SDE2336 - SDE2336K VARIANTI IMPIANTO ELETT. Table Cange SDE2336R - SDE2337 index ELECTRIC INSTAL. SUNDRY SDE2337K - SDE2337R 0472-M002-3-P1 SDE 2336 - K - R SDE 2337 - K - R...
  • Página 59 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO SDE2336 - SDE2336K Table Cange TABLE FOR LABELS AND DANGER SDE2336R - SDE2337 index WARNING DEVICES SDE2337K - SDE2337R SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 60 Pagina bianca per esigenze di impaginazione. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 61: Importante

    El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las disposiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. SDE 2336 - K - R 0472-M002-3-P1 SDE 2337 - K - R...
  • Página 62 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Página 63 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica stato di usura chiocciola _____________________________________________ Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Página 64 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Página 65 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Página 66 VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control • Verifica stato di usura chiocciola _____________________________________________ Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón •...
  • Página 67 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Página 68: Datos De Identificacion De La Maquina

    DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION DATA KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA SDE 2336 - K - R 2.700 SDE 2337 - K - R 3.200 Targhetta di identificazione Plaque d'identification Identification plate Placa de identificación...

Este manual también es adecuado para:

Sde 2336 kSde 2336 rSde 2337Sde 2337 kSde 2337 r

Tabla de contenido