Página 3
NE M N S SE E M N N ER E EN N S N E ER EN E E E SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL S EN E M N ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS 0626-M001-6-P1...
Página 4
3. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 0. NORME GENERALI DI SICUREZZA 1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA 4. VERI ICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI INSTALLAZIONE 5. IDENTI ICAZIONE DEI COMANDI E . INCONVENIENTI ISTRUZIONI D USO . ACCANTONAMENTO 6. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE 10.IMPIANTO ELETTRICO 2.
Página 5
0. NORMES GENERALES DE SECURITE 7. INSTRUCTIONS POUR L ENTRETIEN 1. DISPOSITI S DE SECURITE 3. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR 4. VERI ICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMESREQUISES . PANNESEVENTUELLES 5. IDENTI ICATION ET ONCTION DES . STOC AGE COMMANDES 10. INSTALLATION LECTRIQUE 11.PLANCHESDESPIECESDERECHANGE 12.
gni manomissione o modifica dell apparecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano quest ul- timo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti. a rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una vio- lazione delle Norme Europee sulla sicurezza. 1.
Página 9
1. E e en 1. N e en 1. M n e v e n e e en 1. S e ev e n e en e...
Página 10
VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG. SERIAL N°...
Página 38
COLLE A ENTO OTORE COLLE A ENTO TRAS OR ATORE OTOR CONNECTION CONNECTIN THE TRANS OR ER OTORANSCHL SS ANSCHL SS DES TRANS OR ATORS CONNEXION D OTE R CONNEXION D TRANS OR ATE R CONEXIONES DEL OTOR CONEXIONES DEL TRANS OR ADOR E AMENTO MOTORE MOTOR ONNE T ON N.B.
Página 54
Distanza all origine mm Distance at origin Abstand neu Distance l origine mm Distancia al origen Alla massima usura mm At maximum wear Abstand bei max. Abnutzung A l usure maximale mm Al m ximo desgaste SALITA SALITA RISE RISE HEBEN HEBEN MONT E...
Página 58
nare u 0 e ucc e are n erru re genera e n ca emergen a e manu en ne a e a re INCONVENIENTI CAUSA RIMEDIO Nessun funzionamento Tensione di alimentazione Controllare la tensione nel cavo di alimentazione Controllare l'interruttore generale del sollevatore Controllare fusibili di linea Controllare trasformatore comandi e relativi...
Página 59
PROBLEM URSACHE ABHILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung Die Spannung in den Versorgungskabeln prüfen Den Hauptschalter der Hebevorrichtung prüfen Die Sicherungen der Anlage prüfen Den Steuerungstransformator und entsprechende Sicherungen prüfen Motor-Temperaturfühler trennen Die Rückstellung abwarten Querträger-Steckverbinder Anschließen getrennt Kein Betrieb - Rote Hebegerät im Notstopp - Siehe Abschnitt Kontrolllampe blinkt - 0,5 sec...
Página 60
PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN Ningún funcionamiento Tensión de alimentación Controlar la tensión en el cable de alimentación Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de línea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Desconexión sonda térmica motor Esperar el restablecimiento Conectores de los travesaños Conectar...
Página 62
DESCRIZIONE DESCRIPTION MORSETTO TERMINAL TRASFORMATORE 160VA 0-230-400/0-24/0-18 160VA 0-230-400/0-24/0-18 TRANSFORMER STM1/3 SONDA TERMICA MOTORE 1/3 MOTOR HEAT CONTROL SCHEDA CONTROLLO ALLINEAMENTO ALIGNMENT CONTROL CARD ANTIDISTURBO BOBINA CONTATTORI CONTACT COIL PULSANTE COMANDO SALITA RISE BUTTON PULSANTE COMANDO DISCESA DESCENT BUTTON M 1/3 MOTORE COLONNE 1/3 COLUMN 1/3 MOTOR SPIA LAMPEGGIANTE SOLLEVATORE...
Página 72
VALIDO PER: KP442E KP442NE SCHEMA EL. 062610593 NB: configurare le scheda switch 1 2 3 4 5 6 OFF JP100 JP701 MAN. AUTO. Con impianto senza tensione posizionare gli switch come sopra. Premere contemporaneamente i pulsantini P1, S2 e dare tensione all'impianto. Si accenderanno i led di disgnosi per 1s, di seguito lampeggieranno tutti per 5s.
Página 73
SQ42 E -SQ42 NE IMPIANTO ELETTRICO SQ43 E -SQ43 NE ELECTRICAL SYSTEM SQ75 E...
Página 74
ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. SQ42 E -SQ42 NE DI PERICOLO SQ43 E -SQ43 NE TABLE OR LABELS AND SQ75 E DANGER WARNING DEVICES...
Página 75
eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato...
Página 76
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT DINSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN A REM LIR AR LINSTALLATEUR - ARA SER RELLENADO OR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Num ro de s rie ont élévateur modèle matr cula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control ...
Página 77
VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELLINSTALLATORE A REMPLIR PAR LINSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola Contrôle de l tat d usure de l crou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón ...
Página 78
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS DENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
Página 79
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT TO BE COM LETED B THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUS UF LLEN matr. Sollevatore modello serial number Lift model Serie-Nr. Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione Power voltage check ontrolle Anschlussspannung ...
Página 80
VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH TO BE COM LETED B THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUS UF LLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola Main nut wear check ontrolle Stand ragmutterverschleiss ...
Página 81
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
Página 82
10090 TRANA (TO) Viale Sangano, 48 Tel. 011-933 88 65 Fax 011-933 88 64 SERIAL N° MODEL WEIGHT YEAR CAPACITY KG MODEL CAPACITY KG SQ42 E MODEL CAPACITY KG SQ42 NE MODEL CAPACITY KG SQ75 E MODEL CAPACITY KG SQ43 E ó...