Gaggenau AL 400 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para AL 400:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

*9000771672*
AL 400
9000771672 931028
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Þ
Notice de montage
é
Installatievoorschrift
â
Istruzioni per il montaggio
Û
Instrucciones de montaje
ì
Instruções de montagem
ó
Monteringsanvisning
×
Monteringsvejledning
ê
Monteringsveiledning
Ý
Asennusohje
Ö
Montážní návod
Ù
Οδηγίες εγκατάστασης
ë
Instrukcja montażu
î
Инструкция по монтажу
ô
Montaj kılavuzu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggenau AL 400

  • Página 1 *9000771672* 9000771672 931028 AL 400 Ø Montageanleitung Ú Installation instructions Þ Notice de montage é Installatievoorschrift â Istruzioni per il montaggio Û Instrucciones de montaje ì Instruções de montagem ó Monteringsanvisning × Monteringsvejledning ê Monteringsveiledning Ý Asennusohje Ö Montážní návod Ù...
  • Página 3 Ø Montageanleitung Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanlei- tung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbe- wahren. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohle- Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanlei- betriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) tung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet.
  • Página 4 Abluftleitung Hinweis: Für Beanstandungen, die auf die Rohrstrecke zurück- zuführen sind, übernimmt der Hersteller des Gerätes keine Gewährleistung. Das Gerät erreicht seine optimale Leistung durch ein kurzes, ■ geradliniges Abluftrohr und einen möglichst großen Rohr- durchmesser. Durch lange raue Abluftrohre, viele Rohrbögen oder Rohr- ■...
  • Página 5: Gerät Einbauen

    Gerät einbauen Vor dem Einsetzen des Gerätes in den Ausschnitt der Arbeits- Ú Installation instructions platte, die folgenden Transportsicherungen entfernen (Bild 3): Important safety information – 2 Bleche an der Vorderseite des Gerätes Read these instructions carefully. Only then will you be able to –...
  • Página 6: General Information

    Appliance measurements (fig. 1) Operating several gas burners at the same time gives rise to a Risk of fire! ■ great deal of heat. The ventilation appliance may become Preparing the units (fig 2a) damaged or catch fire. The ventilation appliance must only be combined with gas burners that do not exceed the maximum The fitted unit must be heat-resistant up to 90 °C.
  • Página 7 Secure the control unit to the side panel of the fitted Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air unit (fig. 4c). dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques Caution! provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont Penetrating moisture may result in an electric shock.
  • Página 8: Consignes Générales

    Consignes générales Encastrement à fleur (fig. 2b) L'encastrement à fleur dans un plan de travail est possible. Mode Évacuation de l’air L'appareil peut être encastré dans des plans de travail étanches Remarque : L’air sortant ne doit pénétrer ni dans une cheminée et thermostables suivants : en service destinée à...
  • Página 9: Algemene Aanwijzingen

    Remarques Des pièces de connexion différentes sont nécessaires, ■ selon la situation de montage. Pour l'évacuation de l'air vicié, respecter aussi la notice ■ relative au moteur séparé. Fixer la pièce de connexion à l'appareil. Fixer le conduit d'évacuation à la pièce de connexion et étancher de manière Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de appropriée.
  • Página 10: Het Apparaat Inbouwen

    U verkrijgt de beste werking van het apparaat door het op een Het apparaat inbouwen ■ korte, rechte afvoerbuis met een zo groot mogelijke diameter Verwijder voordat het apparaat in de uitsnijding van de aan te sluiten. werkplaat wordt geplaatst, de volgende transportbeveiligingen Bij gebruik van lange, ruwe afvoerbuizen, veel bochten of (Afb.
  • Página 11: Indicazioni Generali

    I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono ■ incendiarsi. Le distanze di sicurezza prescritte devono essere mantenute per evitare un accumulo di calore. Attenersi alle â Istruzioni per il montaggio indicazioni relative al proprio piano di cottura. Se vengono Importanti avvertenze di sicurezza installati punti di cottura a gas ed elettrici insieme, è...
  • Página 12 Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto Attenzione! domestico. Verificare la corretta protezione dell'impianto Una colla al silicone non adatta può macchiare indelebilmente domestico. Tensione e frequenza dell'apparecchio devono i piani di lavoro in pietra. essere compatibili con l'impianto elettrico (vedere la targhetta Inserire stabilmente l'apparecchio nel foro di incasso.
  • Página 13: Consejos Y Advertencias Generales

    Garantice una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea ¡Peligro de lesiones! en modo de funcionamiento en salida de aire al exterior junto Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. ■ con un equipo calefactor dependiente del aire del recinto de Usar guantes protectores.
  • Página 14: Instalar El Aparato

    Dimensiones del aparato (figura 1) Nivelar el aparato en el mueble. Observar que la tapa del aparato quede plana sobre la encimera. Doblar 90° el extremo Preparar el mueble (figura 2a) inferior del ángulo de fijación en la perforación. Atornillar el El mueble empotrado debe resistir una temperatura de hasta ángulo de fijación en el aparato y en el fondo del mueble con 90 °C.
  • Página 15: Indicações Gerais

    Quando o exaustor está ligado, retira o ar ambiente à cozinha e Indicações gerais aos espaços adjacentes - sem ar suficiente é criada uma Função com exaustão de ar pressão negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da conduta de extração voltam a ser aspirados para os espaços de Nota: O ar evacuado não pode ser encaminhado por uma habitação.
  • Página 16: Montar O Aparelho

    Fixe o elemento de ligação ao aparelho. Fixe o tubo de Montagem nivelada (Figura 2b) extração de ar ao elemento de ligação e vede-o É possível efetuar uma montagem nivelada numa bancada de adequadamente. trabalho. Ligação com tubo circular (Figura 6a). O aparelho pode ser montado nas seguintes bancadas de trabalho resistentes à...
  • Página 17: Bygga In Apparaten

    Kontrollera avsäkringarna innan du ansluter enheten. Se till så Livsfara! att avsäkringen klarar installationen. Enhetens spänning och Förbränningsgaser som sugs tillbaka kan orsaka förgiftning. Vid frekvens måste stämma överens med elinstallationen (se installation av fläkt ovanför eldstad med skorsten ska fläktens typskylten).
  • Página 18: Generelle Anvisninger

    Fäst styrenheten på sidan av stommen (bild 4c). Obs! Risk för stötar om fukt tränger in! Fäst inte styrenheten på stombotten. Fästa stomstag (bild 5a). Enheten har förborrade hål för stomstag. Fäst stomstaget i enheten med medföljande plåtskruv och skruva fast i bänkskivan. Du kan dra evakueringen åt 3 olika håll (A, B och C) Spørg under alle omstændigheder den afsvarshavende beroende på...
  • Página 19: Indbygge Apparatet

    Apparatet opnår sin optimale ydelse ved et kort, lige Indbygge apparatet ■ aftræksrør med en diameter, som er så stor som muligt. Inden apparatets placeres i udskæringen i bordpladen, skal Ved lange, ru aftræksrør, mange rørbøjninger eller ■ følgende transportsikringer fjernes (figur 3): rørdiametre, som er mindre end 150 mm, opnås den optimale –...
  • Página 20 Ved drift av flere gasskokesoner samtidig utvikles høy varme. Brannfare! ■ Vifteelementet kan skades eller begynne å brenne. ê Vifteelementet skal bare kombineres med gasskokesoner Monteringsveiledning Viktige sikkerhetsanvisninger som ikke overskrider en totaleffekt på 18 kW. Ved overskridelse av en totaleffekt på 12 kW må de lokale Les denne bruksanvisningen nøye.
  • Página 21: Montere Apparatet

    Apparatets mål (figur 1) Festing av avstivningslisten (bilde 5a). Det er allerede laget borehull i apparatet til festing av avstivningslisten. Skru fast Forberedelse av møbel (bilde 2a) avstivningslisten på apparatet og i arbeidsplaten med Kjøkkenelementet for innbygging må være temperaturbestandig blikkskruene som følger med.
  • Página 22: Yleiset Ohjeet

    Poistoilman virtaus on parhaimmillaan ja äänitaso ■ alhaisimmillaan, jos vältetään käyttämästä pitkiä, rosoisia poistoilmaputkia, kaariputkia tai halkaisijaltaan pienempiä kuin 150 mm putkia. Poistoilman johtamiseen käytettyjen putkien ja letkujen on ■ oltava palamattomasta materiaalista. Pyöröputket Suositus putkien sisähalkaisijaksi on 150 mm, vähintään Tuulettimen asentamista suunniteltaessa on kysyttävä...
  • Página 23: Kaapistoon Asentaminen

    Kaapistoon asentaminen Poista seuraavat kuljetustuet (kuva 3) ennen kuin asennat Ö Montážní návod laitteen työtason aukkoon: Důležitá bezpečnostní upozornění – 2 levyä laitteen etupuolella Pečlivě si přečtěte tento návod. Jedině tak můžete svůj – 2 kiinnitysruuvia laitteen alapuolella spotřebič správně a bezpečně používat. Návod k použití Sulje laitteen alapuolella olevat reiät suojuksella.
  • Página 24: Všeobecná Upozornění

    Rozměry spotřebiče (obrázek 1) Při současném provozu více plynových varných zón vzniká Nebezpečí požáru! ■ velké teplo. Odsavač par se může poškodit nebo vznítit. Příprava nábytku (obrázek 2a) Odsavač par se smí kombinovat pouze s plynovými varnými Vestavný nábytek musí být tepelně odolný do 90 °C. Stabilita zónami, jejichž...
  • Página 25: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Upevněte nábytkovou vzpěru (obrázek 5a). Na spotřebiči jsou již vyvrtané otvory pro upevnění nábytkové vzpěry. Přišroubujte nábytkovou vzpěru přiloženými šrouby do plechu ke spotřebiči a k pracovní desce. V závislosti na montážní situaci lze odvětrávání vést třemi různými směry (A, B a C) (obrázek 5b). Upozornění...
  • Página 26: Τοποθέτηση Της Συσκευής

    Η συσκευή επιτυγχάνει την ιδανική της ισχύ μέσω ενός μικρού, Υπόδειξη: Όλες οι εργασίες κοπής των ανοιγμάτων στον πάγκο ■ ευθύ σωλήνα εξαερισμού και μια κατά το δυνατόν μεγάλη εργασίας πρέπει να γίνουν σ’ ένα ειδικό συνεργείο σύμφωνα με το διάμετρο...
  • Página 27: Wskazówki Ogólne

    Αφαίρεση της συσκευής Niebezpieczeństwo pożaru! Θέστε τη συσκευή εκτός ρεύματος. Στις ισόπεδες με την επιφάνεια Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się ■ τοποθετημένες συσκευές απομακρύνετε τον αρμό σιλικόνης. zapalić. Nie używać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego Σπρώξτε από κάτω τη συσκευή προς τα έξω. ognia (np.
  • Página 28: Montaż Urządzenia

    Wsunąć urządzenie od góry w wycięcie blatu Podłączenie do sieci elektrycznej roboczego (rys. 4a). : Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Wskazówka: Uważać, aby taśma uszczelniająca na spodzie Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Może to pokrywy nie przesunęła się. doprowadzić do uszkodzenia przewodu przyłączeniowego. Nie zaginać...
  • Página 29: Общие Указания

    Отложения жира в жироулавливающем фильтре могут ■ вспыхнуть. Во избежание скопления жара следует соблюдать заданное безопасное расстояние. Соблюдайте указания, î Инструкция по монтажу данные для вашего прибора. При одновременной Важные правила техники безопасности эксплуатации газовой и электрической горелок следует соблюдать самое большое заданное расстояние. Внимательно...
  • Página 30: Встраивание Прибора

    Прибор соответствует классу защиты I, поэтому он должен 4. Установите прибор точно над вырезом и вставьте его до эксплуатироваться только с подключённым заземляющим упора. проводом. Указания При монтаже следует предусмотреть специальный выключатель Прибор должен быть плотно закреплен в вырезе. Он ■...
  • Página 31: Genel Bilgi Ve Uyarılar

    Boğulma tehlikesi! Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlikelidir. Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamalarına kesinlikle izin vermeyiniz. Devrilme tehlikesi! Alet çok dardır ve kolayca devrilebilir. Cihaz zemine dik olarak yerleştirilmemelidir. Cihaz zemine yatay olarak yerleştirilmelidir. Genel bilgi ve uyarılar Hava dolaşımlı ateşlikler (örneğin gaz, yağ, odun veya kömürle çalışan sobalar, şofbenler, su ısıtıcıları) yanma havasını...
  • Página 32: Cihazın Montajı

    Bağlantı parçasını cihaza sabitleyiniz. Hava çıkış borusunu Yüzey silme montaj (Resim 2b) bağlantı parçasına sabitleyiniz ve uygun biçimde izole ediniz. Bir çalışma plakasında yüzeye silme montaj mümkün değildir. Yuvarlak boru ile bağlantt (Resim 6a). Cihaz aşağıdaki sıcaklığa ve suya dayanıklı çalışma plakalarına monte edilebilir: Yassı...

Tabla de contenido