Publicidad

Enlaces rápidos

IT
EN
FR
DE
ES
RU
PL
READ
CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE.
Kit Auto
SOLO PER / ONLY FOR
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
THESE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
CS
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
EL
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ
BG
PRÍRUČKA POKYNOV
SK
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
INSTRUCTIONS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peg-Perego Kit Auto Culle

  • Página 1 Kit Auto SOLO PER / ONLY FOR MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL D’INSTRUCTIONS PŘÍŘUČKA POKYNŮ BEDIENUNGSANLEITUNG ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ MANUAL DE INSTRUCCIONES НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ PRÍRUČKA POKYNOV INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIEHANDLEIDING READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 3 Kit Auto SOLO PER / ONLY FOR ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ PORTUGUÊS ČEŠTINA ΕΛΛΗΝΙΚΑ БЪПГАРСКИ SLOVENČINA NEDERLANDS...
  • Página 9 AVVERTENZE LEGGERE ATTENTAMENTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO CONSERVARLE RIFERIMENTI FUTURI. LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. LA SICUREZZA DEL BAMBINO È VOSTRA RESPONSABILITÀ. ATTENZIONE! MAI LASCIARE IL BAMBINO CINTURE DI SICUREZZA INCUSTODITO: PUÒ ESSERE PERICOLOSO. ATTENZIONE! PORRE MASSIMA...
  • Página 10: Condizioni Di Garanzia

    AVVERTENZE CONDIZIONI DI GARANZIA RICAMBI / ASSISTENZA POST VENDITA...
  • Página 11 AVVERTENZE COSA FARE IN CASO DI NECESSITA’ DI ASSISTENZA CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO ATTENZIONE! ISTRUZIONI ELENCO COMPONENTI fig. 1 fig. 9 fig. 10 fig. 11 FISSAGGIO DELLA CINGHIETTA DI SICUREZZA VENTRALE fig. 2 fig. 12 fig.
  • Página 12 ISTRUZIONI posizione dei dispositivi di collegamento. stretto. fig. 17 fig. 20 PRECAUZIONI D’USO POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO NELLA CULLA ATTENZIONE! fig. 18 - il bambino deve essere accomodato nella culla, sempre in posizione supina. - assicurare sempre il bambino con l’apposita cintura e fig.
  • Página 13: Warranty Conditions

    WARNING USE OF THE CHILD RESTRAINT DEVICE ON BOARD OF CARS WARRANTY CONDITIONS DANGER! PROHIBITED ON rear SEATS THAT HAVE FRONT AIRBAGS!
  • Página 14 WARNING SPARE PARTS / AFTER SALES SERVICES WHAT TO DO IF YOU REQUIRE ASSISTANCE WARNING! HINTS FOR CLEANING AND MAINTAINING THE PRODUCT INSTRUCTION LIST OF COMPONENTS fig. 1 PREPARING THE VEHICLE SAFETY BELTS fig. 8 fig. 9 FASTENING THE WAIST HARNESS fig.
  • Página 15: Avertissements

    INSTRUCTION CAUTION! Ensure proper fastening by pulling the CAUTION! Adjust the waist belt tension for the baby to be connection devices upwards and downwards. secure but not too tight. CAUTION! Always fasten both connection devices. fig. 20 CAUTION! Ensure that the carrycot is firmly secured to the seat by adjusting the car seat belt tensioner and, when necessary, changing the position of the connection PRECAUTIONS FOR USE...
  • Página 16: Conditions De Garantie

    AVERTISSEMENTS RISQUE D’ÉTRANGLEMENT! EMPLOI ET INSTALLATION LA FAÇON DONT LE DISPOSITIF DE RETENUE EST INSTALLÉ ET UTILISÉ PEUT ÊTRE SOURCE DE VIE OU DE MORT. LE DISPOSITIF DOIT ÊTRE INSTALLÉ EN RESPECTANT SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES. LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS EN QUESTION PEUT AVOIR DE GRAVES CONSÉQUENCES SUR LA SÉCURITÉ...
  • Página 17: Liste Des Composants

    AVERTISSEMENTS QUE FAIRE EN CAS DE NECESSITE D’ASSISTANCE CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT PIECES DE RECHANGE / SERVICE D’ASSISTANCE APRES VENTE AVERTISSEMENT! INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS FIXATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ VENTRALE fig. 1 fig. 2...
  • Página 18 INSTRUCTIONS fig. 3 fig. 4 AVERTISSEMENT! S’assurer que l’accrochage est fig. 16 correct, en tirant énergiquement la ceinture vers le haut, depuis la partie interne de la nacelle. POSITIONNEMENT DU COUSSIN VENTRAL AVERTISSEMENT! S’assurer de l’accrochage correct en fig. 5 tirant les dispositifs de raccordement vers le haut et vers le bas.
  • Página 19 HINWEISE VERWENDUNG DER RÜCKHALTEVORRICHTUNG IM AUTO GEFAHR! IST BEI RÜCKSITZEN MIT FRONTALEM AIRBAG NICHT ZULÄSSIG! SICHERHEITSGURTE VORSICHT! STRANGULATIONSGEFAHR! GEBRAUCH UND INSTALLATION KORREKTE GEBRAUCH KORREKTE INSTALLATION DER RÜCKHALTEVORRICHTUNG KÖNNEN ÜBER LEBEN UND TOD ENTSCHEIDEN. DIE VORRICHTUNG MUSS UNTER STRIKTER BEACHTUNG DER ANLEITUNG INSTALLIERT WERDEN.
  • Página 20: Garantiebedingungen

    HINWEISE GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE / AFTERSALES-KUNDENDIENST ANFORDERN DES KUNDENDIENSTES HINWEISE ZUR REINIGUNG UND WARTUNG DES PRODUKTES...
  • Página 21 HINWEISE ACHTUNG! ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN Abb. 1 Abb. 14 BEFESTIGUNG DES BAUCHGURTES Abb. 2 BEFESTIGUNG DER BABYWANNE Abb. 15 Abb. 3 Abb. 4 ACHTUNG! korrekten Einrasten Abb. 16 vergewissern, indem der Gurt aus dem Inneren der Babywanne kräftig nach oben gezogen wird. POSITIONIERUNG DES BAUCHPOLSTERS VORSICHT! Das korrekte Einrasten prüfen, indem die Abb.
  • Página 22: Seguridad

    ANWEISUNGEN VORSICHTSMASSNAHMEN und stets das Bauchpolster verwenden. VORSICHT! - Regelmäßig überprüfen, dass das Kind den Bauchgurt - Das Kind muss stets in Rückenlage in die Babywanne nicht lösen kann. - Das Kind niemals unbeaufsichtigt lassen. gelegt werden. - Das Kind stets mit dem entsprechenden Gurt sichern ADVERTENCIAS LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE...
  • Página 23: Utilización Del Dispositivo De Retención En El Coche

    ADVERTENCIAS UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO DE RETENCIÓN EN EL COCHE CONDICIONES DE LA GARANTÍA ¡PELIGRO! ¡NO SE PERMITE EN LOS ASIENTOS POSTERIORES DOTADOS DE AIRBAGS FRONTALES!
  • Página 24: Instrucciones

    ADVERTENCIAS CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO RECAMBIOS / ASISTENCIA POSVENTA EN CASO DE NECESIDAD DE ASISTENCIA ¡CUIDADO! INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES fig. 1 UBICACIÓN DEL ALMOHADÓN PARA ABSORCIÓN DE GOLPES fig. 6 fig. 7 FIJACIÓN DE LA CORREA DE SEGURIDAD VENTRAL fig.
  • Página 25 INSTRUCCIONES fig. 12 necesario, corrigiendo la posición de los dispositivos de conexión. fig. 13 fig. 17 fig. 14 UBICACIÓN DEL NIÑO EN EL CAPAZO fig. 18 fig. 19 FIJACIÓN DEL CAPAZO fig. 15 ¡ATENCIÓN! Regule la tensión del cinturón ventral de modo que el niño esté...
  • Página 26 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С МАШИНЕ УДЕРЖИВАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА ОПАСНОСТЬ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ НА ЗАДНИХ СИДЕНЬЯХ, ОБОРУДОВАННЫХ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ! РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ! ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА УДЕРЖАНИЯ МОГУТ СПАСТИ ЖИЗНЬ ИЛИ ПОСЛУЖИТЬ ПРИЧИНОЙ СМЕРТИ. НЕОБХОДИМО УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО, ТЩАТЕЛЬНО СЛЕДУЯ ИНСТРУКЦИЯМ.
  • Página 27: Гарантийные Условия

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ЗАПЧАСТИ / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ...
  • Página 28 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВНИМАНИЕ! ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ рис. 1 рис. 11 А3 рис. 12 КРЕПЛЕНИЕ ПОЯСНОЙ ЛЯМКИ БЕЗОПАСНОСТИ рис. 13 рис. 2 А3 рис. 14 А3 рис. 3 рис. 4 ВНИМАНИЕ! Убедиться в правильности крепления, резко понянув ремень кверху из глубины люльки. РАЗМЕЩЕНИЕ...
  • Página 29: Ostrzeżenia

    ИНСТРУКЦИИ рис. 20 ПОЛОЖЕНИЕ РЕБЕНКА В ЛЮЛЬКЕ рис. 18 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ! - ребенок должен находиться в люльке рис. 19 исключительно в состоянии лежа на спине. - обеспечивать безопасность ребенка соответсвующим ремнем и поясной подушкой. ВНИМАНИЕ! Отрегулировать натяжение поясного - периодически проверять, не отстегнул ли ребенок ремня...
  • Página 30 OSTRZEŻENIA UŻYCIE I INSTALACJA PRAWIDŁOWE ZASTOSOWANIE I MONTAŻ SYSTEMU ZABEZPIECZAJĄCEGO MOGĄ BYĆ PRZYCZYNĄ ŻYCIA LUB ŚMIERCI. SYSTEM NALEŻY ZAINSTALOWAĆ ŚCIŚLE PRZESTRZEGAJĄC DOSTARCZONYCH INSTRUKCJI. BRAK ZASTOSOWANIA SIĘ DO TAKICH INSTRUKCJI MOŻE MIEĆ POWAŻNE KONSEKWENCJE BEZPIECZEŃSTWA WASZEGO DZIECKA. STOSOWANIE SYSTEMU ZABEZPIECZAJĄCEGO SAMOCHODZIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! JEST DOZWOLONE...
  • Página 31 OSTRZEŻENIA CO ZROBIĆ, GDY KONIECZNE JEST SERWISOWANIE ZALECANIA CZYSZCZENIA KONSERWACJI PRODUKTU CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY UWAGA! INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW MOCOWANIE BRZUSZNEGO PASKA BEZPIECZEŃSTWA rys. 1 rys. 2 rys. 3...
  • Página 32 INSTRUKCJE rys. 4 UWAGA! Należy sprawdzić prawidłowe mocowanie stanowczo ciągnąc za pas do góry, z wnętrza gondoli. rys. 16 UŁOŻENIE PODUSZKI BRZUSZNEJ rys. 5 UWAGA! Sprawdzić prawidłowość zapięcia ciągnąc elementy połączeniowe do góry i na dół. UWAGA! Należy zawsze zaczepić obydwa elementy UŁOŻENIE PODUSZKI OCHRONNEJ połączeniowe.
  • Página 33 AVERTIZĂRI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI REŢINERE ÎN AUTOMOBIL PERICOL! NU ESTE PERMIS PE SCAUNELE POSTERIOARE DOTATE CU AIRBAG FRONTAL! CENTURI DE SIGURANŢĂ ATENŢIE! PERICOL DE STRANGULARE! UTILIZARE ŞI INSTALARE INSTALAREA CORECTĂ A DISPOZITIVULUI DE REŢINERE POATE FACE DIFERENŢA ÎNTRE VIAŢĂ ŞI MOARTE. DISPOZITIVUL TREBUIE INSTALAT...
  • Página 34: Condiţii De Garanţie

    AVERTIZĂRI PIESE DE SCHIMB / ASISTENŢĂ POST-VÂNZARE CONDIŢII DE GARANŢIE CE TREBUIE SĂ FACEŢI DACĂ AVEŢI NEVOIE DE ASISTENŢĂ SFATURI PENTRU CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI...
  • Página 35 AVERTIZĂRI ATENŢIE! INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE fig. 1 ATENŢIE! Asiguraţi-vă că fixarea a fost efectuată corect trăgând dispozitivele de legătură în sus şi în jos. ATENŢIE! Fixaţi întotdeauna ambele dispozitive de legătură. ATENŢIE! Asiguraţi-vă că blocarea landoului pe scaun a fost efectuată corect, acţionând asupra dispozitivului de FIXAREA CURELEI DE SIGURANŢĂ...
  • Página 36 ADVERTÊNCIA LEIA ATENÇÃO INSTRUÇÕES ANTES UTILIZAÇÃO GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA. A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE SER COMPROMETIDA SE AS PRESENTES INSTRUÇÕES NÃO FOREM SEGUIDAS COM CUIDADO. A SEGURANÇA DA CRIANÇA É DA SUA RESPONSABILIDADE. ATENÇÃO! NUNCA DEIXE A CRIANÇA CINTOS DE SEGURANÇA SEM VIGILÂNCIA: PODE SER PERIGOSO.
  • Página 37: Condições De Garantia

    ADVERTÊNCIA CONDIÇÕES DE GARANTIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ASSISTÊNCIA PÓS VENDA...
  • Página 38 ADVERTÊNCIA O QUE FAZER EM CASO DE NECESSIDADE DE ASSISTÊNCIA CONSELHOS SOBRE LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO PRODUTO ATENÇÃO! INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES PREPARAÇÃO DOS CINTOS DE SEGURANÇA DO VEÍCULO fig. 1 fig. 8 fig. 9 fig. 10 FIXAÇÃO DA FIVELA DE SEGURANÇA ABDOMINAL fig.
  • Página 39 INSTRUÇÕES ATENÇÃO! Certificar-se de ter bloqueado corretamente ATENÇÃO! Regular a tensão do cinto abdominal de modo a alcofa ao banco, atuando no regulador de tensão do que a criança esteja fem fixada, mas nunca demasiado cinto de segurança do carro e, se for necessário, corrigir a apertada.
  • Página 40: Podmínky Záruky

    VAROVÁNÍ POUŽITÍ ZÁCHYTNÉHO ZAŘÍZENÍ V AUTĚ PODMÍNKY ZÁRUKY NEBEZPEČÍ! NENÍ POVOLENO NA ZADNÍCH SEDADLECH VYBAVENÝCH PŘEDNÍM AIRBAGEM!
  • Página 41 VAROVÁNÍ DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBĚ VÝROBKU NÁHRADNÍ DÍLY / ASISTENCE PO PRODEJI CO DĚLAT V PŘÍPADĚ POTŘEBY ASISTENCE POZOR! POKYNY SEZNAM SOUČÁSTÍ PŘÍPRAVA AUTOMOBILOVÝCH BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ obr. 1 obr. 8 obr. 9 obr. 10 UPÍNÁNÍ BŘIŠNÍHO BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU obr. 2 obr.
  • Página 42 POKYNY obr. 19 UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se o správném zajištění tahem spojovacích zařízení směrem nahoru a dolů. UPOZORNĚNÍ! Nastavte napnutí břišního pásu tak, aby UPOZORNĚNÍ! Upněte vždy obě spojovací zařízení. bylo dítě dobře zajištěno, ale nikdy neutahujte příliš. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se o správném zablokování obr.
  • Página 43: Οροι Εγγυησησ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΙΑ ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΙΤΙΑ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΥ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝΤΑΣ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ. Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΣΟΒΑΡΕΣ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ...
  • Página 44 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΣΕΡΒΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ...
  • Página 45 ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε για τη σωστή σύνδεση Εικ. 1 τραβώντας τις διατάξεις σύνδεσης προς τα πάνω και προς τα κάτω. ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνδέετε πάντα και τις δύο διατάξεις σύνδεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε για τη σωστό μπλοκάρισμα του πορτ μπεμπέ στο κάθισμα, ενεργώντας στο μηχανισμό ΣΤΕΡΕΩΣΗ...
  • Página 46 ВНИМАНИЕ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. СИГУРНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ЗАСТРАШЕНА, АКО НЕ СПАЗВАТЕ ВНИМАТЕЛНО ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ. СИГУРНОСТТА НА ДЕТЕТО Е ВАША ОТГОВОРНОСТ. ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО, БЕЗ ДА ГО НАБЛЮДАВАТЕ: МОЖЕ...
  • Página 47 ВНИМАНИЕ УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА ОПАСНОСТ! НЕ Е РАЗРЕШЕНО НА ЗАДНИТЕ СЕДАЛКИ, КОГАТО СА СНАБДЕНИ С ПРЕДНИ ВЪЗДУШНИ ВЪЗГЛАВНИЦИ!
  • Página 48 ВНИМАНИЕ СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ / СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ КАКВО СЕ ПРАВИ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ ОТ СЕРВИЗ ВНИМАНИЕ! ИНСТРУКЦИИ СПИСЪК НА КОМПОНЕНТИТЕ РАЗПОЛАГАНЕ НА ВЪЗГЛАВНИЧКАТА ЗА Фиг. 1 ОМЕКОТЯВАНЕ НА КОНАТАКТА Фиг. 6 Фиг. 7 ЗАХВАЩАНЕ НА ПРЕДПАЗНИЯТ КОРЕМЕН РЕМЪК ПОДГОТОВКА...
  • Página 49 ИНСТРУКЦИИ Фиг. 14 РАЗПОЛАГАНЕ НА ДЕТЕТО НА КОША Фиг. 18 ЗАХВАЩАНЕ НА КОША Фиг. 15 Фиг. 19 ВНИМАНИЕ! Регулирайте опъна на коремният колан, Фиг. 16 така че детето да е добре захванато, но да не е много стегнато. Фиг. 20 ВНИМАНИЕ! Проверете...
  • Página 50: Záručné Podmienky

    POZOR BEZPEČNOSTNÉ PÁSY UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO UŠKRTENIA! POUŽITIE A INŠTALÁCIA NESPRÁVNE POUŽITIE A INŠTALÁCIA ZÁCHYTNÉHO ZARIADENIA MÔŽE BYŤ PRÍČINOU OHROZENIA ŽIVOTA ALEBO SMRTI. ZARIADENIE MUSÍ BYŤ INŠTALOVANÉ DÔSLEDNE PODĽA DODANÝCH POKYNOV. NEDODRŽANIE NEDODRŽANIE BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ MÔŽE BYŤ PRÍČINOU VÁŽNEHO OHROZENIA BEZPEČNOSTI VÁŠHO DIEŤAŤA. POUŽITIE ZÁCHYTNÉHO ZARIADENIA V AUTE ZÁRUČNÉ...
  • Página 51 POZOR ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISNEJ SLUŽBY NÁVOD NA ČISTENIE A ÚDRŽBU VÝROBKU NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS POZOR! INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV UPÍNANIE BRUŠNÉHO BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU obr. 1 obr. 2 obr. 3 obr. 4 POZOR! Presvedčte sa o správnom pripevnení...
  • Página 52 INŠTRUKCIE ráznym potiahnutím pásu smerom hore zvnútra kolísky. UMIESTNENIE BRUŠNÉHO VANKÚŠIKA obr. 16 obr. 5 UPOZORNENIE! Ubezpečte sa o správnom zaistení ťahom spojovacích zariadení smerom hore a dole. UMIESTNENIE VANKÚŠIKA PRE POHLCOVANIE NÁRAZOV UPOZORNENIE! Vždy upnite obe spojovacie zariadenia. obr. 6 UPOZORNENIE! Ubezpečte sa o správnom zablokovaní...
  • Página 53 WAARSCHUWINGEN GEBRUIK VAN HET BEVESTIGINGSSYSTEEM IN DE AUTO GEVAAR! MAG NIET GEBRUIKT WORDEN OP EEN ACHTERBANK VOORZIEN VAN FRONTALE AIRBAG! VEILIGHEIDSGORDELS LET OP! GEVAAR VOOR WURGING! GEBRUIK EN INSTALLATIE EEN CORRECT GEBRUIK EN EEN CORRECTE INSTALLATIE VAN HET BEVESTIGINGSSYSTEEM KAN HET LEVEN VAN UW KIND SPAREN.
  • Página 54: Garantievoorwaarden

    WAARSCHUWINGEN GARANTIEVOORWAARDEN RESERVEONDERDELEN / ASSISTENTIE NA VERKOOP WAT TE DOEN IN GEVAL ASSISTENTIE IS VEREIST ADVIES VOOR DE REINIGING EN HET ONDERHOUD VAN HET PRODUCT...
  • Página 55 WAARSCHUWINGEN LET OP! AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN fig. 1 BEVESTIGING VAN DE WIEG fig. 15 fig. 16 BEVESTIGING VAN DE VENTRALE VEILIGHEIDSGORDEL fig. 2 LET OP! Controleer of de verbindingselementen correct vastzitten door ze naar boven en naar beneden te fig. 3 trekken.
  • Página 56 note...
  • Página 57 note...
  • Página 58 note...
  • Página 59: Register Your Product

    REGISTRA IL TUO PRODOTTO per la sicurezza del tuo bambino. REGISTER YOUR PRODUCT for your baby’s safety.
  • Página 60 Kit Auto SOLO PER / ONLY FOR L’Inglesina Baby S.p.A.

Este manual también es adecuado para:

Kit auto carrycots

Tabla de contenido