Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PAC8K
LOCAL AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR MOBILE
LOCALE AIRCONDITIONER
ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL
AR CONDICIONADO MÓVEL
MANUEL D'UTILISATION
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCÕES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proline PAC8K

  • Página 1 PAC8K LOCAL AIR CONDITIONER CLIMATISEUR MOBILE LOCALE AIRCONDITIONER ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL AR CONDICIONADO MÓVEL MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCÕES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents WARNINGS ................................. 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................3 PARTS.................................. 4 USING THE REMOTE CONTROL .......................... 6 INSTALLATION ..............................7 OPERATION ..............................10 Turning ON/OFF ............................10 Selecting a Mode ............................10 Setting the temperature ........................... 10 Setting the fan speed ..........................11 Setting the timer (remote control only) ....................
  • Página 3: Warnings

    WARNINGS should not be used for any other purpose or in any other environment. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
  • Página 4 For disposal of the appliance: To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. And the For installa on, servicing: The appliance should be placed on a horizontal floor and keep components by yourself, ask the service agency for help if necessary.
  • Página 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Only use the appliance in the upright position on a flat level surface and at least 30 cm from the wall or any objects. Read all instructions. The appliance is for indoor use only. To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord, plugs, or the appliance in water or other liquid.
  • Página 6: Parts

    PARTS Front and side views 1. Control panel 2. Horizontal louver 3. Carrying handle (on both sides) Rear view 4. Continuous drainage point 5. Casters (4) 6. Bottom drainage point 7. Upper air inlet grille 8. Air outlet grille 9. Lower air inlet grille Accessories Exhaust hose and slide bar Adjustable slide bar for...
  • Página 7 Control panel Buttons: Setting mode Adjusting temperature ON/OFF Indicator lights: Dehumidification mode Fan mode Cooling mode Remote control The functions work the same as the control panel of the appliance. Buttons: ON/OFF Memory shortcut function Setting mode Setting fan speed Adjusting temperature Setting timer on Setting timer off...
  • Página 8: Using The Remote Control

    Remote display Sending signal Timer On / Timer Off ON/OFF display Sleep mode Operating modes Temperature/Timer display Setting fan speed USING THE REMOTE CONTROL Installing batteries 1. Remove the battery cover. 2. Insert two supplied batteries in the compartment, making sure the + and – polarities are correctly aligned.
  • Página 9: Installation

     Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the appliance and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them. INSTALLATION This appliance is a portable air conditioner, which can be moved from room to room. Exhaust hose installation The exhaust hose and adapter must be installed or removed depending on usage.
  • Página 10 Installing exhaust hose into the wall Only applicable to the exhause hose with the indoor adapter 1. Place the indoor adapter against the wall and mark it. 2. Cut a hole in the wall, using the appropriate tools and safety equipment. 3.
  • Página 11 3. Place the adhesive foam seal against the window frame. Mark and cut them to size. 4. Attach the foam seal to the window frame. Vertical window Adhesive Adhesive Horizontal foam seal foam seal window 5. Open your window and place the adjustable slide bar to the opening of the window. 6.
  • Página 12: Operation

    OPERATION Plug the appliance into the mains socket.  All indicator lights will illuminate briefly. The power indicator light will illuminate. Turning ON/OFF Press to switch the appliance on or off. Selecting a Mode Repeatedly press to select the desired working mode: auto (available only on the remote control), cooling, dehumidification or fan.
  • Página 13: Setting The Fan Speed

    Setting the fan speed  Repeatedly press on the control panel until the fan indicator light illuminates. The appliance will operate the auto fan speed automatically.  Repeatedly press on the remote control to select the fan speed. The corresponding indicator light will illuminate to indicate which speed setting is in use.
  • Página 14: Sleep Operation (Remote Control Only)

    Your remote display Timer is set to turn ON after 6 hours. Timer is set to turn OFF after 8 hours. ______________________________________________________________________________________ The appliance The appliance will turn ON. will turn OFF. Time starts. Current time: 1PM 6 hours later 8 hours later To cancel the timer setting Turn on/off the appliance or repeatedly press...
  • Página 15: Control Panel Display On/Off Function (Remote Control Only)

    Control panel display ON/OFF function (remote control only) If you prefer to switch off the control panel display, press To switch on the control panel display, press again. Memory shortcut function (remote control only)  This function is used to restore the current settings or restore previous settings. ...
  • Página 16: Cleaning And Maintenance

    Continuous drainage When you need operating this appliance in high humidity, during the dehumidification or cooling mode, connect the supplied drain tube to this appliance.  Remove the drain cap and rubber plug from the continuous drainage point.  Connect one end of the drain tube onto the drainage point. ...
  • Página 17: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Never try to repair or dismantle the air conditioner yourself. Problem Possible Cause Possible Solution Connect to a functioning outlet No power supply. and switch on. The air conditioner does “P1” is shown on the display. Empty the internal water tank. not function.
  • Página 18: Disposal

    Refrigerant R410A/ 300g CURRENT: 4.2A Cooling rating INPUT: 905W Rated current 5.8A Moisture Resistance Class IPX0 GWP: 2088; 0.63 tonnes CO equivalent. Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance, packaging materials and if applicable, batteries.
  • Página 19 Table des matières AVERTISSEMENTS ............................... 1 MISES EN GARDE IMPORTANTES ........................3 DESCRIPTION ..............................4 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ........................ 6 INSTALLATION ..............................7 UTILISATION ..............................10 Allumer et éteindre l’appareil ........................10 Sélection des modes ..........................10 Réglage de la température ........................11 Réglage de la vitesse de ventilation ......................
  • Página 20: Avertissements

    AVERTISSEMENTS 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Página 21 Mise au rebut de l’appareil: Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets électriques, les refrigerants et les agents moussants inflammables, recyclez l’appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des ressources matérielles.
  • Página 22: Mises En Garde Importantes

    Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d'un feu ou d'origine similaire. MISES EN GARDE IMPORTANTES Utilisez l’appareil uniquement en position verticale sur une surface horizontale et plane, à au moins 30 cm de tous les murs et objets.
  • Página 23: Description

     Si la polarité des piles n est pas respectée, il y a un risque d incendie et de détérioration de la ’ ’ télécommande.  La pile doit toujours être remplacée par une pile du même type. La télécommande fonctionne avec deux piles AAA de 1,5V.
  • Página 24 Télécommande Adaptateur d'extérieur avec capuchon Panneau de commande Boutons : Réglage du mode Réglage de la température ON/OFF Témoins lumineux : Mode déshumidification Mode ventilation Mode climatisation Télécommande Les fonctions de la télécommande sont les mêmes que sur le panneau de commande de l'appareil. Boutons : ON/OFF Fonction raccourci mémoire...
  • Página 25: Utilisation De La Télécommande

    Écran de la télécommande Envoi de signaux Minuterie de démarrage/d’arrêt Témoin marche/arrêt Mode nuit Modes utilisation ’ Affichage température/minuterie Réglage de la vitesse de ventilation UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Installation des piles 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. 2.
  • Página 26: Installation

     L'utilisation d'une lampe fluorescente à démarrage rapide dans la même pièce affecte la transmission du signal.  Ne laissez pas la télécommande directement exposée à la lumière du soleil ni à la chaleur d’un radiateur. Par ailleurs, l'appareil et la télécommande doivent être préservés des chocs et de l'humidité, qui risqueraient respectivement de les abî...
  • Página 27 Installation du tuyau d'évacuation dans le mur Applicable seulement au tuyau d'évacuation avec l'adaptateur d'intérieur 1. Placez l'adaptateur d'intérieur contre le mur et marquez l'emplacement. 2. Découpez un trou dans le mur en utilisation les outils et les équipements de sécurité adéquats. 3.
  • Página 28 1. Mesurez la longueur que doit avoir la barre coulissante en vous basant sur les dimensions de votre fenêtre coulissante. Boulon  Si la barre coulissante est plus longue que les dimensions requises, elle peut être coupée avec une scie ou un outil électrique similaire. Barre 2.
  • Página 29: Utilisation

    Fenêtre verticale Fenêtre horizontale UTILISATION Branchez l'appareil.  Tous les témoins lumineux s'allument brièvement. Le témoin d'alimentation s’allume. Allumer et éteindre l appareil ’ Appuyez sur pour allumer et éteindre l'appareil. Sélection des modes Utilisez la touche par appuis répétés pour régler le mode de fonctionnement : automatique (sur la télécommande seulement), climatisation, déshumidification ou ventilation.
  • Página 30: Réglage De La Température

    Réglage de la température Utilisez les touches du panneau de commande ou de la télécommande par appuis répétés pour régler la température. Faites un appui long sur la touche de la télécommande pour que le réglage change rapidement. Dans les modes ventilation et déshumidification, la température n'est pas modifiable. écran affiche la température réglée dans les modes auto et climatisation.
  • Página 31 2. Pour changer l'heure, utilisez la touche heure change par incréments de 30 minutes jusqu à 10 ’ ’ heures, puis par incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures.  Faites un appui long sur pour accélérer le réglage.  Quand la minuterie est activée, le témoin de minuterie s'allume. 3.
  • Página 32: Allumer Et Éteindre L'écran Du Panneau De Contrôle (Télécommande Uniquement)

    Annuler le réglage de la minuterie Allumez/éteignez l'appareil ou appuyez sur le nombre de fois nécessaire pour que l'écran affiche "0.0". Mode nuit (télécommande seulement) Le mode nuit adapte la température réglée de l appareil aux besoins thermiques du corps endormi. ’...
  • Página 33: Oscillation

    Oscillation Vous pouvez modifier l orientation des déflecteurs horizontaux pour régler la direction du flux d air. ’ ’ VIDANGE Lorsque la cuve d eau interne est pleine, l écran affiche « P1 ». ’ ’ Pour vider la cuve d eau, procédez de la manière suivante : ’...
  • Página 34: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Éteignez l appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. ’ Afin d'optimiser l efficacité de l appareil, nettoyez-le régulièrement. ’ ’ Nettoyage du boî tier Nettoyez le boî tier avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Nettoyage du filtre ...
  • Página 35: Spécifications Techniques

    Les entrées ou les sorties d air sont Enlevez l objet à l origine de ’ ’ ’ bouchées. l’obstruction. La température de la pièce est Modifiez le réglage de inférieure à la température réglée. température. Le climatiseur est Placez l appareil sur une surface ’...
  • Página 36: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé...
  • Página 37 Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN ............................1 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................3 ONDERDELEN ..............................4 DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN ....................... 6 INSTALLATIE ................................ 7 GEBRUIK ................................10 In-/uitschakelen ............................10 Een modus kiezen ............................. 10 De temperatuur instellen .......................... 11 De ventilatorsnelheid instellen ......................... 11 De timer instellen (alleen afstandsbediening) ..................
  • Página 38: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die gebrek aan ervaring en kennis hebben, gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik...
  • Página 39 Het apparaat weggooien: Om mogelijke schade aan het milieu of aan de menselijke gezondheid te voorkomen door het ongecontroleerd verwijderen van afval, recycle het apparaat op een verantwoordelijke wijze, om het duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt in uw gemeente.
  • Página 40: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Gebruik het apparaat alleen in een rechtopstaande positie op een vlak, effen oppervlak en op een afstand van minstens 30 cm van muren of andere voorwerpen.  Lees alle instructies.  Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. ...
  • Página 41: Onderdelen

    ONDERDELEN Voor- en zijaanzicht 1. Bedieningspaneel 2. Horizontale luchtgleuf 3. Draaghandvat (aan weerskanten) Achteraanzicht 4. Continue afvoerpunt 5. Wielen (4) 6. Onderste afvoerpunt 7. Bovenste luchtinlaatrooster 8. Luchtuitlaatrooster 9. Onderste luchtinlaatrooster Toebehoren Uitlaatslang en Aanpasbare schuifstang voor Bout Binnenadapter schuifstangadapter bevestiging van schuifstangadapter Plug en schroef...
  • Página 42 Bedieningspaneel Knoppen: Instelmodus Temperatuur instellen AAN/UIT Controlelampjes: Ontvochtigingsmodus Ventilatormodus Koelmodus Afstandsbediening De knoppen op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de knoppen op het bedieningspaneel van het apparaat. Knoppen: AAN/UIT Geheugen snelkoppelingsfunctie Instelmodus Ventilatorsnelheid instellen Temperatuur instellen Timer aan instellen Timer uit instellen Slaapmodus Achtergrondverlichting aan/uit...
  • Página 43: De Afstandsbediening Gebruiken

    Display van afstandsbediening Zendsignaal Timer aan / Timer uit Display Aan/Uit Slaapmodus Werkings modi Temperatuur/Timer display Ventilatorsnelheid instellen DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN De batterijen installeren 1. Verwijder het batterijdeksel. 2. Installeer de twee meegeleverde batterijen in het batterijvak, volgens de juiste polariteit (+ en -). Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
  • Página 44: Installatie

    licht te blokkeren.  Het gebruik van een TL-lamp met een snelstarter in dezelfde kamer kan het zenden van het signaal tevens hinderen.  Laat de afstandsbediening niet achter in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingstoestel. Bescherm het apparaat en de afstandsbediening tevens tegen vocht en schokken om verkleuring of schade te vermijden.
  • Página 45 De uitlaatslang in de muur installeren Alleen bruikbaar voor de uitlaatslang met de binnenadapter 1. Plaats de binnenadapter tegen de muur en markeer deze. 2. Maak een gat in de muur met gebruik van gepast gereedschap en beschermingsuitrusting. 3. Steek de uitlaatslang met de binnenadapter door het gat. 4.
  • Página 46 1. Meet uw raamkit naar gelang de afmetingen van uw schuifraam. Bout  Als de schuifstang groter is dan uw vereiste afmetingen, zaag deze af met behulp van een zaag of gelijksoortig handgereedschap. Raamschuifstang 2. Verleng de schuifstang om met de breedte van het raam (verticaal of horizontaal) overeen te komen en draai de bout vervolgens vast om de lengte van de schuifstang te vergrendelen.
  • Página 47: Gebruik

    Verticaal raam Horizontaal raam GEBRUIK Steek de stekker in het stopcontact.  Alle controlelampjes branden kort. Het aan/uit-controlelampje brandt. In-/uitschakelen Druk op om het apparat in of uit te schakelen. Een modus kiezen Druk herhaaldelijk op om de gewenste werkingsmodus te selecteren: automatisch (alleen beschikbaar op de afstandsbediening), koelen, ontvochtigen of ventilator.
  • Página 48: De Temperatuur Instellen

    De temperatuur instellen Druk herhaaldelijk op op de afstandsbediening of op op de afstandsbediening om de temperatuur in te stellen. Druk en houd op de afstandsbediening ingedrukt om snel in te stellen. In de ontvochtingings- en ventilatormodus is het niet mogelijk om de temperatuur in te stellen. Het display geeft de temperatuur weer die in u de Automatische of koelmodus hebt ingesteld.
  • Página 49 2. Druk herhaaldelijk op om de tijd in stappen van een half uur (tot 10 uur) en vervolgens in stappen van 1 uur (tot 24 uur) te wijzigen.  Druk en houd ingedrukt voor een snelle instelling.  Als de timer ingeschakeld is, brandt het timercontrolelampje. 3.
  • Página 50: Slaapfunctie (Alleen Afstandsbediening)

    De timerinstelling annuleren Schakel het apparaat in/uit of druk herhaaldelijk op totdat het display van de afstandsbediening weergeeft. “ ” Slaapfunctie (alleen afstandsbediening) De slaapfunctie past de ingestelde temperatuur van het apparaat aan naar gelang de warmtebehoeften van een lichaam dat in slaap valt. OPMERKING: Deze functie is niet beschikbaar in de Ventilator- of Ontvochtigingsmodus.
  • Página 51: Schommelfunctie

    Schommelfunctie Beweeg de horizontale luchtgleuven om de richting van de luchtstroom aan te passen. AFVOER Het display geeft "P1 weer wanneer het intern waterreservoir vol is. ” Om het waterreservoir te legen, voer het volgende uit: 1. Schakel het apparaat uit een haal de stekker uit het stopcontact. 2.
  • Página 52: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor reiniging. Maak het apparaat regelmatig schoon voor het beste resultaat. De behuizing reinigen Maak de behuizing schoon met een licht bevochtigde doek. Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen. De filter reinigen ...
  • Página 53: Technische Gegevens

    geselecteerde temperatuur. De airconditioner maakt Plaats het apparaat op een effen veel lawaai. Het apparaat staat oneffen. en stevig oppervlak (minder trillingen). Foutcodes Scherm Oorzaak Oplossing De kamertemperatuursensor werkt niet goed. Haal stekker uit stopcontact en steek De temperatuursensor van de evaporator vervolgens opnieuw in.
  • Página 54: Verwijdering

    VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
  • Página 55 Índice de materias ADVERTENCIAS ................................1 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES........................2 PARTES .................................... 3 CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA ......................... 6 INSTALACIÓN ................................... 7 MODO DE EMPLEO ............................... 10 Encender y apagar ..............................10 Selección del modo de funcionamiento ........................10 Ajuste de la temperatura .............................
  • Página 56: Advertencias

    ADVERTENCIAS no cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, si son supervisadas o han sido instruidas en el uso apropiado y seguro deben jugar con este aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por niños sin la debida supervisión.
  • Página 57 Acerca de la eliminación del aparato: Para prevenir posibles daños al medioambiente o a la salud ocasionados por la eliminación incontrolada de desechos, recicle este producto de manera responsable con el fin de materiales. El aparato solo debe desecharse a través de los puntos de recogida públicos.
  • Página 58: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES El aparato solo debe u lizarse en posició ver cal sobre una superficie plana y nivelada, y a 30 cm como mínimo de las paredes y otros objetos. Lea todas las instrucciones. Este aparato solo es apto para uso en interiores. Para protegerse de descargas eléctricas, incendios y posibles lesiones, no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en el agua u otros líquidos.
  • Página 59: Accesorios

    Vista trasera 4. Salida de drenaje continuo 5. Ruedas (4) 6. Salida de drenaje inferior 7. Rejilla de la entrada de aire superior 8. Rejilla de la salida de aire 9. Rejilla de la entrada de aire inferior Accesorios Conducto de aire residual y Panel extensible para fijar el Perno Adaptador para...
  • Página 60 Botones: Ajuste de modo Ajuste de la temperatura ENCENDER/APAGAR Luces indicadoras: Modo de deshumidificación Modo de Modo de refrigeración ventilador Mando a distancia Las funciones son las mismas que la del panel de control del aparato. Botones: ENCENDER/APAGAR Función de memoria Modo de ajuste Ajuste de la velocidad del ventilador Ajuste de la temperatura...
  • Página 61: Cómo Usar El Mando A Distancia

    Pantalla del mando a distancia Enví o de señal Temporizador activado/desactivado Icono de encendido/apagado Modo Modos de reposo funcionam Temperatura/Tiempo iento Velocidad del ventilador establecida CÓ MO USAR EL MANDO A DISTANCIA Instalación de las pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2.
  • Página 62: Instalación

    la transmisión de la señal.  No deje el mando a distancia bajo la luz directa del sol o cerca de un calefactor. Proteja también el aparato y el mando a distancia de la humedad y los golpes, dado que podrí an descolorar sus superficies o dañarlos.
  • Página 63 Instalación del conducto de aire residual en la pared Solo aplicable al conducto de aire residual con el adaptador de interior 1. Ponga el adaptador de interior sobre la pared y márquelo. 2. Haga un agujero en la pared con las herramientas y el equipo de seguridad adecuados. 3.
  • Página 64 1. Tome las mediciones del kit para ventanas en función de las dimensiones de su ventana corredera.  Si el panel extensible es más grande que las dimensiones Perno requeridas, puede cortarlo usando una sierra o una herramienta eléctrica de este tipo. Panel extensible para ventanas...
  • Página 65: Modo De Empleo

    Ventana vertical Ventana horizontal MODO DE EMPLEO Enchufe el aparato a la toma de corriente.  Todas las luces indicadoras se encenderán momentáneamente. La luz indicadora de encendido se iluminará. Encender y apagar Pulse para encender o apagar el aparato. Selección del modo de funcionamiento Pulse repetidamente hasta seleccionar el modo de funcionamiento deseado: auto (solo desde el...
  • Página 66: Ajuste De La Temperatura

    Ajuste de la temperatura Pulse repetidamente en el panel de control, o en el mando a distancia, para ajustar la temperatura. Mantenga pulsado en el mando a distancia para realizar el ajuste con mayor rapidez. En los modos de deshumidificación y ventilador no se puede ajustar la temperatura. La pantalla mostrará...
  • Página 67 1. Pulse (la pantalla del mando a distancia mostrará 2. Pulse repetidamente para cambiar el tiempo en incrementos de media hora hasta un máximo de 10 horas, y entonces en incrementos de 1 hora hasta un máximo de 24 horas. ...
  • Página 68: Modo De Reposo (Solo Con El Mando A Distancia)

    Cómo cancelar el programa del temporizador Apague/encienda el aparato o pulse repetidamente hasta que la pantalla del mando a distancia muestre «0.0». Modo de reposo (solo con el mando a distancia) La función de reposo ajusta la temperatura establecida del aparato a las necesidades de la temperatura corporal al entrar en la fase del sueño.
  • Página 69: Drenaje

    DRENAJE Cuando el depósito de agua interno esté lleno, la pantalla mostrará «P1». Para vaciar el depósito de agua haga lo siguiente: 1. Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente. 2. Coloque una bandeja (no incluida) en el suelo, debajo de la salida de drenaje inferior. 3.
  • Página 70: Resolución De Problemas

    Limpieza del filtro  Retire el filtro superior.  El filtro deberí a limpiarse regularmente. Utilice una aspiradora o dele golpecitos al filtro para quitar el polvo y la suciedad poco incrustada, y enjuáguelo bien bajo el agua del grifo. Séquelo bien antes de volver a instalarlo.
  • Página 71: Datos Técnicos

    Códigos de error Pantalla Causa Solución Fallo en el sensor de la temperatura de la habitación. Desenchufe el aparato y vuelva a Fallo en el sensor de la temperatura del enchufarlo. Si el error persiste, llame al evaporador. servicio técnico. Fallo en el panel de comunicación de la pantalla.
  • Página 72: Eliminación

    ELIMINACIÓ N Como distribuidores responsables, también nos preocupamos por el medioambiente. Le rogamos que siga el procedimiento apropiado para la eliminación del producto, los materiales de embalaje y, si procede, los accesorios y las baterí as. Esto ayudará a conservar los recursos naturales y garantizará...
  • Página 73 Índice AVISOS ................................1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ....................3 PEÇAS ................................. 4 USAR O TELECOMANDO............................. 6 INSTALAÇÃO ............................... 7 FUNCIONAMENTO ............................10 LIGAR/DESLIGAR ............................10 Selecionar um modo ..........................10 Definir a temperatura ..........................11 Definir a velocidade da ventoinha ......................11 Definir o temporizador (apenas no telecomando) ...................
  • Página 74: Avisos

    AVISOS ambiente comercial. mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser feitas por crianças sem supervisão.
  • Página 75 Eliminação do aparelho: Para prevenir danos no ambiente ou na saúde humana devido à eliminação descontrolada do lixo, recicle para promover a deve ser apenas realizada através de pontos de recolha públicos. Para instalação, reparação: O aparelho deve ser colocado num piso horizontal e manter a quaisquer componentes.
  • Página 76: Instruções Importantes De Segurança

    INSTRUÇÕ ES IMPORTANTES DE SEGURANÇA  Use o aparelho apenas na vertical, numa superfí cie nivelada e a, pelo menos, 30 cm de distância da parede ou de qualquer objeto.  Leia as instruções na í ntegra.  O aparelho destina-se apenas a uso no interior. ...
  • Página 77: Peças

    PEÇAS Vista frontal e lateral 1. Painel de controlo 2. Abas horizontais 3. Pega de transporte (em ambos os lados) Vista traseira 4. Ponto de drenagem contí nua 5. Rodas (4) 6. Ponto de drenagem inferior 7. Grelha de entrada de ar superior 8.
  • Página 78 Painel de controlo Botões: Modo de definição Ajustar a temperatura LIGAR/DESLIGAR Indicadores luminosos: Modo de desumidificador Modo de Modo de arrefecimento ventoinha Telecomando As funções funcionam da mesma forma que o painel de controlo do aparelho. Botões: LIGAR/DESLIGAR Função de atalho de memória Modo de definição Definir a velocidade da ventoinha Ajustar a temperatura...
  • Página 79: Usar O Telecomando

    Ecrã do telecomando Enviar sinal Temporizador ligado / Temporizador desligado Visor LIGADO/DESLIGADO Modo de sono Modos funcionamento Ecrã da temperatura/temporizador Definir a velocidade da ventoinha USAR O TELECOMANDO Colocar as pilhas 1. Retire a tampa do compartimento das pilhas. 2. Insira as duas pilhas fornecidas no compartimento, certificando-se de que as polaridades + e - estão alinhadas corretamente.
  • Página 80: Instalação

    transmissão do sinal.  Não deixe o telecomando exposto à luz direta do sol ou perto de fontes de calor. Além disso, proteja o aparelho e o telecomando da humidade e de impactos que podem causar a sua descoloração ou dano. INSTALAÇÃO Este aparelho é...
  • Página 81 Instalação da mangueira de descarga dentro da parede Apenas aplicável à mangueira de descarga com o adaptador de interior. 1. Coloque o adaptador de interior contra a parede e marque-o. 2. Faça um corte na parede, utilizando as ferramentas e equipamento de segurança apropriado. 3.
  • Página 82 1. Faça a medição do seu kit de janela de acordo com as dimensões da sua janela deslizante.  Se a barra deslizante for maior do que as dimensões exigidas, Parafuso pode ser cortada, utilizando uma serra ou uma ferramenta elétrica adequada.
  • Página 83: Funcionamento

    Janela vertical Janela horizontal FUNCIONAMENTO Ligue o aparelho à tomada elétrica.  Todos os indicadores luminosos irão acender-se brevemente. O indicador luminoso de energia irá acender-se. LIGAR/DESLIGAR Prima para ligar ou desligar o aparelho. Selecionar um modo Prima repetidamente para selecionar o modo de funcionamento desejado: Automático (disponí vel apenas no seu telecomando), arrefecimento, desumidificador ou ventoinha.
  • Página 84: Definir A Temperatura

    Definir a temperatura Prima repetidamente no painel de controlo ou no telecomando, para definir a temperatura. Prima e mantenha premido no telecomando para uma definição rápida. Não é possí vel definir a temperatura nos modos de desumidificador e ventoinha. O visor irá apresentar a temperatura que definir nos modos automático e de arrefecimento. Amplitude da temperatura ajustável: 30 °C máx.
  • Página 85 Programar o temporizador para DESLIGAR - quando o aparelho estiver em funcionamento. 1. Prima e o telecomando irá apresentar 2. Prima repetidamente para alterar a hora em intervalos de meia hora, até um máximo de 10 horas e, de seguida, um aumento em intervalos de uma 1 hora até um máximo de 24 horas. ...
  • Página 86: Funcionamento De Sono (Apenas No Telecomando)

    Para cancelar a definição do temporizador Desligue/ligue o aparelho ou prima repetidamente até o visor do telecomando apresentar "0.0". Funcionamento de sono (apenas no telecomando) A função de sono ajusta a temperatura definida do aparelho às necessidades térmicas do corpo a adormecer.
  • Página 87: Drenagem

    DRENAGEM Quando o tanque de água interno estiver cheio, o visor apresentará "P1". Para esvaziar o tanque de água, deve proceder do seguinte modo: 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica. 2. Coloque uma bandeja de água (não fornecida) no chão debaixo do ponto de drenagem inferior. 3.
  • Página 88: Resolução De Problemas

    Limpeza do filtro  Retire o filtro superior.  O filtro deve ser limpo regularmente. Use um aspirador ou bata levemente o filtro para remover a poeira e detritos soltos do filtro, e de seguida enxagúe em água corrente. Seque completamente antes de voltar a colocar o filtro.
  • Página 89: Características Técnicas

    CARACTERÍ STICAS TÉCNICAS Capacidade nominal de arrefecimento (P para arrefecimento) 2,3 kW rated Entrada nominal de energia para arrefecimento (P 1100W Rácio de eficiência energética nominal (EERrated) Rácio de eficiência energética nominal (COPd) Consumo energético no modo de termóstato desligado (P Consumo energético do termóstato em modo de espera (P 0,452W Consumo elétrico de aparelhos monofásicos (Q...
  • Página 90 Pedimos desculpa por qualquer inconveniente causado por inconsistências menores nestas instruções, as quais podem ocorrer como resultado do melhoramento e desenvolvimento do produto. Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 29 / 12 / 2016...

Tabla de contenido