............. Localización de la información ................ 1.2.1 Manual del operador..................1.2.2 Instrucciones en línea..................1.2.3 Instrucciones para el uso de sets desechables Prismaflex ......® Terapias ......................Métodos de anticoagulación ................Responsabilidad y exclusión de responsabilidad ......... Definiciones de seguridad................
Página 4
2.2.6 Pie sin bandeja de goteo ................2.2.7 Componentes interiores ................Sets desechables ....................2.3.1 Información de los sets desechables Prismaflex ......... ® 2.3.2 Sets de alto y bajo flujo ................. 2.3.3 Peso mínimo del paciente ................2.3.4 Componentes del set desechable ..............
Página 5
3.7.2.4 Velocidades y volúmenes de flujo ............3.7.2.5 Detector pérdidas de líquido..............Autodiagnósticos del sistema Prismaflex ............. ® 3.8.1 Información de los autodiagnósticos del sistema Prismaflex ....... ® 3.8.2 Prueba de inicialización................. 3.8.3 Autodiagnóstico de cebado ................3.8.4 Autodiagnóstico periódico ................
Página 6
Pantallas en modo de personalización............4.3.9 Ajustes controlables por el usuario.............. 4.3.10 Cambiar bolsas.................... 4.3.10.1 Descripción general de la función Cambiar bolsas ......... 4.3.10.2 Acciones de la unidad de control Prismaflex ......... ® G5036905 Versión 04.2015 Versión del programa 8.XX...
Página 7
4.3.10.3 Modificación del volumen de la bolsa permitido durante el tratamiento en modo Bolsa vacía variable ............. 4.3.10.4 Cambio de una bolsa durante el tratamiento........... 4.3.11 Inicio de flujo de PBP ................. 4.3.12 Procedimientos relativos al cambio de jeringa ..........4.3.12.1 Uso de jeringa ..................
Página 8
5.4.3 Gestión de extracción de líquido del paciente ..........5.4.3.1 Cálculo de la tasa deseada de extracción del líquido del paciente ....................5.4.3.2 Ajuste de la tasa de extracción de líquido del paciente......5.4.3.3 Medición del líquido extraído del paciente ..........
Página 9
6.3.3 Protección contra el desequilibrio de líquidos ..........6.3.3.1 Protección del paciente frente al desequilibrio de plasma ......149 6.3.3.2 Alarmas de problema de flujo en TPE ............ 6.3.3.3 Protección contra una entrada excesiva de líquido ........ 6.3.4 Gestión de la presión...................
Página 10
Descripción general de métodos de anticoagulación ........8.2.2 Configuración de métodos de anticoagulación..........8.2.3 Terapias y métodos de anticoagulación ............Método “Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ” ........® 8.3.1 Ajustes de anticoagulación................8.3.2 Configuración de los ajustes de anticoagulación ........
Página 11
8.5.4.1 Bomba externa ..................8.5.4.2 Indicador de pérdida de calcio..............8.5.5 Gestión del calcio en el método “Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex”....................8.5.5.1 Bomba de jeringa ..................8.5.5.2 Prescripción de calcio................8.5.5.3 Uso de soluciones de sustitución que contengan calcio ......
Página 12
10.5.3 Respuesta del operador a las alarmas de mal funcionamiento....10.5.4 Anulación de alarmas de mal funcionamiento..........10.6 Alarmas de precaución ................... 10.6.1 Incidencia de alarmas de precaución ............10.6.2 Acciones de la unidad de control durante alarmas de precaución ....
Página 13
13.1.1.8 Velocidad de flujo de efluente ..............13.1.2 Ajustes de jeringa ..................13.1.2.1 Método anticoagulación Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ......................13.1.2.2 Método anticoagulación Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex ......................13.1.2.3 Tamaños de jeringa y tipos admitidos ............. 13.1.3 Ajustes de TPE....................
Página 14
..............13.6.7 Funcionamiento continuo ................13.7 Conformidad con las normas internacionales ..........13.8 Clasificación de dispositivo médico.............. Sets desechables Prismaflex ................. ® 14.1 Velocidades de flujo mínimas y máximas ............. 14.2 Sets desechables CRRT ................. 14.2.1 Sets de bajo flujo ..................
Página 15
14.2.3.3 Velocidades de flujo de solución ............. 14.2.3.4 Velocidades de flujo de retorno y recirculación ........14.3 Sets desechables TPE ................... 14.3.1 Sets de bajo flujo ..................14.3.1.1 Parámetros de cebado y velocidades de flujo de sangre......14.3.1.2 Velocidades de flujo de retorno y recirculación ........
............. Localización de la información ................ 1.2.1 Manual del operador..................1.2.2 Instrucciones en línea..................1.2.3 Instrucciones para el uso de sets desechables Prismaflex ......® Terapias ......................Métodos de anticoagulación ................Responsabilidad y exclusión de responsabilidad ......... Definiciones de seguridad................
Palabras clave utilizadas en este manual Parte aplicada Parte aplicada es cualquier parte del sistema Prismaflex que tiene que estar físicamente en contacto con el paciente durante el uso normal. Las líneas del set desechable son partes aplicadas. Una señal de advertencia general en la guía del anillo de descarga indica una conexión entre la unidad de control...
Página 19
Prismaflex en este manual, se escribe en mayúsculas en negrita: por ejemplo, NUEVO PACIENTE o CAMBIAR BOLSA. Peso total El peso total es el peso de la unidad de control Prismaflex incluida la carga máxima de accesorios, sets desechables y soluciones. Material de formación El Manual del operador es el principal material de formación para el personal...
Prismaflex. Terapias La unidad de control Prismaflex bombea sangre del paciente, a través del filtro de un set desechable Prismaflex, y la devuelve a la circulación venosa del paciente. A medida que la sangre pasa a través del filtro, tienen lugar los procesos de tratamiento deseados.
8 ”Métodos de anticoagulación” en la página 167. Durante el procedimiento de configuración, el operador selecciona el método de anticoagulación deseado. El sistema Prismaflex incluye los siguientes: ● Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ● Sin anticoagulación ●...
únicamente: ● Si las modificaciones realizadas en el equipo han sido autorizadas por escrito por Gambro y llevadas a cabo por un técnico de mantenimiento autorizado. ● Si la instalación eléctrica para alimentar el equipo cumple con todas las normas y códigos eléctricos locales aplicables y, en su caso, con las...
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente el Manual del operador de Prismaflex y las instrucciones de uso del set desechable y la bolsa de solución Prismaflex antes de utilizar este dispositivo. Nota: Puede haber diferencias en la clasificación de una advertencia y una precaución entre el manual y las instrucciones de uso del set desechable.
Página 24
La organización responsable debe identificar, analizar, evaluar y controlar los riesgos debidos a la integración de Prismaflex en una red de TI. Los cambios posteriores a la red de TI podrían introducir nuevos riesgos y requerir nuevos análisis. El uso de un PDMS no compatible con el sistema Prismaflex puede provocar la presentación de datos erróneos.
Página 25
¡ADVERTENCIA! Si se va a utilizar una alarma remota con el sistema Prismaflex, la organización responsable tiene la obligación de comprobar su funcionamiento. Incluso si se utiliza una alarma remota, el operador tiene la obligación de comprobar en persona el estado del paciente periódicamente.
Página 26
¡ADVERTENCIA! Instale el anillo de descarga del kit desechable Prismaflex en su guía antes de conectar un paciente al sistema Prismaflex para reducir al mínimo las perturbaciones en el monitor cardiaco. Un error de interpretación de las lecturas del ECG debido a artefactos puede provocar lesiones graves al paciente o la muerte.
Página 27
¡ADVERTENCIA! Es posible que la unidad de control Prismaflex no pueda detectar todas las situaciones que pueden provocar hemólisis, como pinzamientos en una línea de sangre o una cánula demasiado fina. Observe la bolsa de efluente por si hubiera tinción rosa o roja, que indica hemólisis.
Página 28
¡ADVERTENCIA! El sistema Prismaflex no puede detectar todas las situaciones en las que una bolsa de líquido se ha conectado a una línea errónea o se ha colgado en una báscula incorrecta. Es responsabilidad exclusiva del operador controlar que las bolsas estén bien conectadas y colgadas en la báscula adecuada, tal...
Utilice una técnica aséptica cuando manipule las líneas de sangre y de líquidos del set desechable. ¡ADVERTENCIA! No utilice el set desechable Prismaflex si el paquete está dañado, si faltan las tapas de esterilización o están sueltas o si las líneas de sangre están dobladas.
Página 30
¡PRECAUCIÓN! Si no se conecta un paciente al set desechable Prismaflex poco después de que se haya completado el cebado, vuelva a cebar el set con 500 mL, como mínimo, de solución de cebado (salina con heparina añadida) antes de conectar a un paciente.
La parte aplicada del equipo es de tipo CF, a prueba de desfibrilación según la norma IEC 60601-1. Para comprobar la clasificación de la unidad de control Prismaflex, consulte la etiqueta de tipo que se encuentra en la parte posterior de ésta.
Saque la báscula por completo antes de colgar la bolsa. Saque la báscula por completo antes de colgar la bolsa. Riesgo de vuelco de la unidad de control Prismaflex si se empuja, se inclina, se apoyan sobre ella, etc. Los colores son rojo, blanco y negro.
En el set desechable, el símbolo es una forma en relieve en la cubierta de plástico que indica la bomba de efluente. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Información Versión del programa 8.XX...
La marca CE de conformidad sólo es válida para la unidad de control Prismaflex. Los materiales desechables y todos los accesorios especificados para su uso con la unidad de control Prismaflex tienen su propia marca CE de conformidad. La marca CSA (C-US) indica que la unidad de control Prismaflex cumple con las normas relacionadas con la seguridad de dispositivos médicos para Estados...
La unidad de control Prismaflex contiene una pila de litio y una batería de ácido de plomo. La célula de energía de litio va integrada en un semiconductor del set de la tarjeta de circuitos de control.
En la tabla siguiente se describe la ubicación de las baterías, el tipo de batería y la composición química para su correcta eliminación. Tabla 1-1. Baterías que se encuentran en la unidad de control Prismaflex Elemento Descripción Tipo Ubicación...
Página 37
- Solución de ácido sulfúrico 100224039 - Plomo (Pb, - Plástico ABS 1.180 g PbO2, PbSO4) - Fibra de vidrio (para una - Ácido sulfúrico batería) G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Información Versión del programa 8.XX general...
2.2.6 Pie sin bandeja de goteo ................2.2.7 Componentes interiores ................Sets desechables ....................2.3.1 Información de los sets desechables Prismaflex ......... ® 2.3.2 Sets de alto y bajo flujo ................. 2.3.3 Peso mínimo del paciente ................2.3.4 Componentes del set desechable ..............
Componentes del sistema El sistema Prismaflex se compone de la unidad de control Prismaflex, un set desechable Prismaflex, soluciones desechables y accesorios opcionales. Los sets desechables Prismaflex, las soluciones desechables y los accesorios se compran por separado. Unidad de control Prismaflex ®...
Página 41
Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
CVVH: si se ha seleccionado el suministro de sustitución post filtro y se ha colocado la solución de sustitución en la báscula verde, esta bomba suministra la solución de sustitución en el circuito de sangre post filtro. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex ®...
Página 43
En el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”, la PBP es la bomba que infunde la solución de citrato en la línea de entrada de sangre. Conjunto de bomba de jeringa El conjunto de la bomba mantiene la jeringa llena de solución y controla la...
Toma de presión de retorno Conecta la línea de control a la cámara venosa del set desechable Prismaflex. Un sensor de presión (transductor) situado detrás de la toma de presión permite un control de presión no invasivo de la línea de retorno y la cámara venosa.
Página 45
Carcasas de sensores de presión Alojamientos que contienen las tomas de presión del set desechable Prismaflex. Detrás de cada carcasa hay un sensor de presión (transductor). Los sensores y las tomas de presión permiten un control de presión no invasivo de las líneas de entrada, filtro y efluente. No hay interfases aire-sangre.
Figura 2-3. Sensores y pinzas Guía del anillo de descarga Sujeta el anillo de descarga electrostática del set desechable Prismaflex. La función principal del anillo de descarga es reducir el posible voltaje en la vía de sangre o líquido. Como resultado, se reducirán al mínimo los artefactos en los monitores cardiacos.
Página 47
Lector de códigos de barras que lee el código de barras del set desechable Prismaflex durante el procedimiento de carga del set. Con esta información, el programa Prismaflex accede a los límites de alarma, rangos de flujo y secuencia de cebado por defecto para el set que está cargado.
Se pueden utilizar distintos tamaños de bolsas según la báscula. Para obtener más información, consulte 13.4.2 ”Características de las básculas” en la página 296. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex...
Página 49
Información general sobre básculas Control independiente del peso de las bolsas/recipientes de líquido. El programa Prismaflex utiliza el peso para controlar con precisión los flujos de la solución y la extracción de líquido /pérdida de plasma del paciente. Cuando las bolsas/recipientes de la solución de sustitución, dializante y PBP están casi vacíos o cuando la bolsa de efluente está...
2.2.3.5 Otros componentes Figura 2-5. Otros componentes G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex ®...
Página 51
Guías de la línea Sujetan las líneas del set desechable Prismaflex en la posición correcta en la unidad de control. El color de cada guía de línea coincide con el color de la línea que sujeta.
2.2.4 Componentes del panel posterior Figura 2-6. Unidad de control Prismaflex: panel posterior Altavoz Genera sonidos de alarma. Ventilador Proporciona una ventilación continua para los componentes interiores de la unidad de control. Contador horario Muestra las horas de funcionamiento (tiempo acumulado desde que se encendió...
Página 53
La capacidad de comunicación en red está destinada únicamente al envío de datos y no se recibirán datos que cambien la configuración de la unidad de control Prismaflex. Este puerto serie está marcado con 1 en el panel posterior.
Rueda Pulse la palanca para bloquear la rueda. El bloqueo evita que la rueda gire. Levante la palanca para desbloquear la rueda. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex...
2.2.7 Componentes interiores El acceso al interior de la unidad de control Prismaflex se obtiene a través del panel posterior. Los componentes interiores sólo deben repararlos técnicos de mantenimiento autorizados. En el Manual de mantenimiento de Prismaflex se ofrecen descripciones completas de estos componentes.
¡ADVERTENCIA! Utilice exclusivamente los sets desechables Prismaflex enumerados en este manual con la unidad de control Prismaflex. El uso de sets desechables Prismaflex distintos a los citados en este manual puede causar lesiones o la muerte del paciente. ¡ADVERTENCIA! Compruebe que se ha cargado el set desechable Prismaflex correcto para la terapia seleccionada.
30 kg 30 kg Algunos sets no se encuentran disponibles en ciertos países debido a normas locales. Consulte la disponibilidad a su representante de Gambro. 2.3.4 Componentes del set desechable Los componentes del set desechable se ilustran y describen en la figura siguiente.
Página 58
Las tomas y los sensores de presión (situados dentro de la unidad de control) permiten un control de la presión no invasivo. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex ®...
Página 59
Cámara venosa Componente de la línea de retorno que permite a la unidad de control Prismaflex para controlar el aire, controlar la presión de la línea de retorno y añadir solución de sustitución post filtro a la línea de retorno.
Soporte del cartucho HP Puede montarse un soporte específico para cartuchos HP en la unidad de control Prismaflex. Consulte el Catálogo de piezas de repuesto de Prismaflex o póngase en contacto con su representante local de Gambro. Cuando utilice cartuchos HP no fabricados por el grupo Gambro, asegúrese de que el cartucho que se va a utilizar pueda montarse y sujetarse de forma segura.
Línea de infusión de calcio Para el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”, se debe utilizar la línea de infusión de calcio especial (CA 250). Figura 2-10. Conjunto de la línea de calcio CA 250 Prismaflex Tubo de infusión de bajo volumen...
Velocidades y volúmenes de flujo ............3.7.2.5 Detector pérdidas de líquido..............Autodiagnósticos del sistema Prismaflex ............. ® 3.8.1 Información de los autodiagnósticos del sistema Prismaflex ....... ® 3.8.2 Prueba de inicialización................. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
Página 64
3.8.4.1 Descripción de autodiagnóstico periódico ..........3.8.4.2 Control de alarmas durante el autodiagnóstico periódico ......3.8.4.3 Comprobación de sonidos periódica ............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Funciones Versión del programa 8.XX generales de Prismaflex ®...
¡ADVERTENCIA! Es posible que la unidad de control Prismaflex no pueda detectar las desconexiones del set del dispositivo de entrada de la sangre, lo que puede producir una pérdida de sangre grave. Compruebe que el acceso de sangre del paciente y las conexiones de retorno están bien sujetas;...
De este modo, se reduce la cantidad de sangre bombeada realmente con cada revolución de la bomba de sangre. Para mantener el flujo de sangre del set, el programa Prismaflex aumenta el flujo de la bomba de sangre:...
El sensor de presión recibe estas fluctuaciones y las convierte en señales eléctricas que se envían al programa Prismaflex y se interpretan como un valor de presión.
3.1.4.5 Límites de presión extremos Los límites de presión los impone el programa Prismaflex para garantizar la seguridad del paciente. Si una presión controlada supera los límites extremos establecidos por el fabricante, se produce una alarma de advertencia. Las alarmas de advertencia detienen todas las bombas y cierran la pinza de la línea...
Página 69
Aviso o una alarma de Advertencia. Se ofrece información detallada sobre las distintas alarmas en 11 ”Resolución de problemas” en la página 199. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Funciones Versión del programa 8.XX generales de Prismaflex ®...
Si las condiciones de presión y/o flujo en el retorno de sangre producen un punto de funcionamiento inferior a +10 mmHg, la unidad de control Prismaflex no puede activar el control de la desconexión. La unidad de control emite entonces una alarma de Aviso: No se puede detectar retorno para notificarlo al operador y proporcionar instrucciones para solucionar la situación.
3.2.1 Cómo funciona la gestión de líquidos La gestión de líquidos por parte del sistema Prismaflex se realiza a través de la interacción entre las bombas y las básculas a fin de controlar los flujos de líquidos prescritos desde las bolsas y recipientes. Un control adicional protege al paciente de un desequilibrio de líquidos.
11 kg (consulte también la 13 ”Especificaciones” en la página 284). Antes de usar una bolsa que no sea de Gambro en el sistema Prismaflex, el operador debe comprobar que: ● La bolsa o recipiente no obstaculice el pie o la base de la unidad de control Prismaflex.
3.2.4.2 Bolsa de efluente El sistema Prismaflex gestiona la bolsa de efluente mediante el control de la cantidad de líquido infundido en la bolsa de efluente. Este volumen se puede ajustar según el tamaño de la bolsa de efluente utilizada; consulte la descripción de accesorios 2.4.3.1...
Problema de flujo posteriores. Episodios de alarmas no resueltas pueden provocar considerables pérdidas o ganancias de líquido en el paciente. El sistema Prismaflex también las vigila y, si está indicado, se emiten alarmas adicionales. Para obtener más información y detalles específicos del tratamiento para esta alarma, consulte: 4.3.7...
Carga e identificación del set La secuencia de carga instala automáticamente todos los segmentos de la bomba del set desechable Prismaflex en los cuerpos de las bombas. El set se identifica mediante la lectura del código de barras. Esta identificación permite que el sistema seleccione los rangos de presión y el flujo de funcionamiento, así...
3.7.2.1 Presión La unidad de control Prismaflex tiene un sistema de control de presión integral. El sistema avisa al operador (a través de alarmas) de condiciones de presión anormales, como coagulación o presión positiva extrema en la línea de retorno.
3.7.2.5 Detector pérdidas de líquido La unidad de control Prismaflex dispone de un detector de fugas de líquido en la bandeja de goteo del pie. El sistema supervisa continuamente si hay líquido en la bandeja de goteo. Si se detecta una fuga de líquido, el operador recibe una notificación a través de alarmas.
La aparición de las alarmas relacionadas se puede posponer hasta la finalización de la prueba. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Funciones Versión del programa 8.XX generales de Prismaflex ®...
Al menos una vez cada 24 horas el sistema realiza una comprobación de sonido de las alarmas audibles reproduciendo un pitido recordatorio y un pitido breve desde la alarma de la placa de supervisión de alimentación. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Funciones Versión del programa 8.XX generales de Prismaflex ®...
4.2.6.7 Datos del historial durante una pérdida de alimentación......4.2.6.8 Grabación de los datos del historial ............Operación de terapia..................4.3.1 Traslado de la unidad de control Prismaflex ..........® 4.3.2 Control y navegación..................4.3.3 Disposición de la pantalla................4.3.4 Puesta en marcha ..................
Página 82
4.3.10 Cambiar bolsas.................... 4.3.10.1 Descripción general de la función Cambiar bolsas ......... 4.3.10.2 Acciones de la unidad de control Prismaflex ......... ® 4.3.10.3 Modificación del volumen de la bolsa permitido durante el tratamiento en modo Bolsa vacía variable .............
Descripción general del sistema 4.2.1 Pantalla interactiva La unidad de control Prismaflex tiene una pantalla táctil en color. Esta pantalla táctil permite al operador interactuar con la unidad de control mediante la pulsación de distintas teclas. Durante el funcionamiento, aparecen distintas pantallas que muestran información acerca del tratamiento, indican los pasos que debe seguir el...
Personalizado” en la página 106. 4.2.3.2 Valores actuales Los valores actuales son los que controlan el funcionamiento durante el tratamiento de un paciente. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
Introduzca ajustes anticoagulación que en la pantalla de confirmación. Si las pantallas muestran valores distintos para el mismo ajuste, se produce una corrupción de datos. En este caso, debe interrumpirse el uso de la unidad de control Prismaflex hasta que se repare. 4.2.4 Ajustes de prescripción 4.2.4.1...
Tiempo de filtro, tiempo transcurrido en el set desechable actual Tiempo de tratamiento, tiempo de tratamiento total para el paciente Hora del reloj actual G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
Página 87
Permite al usuario navegar hasta la pantalla Historia, que permite ver información histórica del tratamiento. AYUDA Permite al usuario navegar hasta las pantallas de Ayuda. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
Para facilitar los volúmenes de extracción de líquido del paciente periódico y total durante un tratamiento, todos los líquidos controlados por el sistema Prismaflex se actualizan minuto a minuto. Este proceso se inicia cuando empieza el tratamiento (modo de marcha). Estos totales periódicos y G5036905 Versión 04.2015...
Los volúmenes acumulados son un valor parcial del período de tiempo seleccionado y las dosis son medias de los volúmenes acumulados correspondientes según el peso del paciente del período de tiempo seleccionado. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
TODOS LOS SUCESOS, se visualizan todos los sucesos. Si lo desea, el operador puede visualizar sólo los sucesos relacionados con alarmas pulsando la tecla SUCESOS DE ALARMA o los G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex...
Se seleccionan inicialmente el método de anticoagulación y la terapia (modo Preparación). ● Se carga un set desechable Prismaflex y se identifica automáticamente mediante el lector de códigos de barras o bien lo identifica el operador de forma manual. ●...
Traslado de la unidad de control Prismaflex ® El tamaño de la rueda de la unidad de control Prismaflex permite superar un desnivel de 10 mm. Para superar un desnivel de 2 cm, no debe empujar la unidad de control, sino tirar de ella por las asas.
4.3.3 Disposición de la pantalla Las pantallas (texto y teclas) de la unidad de control Prismaflex presentan la información siguiente: La parte superior de la pantalla muestra el título de la misma. Para todos los modos operativos excepto el modo Funcionamiento, en la esquina superior derecha se muestra la fecha, la hora del reloj, el modo de funcionamiento actual y la terapia seleccionada por el operador.
Prismaflex está en modo Preparación y lista para su funcionamiento. Si lo desea, el operador puede observar las pantallas de información de la terapia para obtener una vista general de las terapias Prismaflex y los sets desechables Prismaflex o puede pasar a la pantalla Selecc. paciente. 4.3.5...
La unidad de control pasa automáticamente al modo Preparación después de completar correctamente la prueba de inicialización. El modo Preparación permite al operador cargar el set desechable Prismaflex en la unidad de control, preparar y conectar las soluciones necesarias y cebar el set.
Página 96
Cargue automáticamente el set pulsando la tecla CARGAR. Cuando se pulsa CARGAR, ocurre lo siguiente: (a) las bombas peristálticas empiezan a girar; (b) el set desechable Prismaflex sale hacia afuera y luego se G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
Página 97
(d) los segmentos de las válvulas de pinza se introducen en las válvulas de pinza; (e) el lector de códigos de barras escanea la etiqueta del código de barras del set desechable Prismaflex. ¡NOTA! Cuando se pulsa la tecla CARGAR, la unidad de control realiza una prueba de forma automática.
4.3.6.3 Pantallas de funcionamiento en modo de configuración Tabla 4-2. Pantallas de funcionamiento en modo de configuración Sistema Prismaflex (pantalla de inicio) Seleccionar paciente Introducir ID del paciente (opcional) Introducir peso del paciente Introduzca hematocrito del paciente Confirmar información del paciente...
¡PRECAUCIÓN! Si no se conecta un paciente al set desechable Prismaflex poco después de que se haya completado el cebado, vuelva a cebar el set con 500 mL, como mínimo, de solución de cebado (salina con heparina añadida) antes de conectar a un paciente.
Variable y si es necesario. Ajustar la cámara venosa. Visualizar datos históricos. Detener temporalmente el tratamiento del paciente pulsando la tecla PARAR. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
Ver cambios de prescripción Introd prescripción TPE (TPE) Riesgos de anticoagulación (métodos de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba externa" y "Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex ”) Introduzca ajustes anticoagulación (no disponible para el método de anticoagulación “Sin anticoagulación”) Cambiar jeringa (que depende del método de anticoagulación utilizado)
Limpiar pantalla Iniciar autodiagnóstico Normalizar detector de pérdida de sangre (no válido para HP) Controles de anticoagulación (métodos de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba externa” y “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”) 4.3.6.8 Modo Final 4.3.6.8.1 Descripción general de modo Final La unidad de control pasa al modo Final cuando el operador pulsa PARAR y, a continuación, pulsa la tecla CAMBIAR SET, FIN TRATAMIENTO o RECIRC.
Página 103
Para retirar la jeringa, abra el cierre de la pinza del émbolo. Pulse la tecla DESCARGAR JERINGA. Extraiga la jeringa del soporte. ¡ADVERTENCIA! Destruya el set desechable Prismaflex tras un único uso, siga los procedimientos correspondientes para material con riesgo de contaminación. No vuelva a esterilizar.
Cuelgue una bolsa de salino estéril en el gancho de cebado y conecte una línea en Y a la bolsa de salino. Cebe la línea en Y con solución de cebado. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
Página 105
Establezca la bomba de jeringa para que suministre un bolo inmediato a la línea de acceso si el método de anticoagulación “Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex” está activado y si es necesario. ¡NOTA! El único suministro de bomba de jeringa disponible en el procedimiento de recirculación es bolo inmediato.
¡NOTA! Las secuencias de prueba de cebado y cebado corto se llevan a cabo cuando el set desechable Prismaflex se ha cebado siguiendo el procedimiento de recirculación con solución salina. 4.3.6.9.3 Pantallas de recirculación con solución salina desde la parada a la conexión del paciente...
Confirme Cambiar jeringa Recirculación de salino parada Cambiar jeringa y línea de calcio (aplicable al método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”) Cebar línea de calcio (aplicable al método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”) Confir.
El modo de personalización permite al operador cambiar los valores por defecto de los ajustes controlables por el usuario. Sólo se pueden personalizar los valores predefinidos de los filtros y las terapias Prismaflex activados. Las terapias Prismaflex se pueden activar/desactivar en el modo Servicio solamente por parte de técnicos de mantenimiento autorizados.
Flujos – Terapia/set seleccionados Límites de alarma – Terapia/set seleccionados Marca de la jeringa Volumen de bolsa – Menú Volumen de bolsa – Terapia seleccionada G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
Cambiar bolsas, disponible en la pantalla Estado y en la pantalla Conectar al paciente. 4.3.10.2 Acciones de la unidad de control Prismaflex ® Cuando se pulsa CAMBIAR BOLSAS en la pantalla Estado, se producen las siguientes acciones en la unidad de control: ●...
En caso de que no hubiera ninguna bolsa de PBP durante el cebado, sigue siendo posible iniciar el flujo de solución PBP cuando se está realizando el tratamiento. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex...
“Citrato − calcio, bomba de jeringa Prismaflex” durante la preparación. Para instalar una jeringa en el soporte de jeringa Prismaflex, es necesario utilizar el tamaño y la marca de jeringa adecuados. Un técnico de mantenimiento autorizado predefine el tamaño de jeringa en el modo Servicio y el operador selecciona la marca de jeringa en el modo Personalizado.
Durante el tratamiento puede entrar un poco de aire en el circuito como, por ejemplo, al cambiar las bolsas. Es necesario monitorizar el nivel con frecuencia. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex...
La experiencia demuestra que el aumento de la velocidad de la infusión post sustitución reduce la cantidad de espuma. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex...
CRRT con set desechable HF20..............CRRT con set desechable septeX™ .............. 5.6.1 Información de terapias ................5.6.2 Funcionamiento de la terapia CRRT septeX ..........G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
Página 116
Final....................CRRT con kit desechable PrismaLung™ ............5.8.1 Advertencias....................5.8.2 Precauciones....................5.8.3 Kit desechable PrismaLung™ ..............5.8.4 Preparación y funcionamiento ..............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
Controle la bioquímica de la sangre del paciente para asegurar el equilibrio electrolítico y la normoglucemia. ¡ADVERTENCIA! El set desechable Prismaflex debe cambiarse cuando hayan transcurrido 72 horas de uso. El uso continuado más allá de este límite puede producir la rotura de los segmentos de la bomba.
¡PRECAUCIÓN! Los sets desechables Prismaflex requieren flujos de sangre mínimos para evitar una coagulación temprana en el circuito de sangre extracorpóreo. Consulte 14 ”Sets desechables Prismaflex®” en la página 306 para ver los rangos de flujo especificados. ¡PRECAUCIÓN! Utilice solución salina o alcalina (pH ≥ 7,3) con heparina añadida para cebar el set.
Modos CRRT disponibles En la siguiente sección se describen las distintas configuraciones de terapia que están disponibles en el sistema Prismaflex. Los rangos de flujo de funcionamiento correspondientes al flujo de sangre y a los flujos de las distintas soluciones dependen también de la terapia y el set desechable seleccionados;...
Página 120
Flujo de dializante Flujo de sustitución — Infusión PRE Y POST — PRE FILTRO/POST FILTRO FILTRO Flujo de extracción de líquido del paciente G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
Detector de burbujas de aire y Bomba de efluente sensor de línea Conexión del calentador de sangre Pinza de retorno y sensor de línea G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
Guía del anillo de descarga Válvula de pinza inferior Punto de toma de muestras Conexión del calentador de sangre Báscula, bolsa de PBP G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
Pinza de retorno y sensor de línea Conexión del calentador de sangre Guía del anillo de descarga Punto de toma de muestras G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
5.2.4 Set desechable CRRT A continuación, se describe la gama completa de sets desechables Prismaflex disponibles para CRRT. En las instrucciones de uso que se adjuntan con el set desechable y en 14.2 ”Sets desechables CRRT” en la página 307, se puede encontrar más información sobre las características y los rangos de...
Página 125
”CRRT con set desechable septeX™” en la página 134. oXiris X-MARS. Consulte la 5.7 ”CRRT con set desechable X-MARS™” en la página 135. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
Página 126
(toma de entrada), línea de entrada después de la bomba de sangre (toma de filtro) y línea de efluente antes de la bomba de efluente (toma de efluente). G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX...
Cualquier solución PBP, dializante, sustitución y jeringa que infunde la unidad de control Prismaflex se contabiliza automáticamente como se indica a continuación. Durante el funcionamiento, el programa controla la velocidad de la bomba de efluente para mantener el flujo de efluente requerido.
3 horas. La precisión de eliminación de líquido del paciente del sistema (±70 mL/3h) se debe tener en cuenta en este intervalo. El programa Prismaflex calcula la pérdida/ganancia del siguiente modo: Valor predefinido del límite de pérdida/ganancia = 0,1 mL/kg/min × 180 min ×...
5.3.3.1 Presiones calculadas por programa Durante CRRT, el programa Prismaflex utiliza los valores de presión controlada para calcular la presión transmembrana (PTM) además de la caída de presión en el filtro (caída de presión). Ambas presiones calculadas se utilizan para notificar que se está...
Introducir parámetros de flujo durante los modos Preparación o Funcionamiento. El flujo de PBP es controlado por la unidad de control Prismaflex cuando se utiliza el método “Citrato - calcio”; consulte 8 ”Métodos de anticoagulación”...
5.4.2.3 Dilución previa total El programa Prismaflex calcula el valor de dilución previa total, que es la relación de dilución de sangre pre filtro con respecto a la dilución de sangre total. La dilución previa total se calcula según la siguiente fórmula:...
Kidney Disease: Improving Global Outcomes (KDIGO) Acute Kidney Injury Work Group. KDIGO Clinical Practice Guideline for Acute Kidney Injury. Kidney inter., Suppl. 2012; 2: 1–138. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX...
El flujo de extracción de líquido del paciente es la cantidad neta de líquido que la unidad de control Prismaflex extrae del paciente cada hora (después de tener en cuenta los volúmenes de PBP y sustitución, así como los volúmenes de infusión mediante jeringa, que se estén utilizando).
El valor de Líquidos de paciente eliminados es la cantidad neta de líquido que el sistema Prismaflex extrae del paciente durante un período de tiempo especificado. Se trata del “resultado del sistema Prismaflex” del paciente para utilizar en la totalización periódica de los volúmenes de entrada y salida del paciente.
Se recomienda utilizar soluciones de calcio con una concentración inferior a 300 mmol/L al aplicar el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex” con el set HF20. Consulte la 8 ”Métodos de anticoagulación” en la página 167 para obtener más información.
CVVHD. La pérdida excesiva de proteínas durante las terapias CRRT septex del sistema Prismaflex se evita mediante las restricciones que se aplican a las tasas de flujo convectivo (extracción de líquidos del paciente, PBP y sustitución).
Diagrama de flujo de CRRT MARS ® El diagrama de flujo de CRRT MARS muestra la organización general de los sistemas Prismaflex y MARS durante el modo de tratamiento. Se describen las interfases entre los dos sistemas. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
MARS. Prismaflex Línea de extensión de retorno y pinza venosa MARS La línea de extensión de retorno del sistema Prismaflex y el set desechable X-MARS debe conectarse a la pinza de la máquina MARS. De este modo, el sistema MARS puede detener el flujo de sangre si se detecta una pérdida.
Página 139
El filtro diaFLUX viene conectado previamente a las líneas de dializante y efluente. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX...
MARSFLUX. Extensión de línea de retorno Prismaflex Esta línea conecta el extremo libre de la línea de retorno Prismaflex (azul) a la salida inferior del filtro MARSFLUX. Esta línea también debe conectarse a la pinza venosa de la máquina MARS.
Página 141
Introducir peso del paciente Confirmar información del paciente Seleccionar terapia (pulsar CRRT MARS) Seleccionar terapia (se pueden seleccionar CVVHD y CVVHDF) Seleccionar método de anticoagulación (“Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex o “Sin anticoagulación”) Confirmar método de anticoagulación Selección de terapia y anticoagulación MARS - Información general...
El cierre de la pinza de retorno MARS activa una o varias alarmas de presión en el sistema Prismaflex que detendrán la bomba de sangre y cerrarán la pinza de retorno como, por ejemplo, alarma de Advertencia: Filtro coagulado, alarma de Advertencia: Presión del filtro extremadamente positiva, alarma de Advertencia:...
Lea detenidamente las instrucciones de uso del kit desechable PrismaLung antes de utilizar este dispositivo. ¡ADVERTENCIA! Maneje la unidad de control Prismaflex de acuerdo con este manual, las instrucciones de uso del set desechable Prismaflexy la solución, las instrucciones de uso del kit desechable PrismaLung y las instrucciones en línea.
5.8.4 Preparación y funcionamiento Siga las instrucciones de la pantalla de la unidad de control Prismaflex para la preparación y funcionamiento del kit desechable PrismaLung. El uso del kit desechable PrismaLung requiere el montaje de un soporte específico en la parte posterior de la unidad de control Prismaflex; póngase en contacto con su representante local de Gambro.
Volumen del recipiente o bolsa..............6.4.4.2 Uso de varias bolsas o recipientes en paralelo ........6.4.4.3 Tratamiento de la alarma sobre bolsa/recipiente vacío ......G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Intercambio Versión del programa 8.XX Terapéutico de Plasma (TPE)
Cambiar bolsas/recipientes. Si el volumen del recipiente de sustitución es erróneo podría entrar aire en el set. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Intercambio Versión del programa 8.XX...
Se administra un líquido de sustitución para compensar el volumen de plasma extraído mediante este proceso de filtración de plasma. La terapia TPE del sistema Prismaflex permite la filtración de plasma con sustitución post filtro y la infusión de PBP.
Los sets desechables disponibles para sets de bajo flujo son: ● TPE20 ● TPE1000 Consulte las instrucciones de uso que se incluyen con el set. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Intercambio Versión del programa 8.XX Terapéutico de Plasma (TPE)
Consulte las instrucciones de uso que se incluyen con el set. 6.2.5 Componentes del set desechable para TPE Figura 6-2. Componentes del set desechable para TPE G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Intercambio Versión del programa 8.XX Terapéutico de Plasma (TPE)
El programa Prismaflex calcula automáticamente la velocidad de flujo de efluente necesaria para lograr la velocidad de pérdida de plasma del paciente. Cualquier solución de sustitución que infunde la unidad de control Prismaflex se contabiliza automáticamente como se indica a continuación:...
6.3.3.1 Protección del paciente frente al desequilibrio de plasma El sistema Prismaflex está diseñado para llevar a cabo la eliminación de soluto o la eliminación neta de líquido de la sangre del paciente o ambos procesos. Si no se desea la pérdida neta de plasma, el sistema Prismaflex está diseñado para funcionar manteniendo un equilibrio de plasma cero en la sangre del paciente (no se produce pérdida ni ganancia neta de plasma).
6.3.4.1 Presiones calculadas por programa Durante la terapia TPE, el programa Prismaflex utiliza los valores de presión controlada para calcular la presión transmembrana de entrada (TMPa) además de la caída de presión en el filtro (caída de presión). Ambas presiones calculadas se utilizan para notificar que se está...
(volumen de sustitución total). Una vez que se ha administrado el volumen prescrito, la unidad de control Prismaflex lo notifica al operador a través de una alarma de Precaución: Suministrada prescripción de TPE. Entonces el operador puede elegir entre interrumpir el tratamiento, continuar hasta que la bolsa de solución...
Velocidad de pérdida de plasma del paciente La velocidad de pérdida de plasma del paciente es la cantidad de plasma neta que el sistema Prismaflex extrae del paciente cada hora después de tener en cuenta cualquier líquido de sustitución que se esté utilizando.
A continuación se presenta un resumen de las fórmulas utilizadas por el programa Prismaflex en la gestión de TPE. Algunos cálculos se basan en la prescripción de TPE fijada por el usuario y otros en los valores de flujos. Los resultados de los cálculos del programa se visualizan en las pantallas Introd...
La báscula de sustitución y la báscula de efluente instaladas en la parte inferior de la unidad de control Prismaflex sostienen la bolsa o el recipiente de líquido de sustitución y la bolsa de efluente, y miden constantemente su peso. El cambio en el peso combinado de los recipientes o las bolsas de líquido...
De no hacerlo, se puede alterar significativamente el equilibrio de líquidos. Para usar el accesorio SP394 con el sistema Prismaflex en TPE, es necesario llevar a cabo un procedimiento especial. El dispositivo se puede utilizar para conectar de forma simultánea varios recipientes (bolsas o botellas) del líquido...
Figura 6-3. Accesorio SP394 con el sistema Prismaflex en TPE Línea del líquido de sustitución del Primera línea equipada con set TPE perforador con toma de aire Segunda línea equipada con (capuchón azul) perforador sin toma de aire 6.4.4.3 Tratamiento de la alarma sobre bolsa/recipiente vacío La alarma de Aviso: Recipiente de sustitución vacío aparece cuando la máquina...
7.5.1 Cartucho Adsorba ..................® 7.5.2 Otros cartuchos ................... HP con cartuchos de hemoperfusión............7.6.1 Kit desechable PrismaLung™ ..............7.6.2 Preparación y funcionamiento ..............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Hemopurificación (HP)
El modo de tratamiento HP admite la hemoperfusión por medio de un dispositivo de depuración extracorpórea. La sangre del paciente se dirige a través del set de líneas HP desechable Prismaflex, pasa por el dispositivo HP y la sangre limpia se devuelve al paciente. No se sustituyen líquidos.
7.2.4 Set de hemopurificación HP-X El set de líneas desechable HP-X proporciona un circuito de sangre extracorpóreo destinado a utilizarse con dispositivos de hemopurificación. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Hemopurificación (HP)
Para HP, los valores por defecto dependen del dispositivo HP seleccionado. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Hemopurificación (HP)
En este sentido, HP es similar al modo de terapia TPE, aunque la configuración HP es mucho más sencilla. El suministro de soluciones PBP es controlado por el programa Prismaflex, que genera una de las alarmas siguientes en caso de que surjan problemas.
7.3.5 Gestión de la presión El programa Prismaflex calcula la caída de presión en el dispositivo HP durante la terapia. Este cálculo se utiliza para proporcionar indicaciones de que se ha iniciado la coagulación en el dispositivo HP o que éste se ha coagulado y debe cambiarse el set.
Los conectores del cartucho deben cumplir la norma ISO 8637. ● El funcionamiento de flujo de sangre del cartucho debe estar dentro del rango de la unidad de control Prismaflex (50 a 450 mL/min). G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
Las líneas de extensión incluidas no se utilizan en modo HP. 7.6.2 Preparación y funcionamiento Siga las instrucciones de la pantalla de la unidad de control Prismaflex para la preparación y funcionamiento del kit desechable PrismaLung. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
Página 167
El uso del kit desechable PrismaLung requiere el montaje de un soporte específico en la parte posterior de la unidad de control Prismaflex; póngase en contacto con su representante local de Gambro. Tabla 7-1. Pantallas de funcionamiento en modo de configuración HP-X...
Descripción general de métodos de anticoagulación ........8.2.2 Configuración de métodos de anticoagulación..........8.2.3 Terapias y métodos de anticoagulación ............Método “Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ” ........® 8.3.1 Ajustes de anticoagulación................8.3.2 Configuración de los ajustes de anticoagulación ........
Página 170
8.5.8 Factores a tener en cuenta................8.5.8.1 Método de bolsa vacía ................8.5.8.2 Soluciones con contenido de calcio ............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Métodos de Versión del programa 8.XX anticoagulación...
Prismaflex. El diámetro interno de las jeringas homologadas se ha verificado en el momento de la impresión de este manual. El fabricante del sistema Prismaflex no será responsable de los cambios posteriores que puedan producirse en las dimensiones de las jeringas.
Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex. Para tratamientos que usan anticoagulación con citrato. Es necesaria una solución de citrato en la báscula de PBP. La bomba de jeringa Prismaflex se utiliza para la infusión de calcio. Se necesita una línea de infusión de calcio Prismaflex específica conectada a la jeringa.
¡NOTA! En terapias CRRT, los volúmenes de líquido adicionales infundidos por la bomba de jeringa Prismaflex se eliminan a través del efluente, excepto en el caso de los bolos inmediatos. 8.3.2 Configuración de los ajustes de anticoagulación La pantalla Introduzca ajustes anticoagulación se muestra durante el...
¡NOTA! Si se inicia la terapia anticoagulación mediante la bomba de jeringa Prismaflex y se establece el flujo de infusión al mínimo, la solución anticoagulante tardará en llegar al set y ser efectiva. Por lo tanto, contemple la posibilidad de llenar una jeringa con solución anticoagulante desde el principio.
Página 175
¡ADVERTENCIA! El método de anticoagulación “Citrato - calcio, bomba externa" desactiva la bomba de jeringa Prismaflex durante todo el tratamiento. Debe utilizarse una bomba de infusión/jeringa externa para garantizar la aportación suplementaria de calcio al paciente. ¡PRECAUCIÓN! Durante la anticoagulación “Citrato - calcio”, utilice dializante y soluciones de...
● “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex” El uso de anticoagulación “Citrato - calcio” en el sistema Prismaflex requiere la colocación de una bolsa de solución de citrato en la báscula de PBP. La solución se infunde en la línea de acceso del set donde empieza la anticoagulación.
8.5.3.7 Límites de funcionamiento Rangos de la dosis de citrato El programa Prismaflex restringe la dosis de citrato al rango especificado con los valores mínimo y máximo predefinidos de 1,5 y 6,0 mmol/L de sangre respectivamente. Sin embargo, los límites existentes en cuanto a velocidad de flujo de PBP pueden limitar más este rango:...
8.5.4.1 Bomba externa La bomba de jeringa de la unidad de control Prismaflex se desactivará durante todo el tratamiento. Debe utilizarse una bomba de infusión externa para volver a infundir el calcio perdido. Al utilizar una bomba de infusión externa para la infusión de calcio, ajuste o detenga la infusión de calcio de acuerdo con la prescripción facultativa cuando...
50 mL de la marca permitida para la solución de calcio. El uso de la bomba de calcio Prismaflex para la infusión de calcio facilitará el mantenimiento de la normocalcemia en el paciente. Durante el tratamiento, la bomba de jeringa Prismaflex utilizada para la infusión de calcio se sincroniza...
¡ADVERTENCIA! En el caso del método de anticoagulación “Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex”, se debe utilizar la línea de infusión de calcio dedicada Prismaflex (CA 250) para la infusión de calcio. ¡PRECAUCIÓN! No manipule la unidad de control sin que haya una válvula antirretorno al final...
8.5.6.1 Rango de compensación de calcio El software del sistema Prismaflex restringe la compensación de calcio a un rango concreto con unos valores mínimo y máximo predefinidos de 5% y 200%, respectivamente. Sin embargo, los límites existentes en cuanto al flujo de la jeringa pueden limitar más este rango:...
● El software del sistema Prismaflex restringe la concentración de calcio a un rango específico definido en el modo Servicio con unos valores mínimo y máximo predefinidos de 80 y 1.000 mmol/L respectivamente.
8.5.7 Sistema de seguridad El sistema Prismaflex proporciona dos alarmas adicionales cuando se aplica un método de anticoagulación con citrato: Alarma específica de todos los métodos "Citrato - calcio" ● La alarma de Aviso: Controles de anticoagulación recuerda el control adicional de los parámetros del paciente.
Soluciones con contenido de calcio Si se prescriben soluciones de dializante o sustitución que contienen calcio a la vez que el método “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”, podría desarrollarse una hipercalcemia en los modos de administración que no sean post si se utiliza el ajuste de compensación de calcio por defecto de 100%.
Temperatura de funcionamiento de Prismatherm II ........9.3.3 Caída de presión de Prismatherm II............Calentadores de sangre de tipo vaina ............9.4.1 Descripción....................Dispositivo calentador/refrigerador NovaTherm™ ........G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Calentadores Versión del programa 8.XX de sangre...
No acople/conecte la línea de extensión de un calentador de sangre a la línea de retorno en la parte descendente del detector de aire. El sistema Prismaflex no puede detectar aire introducido en la línea en la parte descendente del detector de aire.
No acople/conecte la línea de extensión de un calentador de sangre a la línea de retorno en la parte descendente del detector de aire. El sistema Prismaflex no puede detectar aire introducido en la línea en la parte descendente del detector de aire.
Los calentadores de sangre tipo vaina están formados por una unidad de control con una funda de silicona que se coloca alrededor de la línea de retorno del set desechable Prismaflex en la parte descendente de la pinza de retorno. Esta funda se calienta con resistencias eléctricas de cable.
Se dispone de dos tamaños de fundas que cubren toda la gama de sets desechables Prismaflex y el diámetro de los tubos de la línea de retorno. El tamaño de la funda debe coincidir con el tamaño del tubo para que el calentamiento sea eficaz.
Lista de prioridades de alarma ..............10.9 Tiempo de anulación de alarmas ..............10.9.1 Acerca del tiempo de anulación de alarmas..........10.9.2 Lista de anulación de alarmas..............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
Sistema de gestión de alarmas La unidad de control Prismaflex controla de modo continuo su propio funcionamiento y el del set desechable Prismaflex. Si se produce una situación anormal, la unidad de control indica una alarma de Advertencia, Mal funcionamiento, Precaución o Aviso.
Se producen las siguientes acciones durante una alarma de advertencia: ● La unidad de control Prismaflex entra en un “estado seguro” con la detención de todas las bombas y el cierre de la pinza de la línea de retorno. Se suspende el tratamiento. La sangre del paciente no circula a través del circuito de la sangre.
● La unidad de control Prismaflex entra en un “estado seguro” con la detención de todas las bombas y el cierre de la pinza de la línea de retorno. Se suspende el tratamiento. La sangre del paciente no circula a través del circuito de la sangre.
Las alarmas de aviso se producen si existe una situación que el operador debe conocer, pero que no supone un riesgo inmediato para el paciente. El tratamiento del paciente continúa durante una alarma de Aviso. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX...
Hasta que se borre la alarma, la tecla EXAM. ALARMAS se sigue visualizando y el nombre de la alarma permanece en la lista de alarmas pendientes. Las alarmas anuladas se consideran alarmas activas. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX...
Jeringa vacía Línea de calcio pinzada Línea de Ca no conectada Jeringa de calcio vacía Superado el tiempo de recirculación Bolsa de efluente llena G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
Página 198
Sensor de báscula de PBP No se ha cargado la jeringa/No se ha cargado la jeringa de Ca Línea en el detector de aire Línea pinzada G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
Página 199
El filtro de plasma se está coagulando El cartucho de HP se está coagulando PTM demasiado alta PTMa demasiado alta Momento para cambiar el set G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
Comprobar suministro de oxígeno 10.9 Tiempo de anulación de alarmas 10.9.1 Acerca del tiempo de anulación de alarmas 10.9.2 Lista de anulación de alarmas G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
11.14.2 Alarma de aire en sangre: eliminación manual de aire ....... 11.15 Normalización del detector de pérdida de sangre ........11.16 Procedimientos del monitor cardiaco ............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 202
Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
(hacia el suelo). Fallo del sensor de la báscula. Pulse DESCONECT. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Conecte una bolsa nueva. Pulse CONTIN. La bolsa de solución indicada está Coloque correctamente la bolsa y déjela parcialmente colgada (no cuelga libremente). colgar libremente. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Retire la pinza de las líneas. Pulse CONTIN. Durante la anticoagulación ”Sistémico, Pulse PARAR/DESCONECT y cambie el bomba de jeringa Prismaflex”: Fallo en el set. Compruebe que la jeringa está bien suministro de anticoagulante. instalada en la bomba de jeringa y que el émbolo se desplace hacia arriba durante el...
CAMBIAR SET para cargar o cebar un set nuevo. Fallo del sensor de la presión de retorno. Finalice el tratamiento mediante PARAR Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
PARAR . Si la alarma vuelve a producirse con el set nuevo, finalice el tratamiento mediante PARAR. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Fuga en la membrana del filtro. Cambie el set mediante PARAR . Envíe una muestra del efluente al laboratorio de análisis de sangre para un recuento de células. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Nota: si las anteriores respuestas del operador no borran la alarma, se puede cambiar el set y borrar la alarma mediante la tecla PARAR/DESCONECT . Si la alarma G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
La posición de las válvulas de pinza no es Pulse NUE PRBA para volver a colocar las correcta. válvulas de pinza y borrar la alarma. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Nota: si se ha descargado manualmente el set durante la pérdida de alimentación, siga uno de estos pasos: continúe el tratamiento con un set nuevo G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Durante la anticoagulación ”Sistémico, Pulse PARAR/DESCONECT y cambie el bomba de jeringa Prismaflex”: Fallo en el set. Compruebe que la jeringa está bien suministro de anticoagulante. instalada en la bomba de jeringa y que el émbolo se desplace hacia arriba durante el...
Durante la anticoagulación ”Sistémico, Pulse PARAR/DESCONECT y cambie el bomba de jeringa Prismaflex”: Fallo en el set. Compruebe que la jeringa está bien suministro de anticoagulante. instalada en la bomba de jeringa y que el émbolo se desplace hacia arriba durante el...
La jeringa de calcio está vacía. Pulse CAMBIAR JERINGA/LÍNEA y siga las instrucciones para instalar una jeringa llena y volver a la pantalla de alarmas. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Utilice únicamente una línea de infusión específica para la infusión de calcio cuando se elija el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”. La línea de jeringa colocada y sin usar del Pince la línea de jeringa sin usar del set set desechable está...
Objeto extraño en la báscula. Retire el objeto. Pulse RECEB. Una o varias básculas ha(n) fallado. Pulse DESCONECT y apague la máquina. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Si la alarma no sigue sin borrarse, pulse DESCONECT. y llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Si se confirma la pérdida de sangre, pulse monitor MARS ha detectado una pérdida de PARAR y cambie el set. En caso contrario, sangre. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Si el set cargado no coincide con el set error en la lectura del código de barras. Al identificado en la pantalla, pulse CONFIRM. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
Acción del operador Se ha superado el límite de Tiempo de Pulse PARAR RECIRC y reanude el recirculación definido por el fabricante. tratamiento. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Retire el objeto extraño. Pulse CONTIN. La bolsa de solución indicada está Coloque correctamente la bolsa y déjela parcialmente colgada (no cuelga libremente). colgar libremente. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Fuera del modo Funcionamiento: DESCONECT detiene todas las bombas, borra la alarma y muestra la pantalla Confirmar desconexión. Existen las opciones siguientes: Cancelar y Desconectar. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
Pulse CONTIN. Objeto extraño en la báscula de efluente. Retire el objeto extraño. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
PBP a cero. Continúe la terapia con más ganancia de líquido para el paciente: pulse CONTIN. Se producirá una G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Causa Acción del operador Un problema de flujo ha provocado que la Pulse PARAR y finalice el tratamiento. Si unidad de control Prismaflex infunda un está indicado, reinicie el tratamiento con un exceso de líquido al paciente: Obstrucciones set nuevo.
Punción incorrecta de la bolsa, si la bolsa Utilice una técnica aséptica para asegurarse está conectada mediante un conector en que la bolsa de solución tiene una punción espiga. correcta. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
3 horas. set nuevo. Use HISTORIA para verificar el estado de intercambio de líquido exacto en el momento de PARAR. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Causa Acción del operador El recipiente de sustitución está vacío. Conecte un recipiente de sustitución nuevo. Pulse la tecla SUSTITUCIÓN y utilice las G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 229
Retire el objeto extraño. Pulse CONTIN. La bolsa de solución indicada está Coloque correctamente la bolsa y déjela parcialmente colgada (no cuelga libremente). colgar libremente. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Fuera del modo Funcionamiento: DESCONECT detiene todas las bombas, borra la alarma y muestra la pantalla Confirmar desconexión. Existen las opciones siguientes: Cancelar y Desconectar. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
Deje la máquina encendida y póngala en es antigua o que se ha roto el cableado funcionamiento durante más de 24 horas. interno. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
10 minutos. analíticas del laboratorio del paciente: calcio ionizado (Ca No aplicable al método de anticoagulación “Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex”. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 233
Esta alarma se produce si la presión de retorno está 50 mmHg o 70 mmHg (con flujo de sangre >200 mL/min) por encima de su punto de funcionamiento. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
Nota: Para cambiar este intervalo de comprobación, utilice HERRAMS SISTEMA en la pantalla Estado. Compruebe esta alarma de aviso con el médico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
PARAR y finalice el tratamiento. Apague la máquina. Llame al servicio técnico. O bien, la acción del operador lleva a la medición incorrecta. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Finalice el tratamiento pulsando PARAR. del efluente. Llame al servicio técnico. El filtro se está coagulando Aumento de PTM y/o caída de presión. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 237
Estado. Pulse HERRAMS SISTEMA y ejecute un autodiagnóstico. Si se confirma el fallo del sensor de presión, finalice el tratamiento y llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
CAMBIAR JERINGA/LÍNEA y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Después, vuelva a la pantalla de alarmas y pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 239
Utilice únicamente una línea de infusión específica para la infusión de calcio cuando se elija el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”. La línea de jeringa sin usar del set Pince la línea de jeringa sin usar del set desechable está...
Página 240
Pulse CONTIN. Nota: En caso de que vuelva a producirse la alarma, pulse CAMBIAR JERINGA/LÍNEA para cambiar la jeringa y la línea de calcio. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Se ha alcanzado un límite de aviso de Pulse PARAR/DESCONECT y cambie el set "Momento para cambiar el set". o pulse ANULAR y continúe controlando el G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 242
“Momento sets desechables de la unidad de control para cambiar el set”. Prismaflex y del monitor MARS, o pulse ANULAR y continúe controlando el set ¡NOTA! No utilice el kit X-MARS más de 24 horas.
Página 243
(pulse PARAR y, a continuación, CAMBIAR SET). Fallo del sensor de la presión de retorno. Finalice el tratamiento mediante PARAR Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Pulse HERRAMS SISTEMA y ejecute AUTODIAGNÓSTICO. Si no se resuelve el problema de presión, pulse PARAR/DESCONECT y finalice el tratamiento. Apague la máquina. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Tratamiento de CRRT MARS en curso Establezca la bomba MARS con el flujo durante más de un minuto. prescrito y pulse la tecla INICIAR en el G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 246
MARS. Pulse CONTIN. en la pantalla de Prismaflex para volver a la pantalla Estado. Asegúrese de que todas las pinzas azules estén abiertas. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
Fuera del modo Funcionamiento: DESCONECT detiene todas las bombas, borra la alarma y muestra la pantalla Confirmar desconexión. Existen las opciones siguientes: Cancelar y Desconectar. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
El sensor o sensores de presión ha(n) Descargue el set mediante DESCONECT. fallado. Llame al servicio técnico e informe del código de fallo. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 249
SET y siga las instrucciones). Fallo en el detector de pérdida de sangre. Si se produce un fallo con el set nuevo, descárguelo mediante DESCONECT. Llame G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 250
Llame al servicio técnico e informe del código de fallo. Presencia de aire en el nivel ABD. Desconecte la línea de control y vuelva a llenar la cámara. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 251
La válvula de pinza ha fallado. Si se produce el fallo con un set nuevo, descárguelo mediante DESCONECT. Llame al servicio técnico e informe del código de fallo. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 252
Pulse NUE PRBA. Si se repite el fallo, pinza de retorno han fallado. descargue el set mediante DESCONECT. Llame al servicio técnico e informe del código de fallo. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 253
(cuando proceda)Consulte la 11.12 ”Finalización manual del tratamiento” en la página 272. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Llame al servicio técnico para resolver/borrar la alarma La bomba ha fallado. Llame al servicio técnico. Bomba de jeringa Código: de 1 a 9 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 255
(cuando proceda). Llame al servicio técnico. Para el método “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”: si se repite la alarma, no es posible continuar. Pulse FIN TRATAM y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Llame al servicio técnico para resolver/borrar la alarma La bomba ha fallado. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
La válvula de pinza inferior se encuentra en Elimine cualquier obstrucción y pulse NUE la posición incorrecta para la terapia PRBA. Si la alarma no se borra, finalice el G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Finalice el tratamiento mediante DESCONECT. Llame al servicio técnico. Comprobación de sonidos Causa Acción del operador La unidad de control Prismaflex no detectó Pulse NUE PRBA para realizar la correctamente los sonidos de puesta en comprobación de sonido de nuevo. marcha.
Vuelva a insertar la línea en el detector y en las guías de las líneas. Pulse NUE PRBA. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
Si la alarma vuelve a producirse, finalice el tratamiento manualmente (consulte arriba). Llame al servicio técnico e informe del código de fallo antes de volver a utilizar la máquina. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Nota: El tratamiento no se puede en estado seguro. Movimiento imprevisto del reanudar usando el set cargado cuando accionador. se ha devuelto la sangre. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Llame al servicio técnico. El interruptor de detección de líneas ha Apague la máquina. Llame al servicio fallado. técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
NUE PRBA para reiniciar la prueba de la jeringa. Si se repite el fallo, finalice el tratamiento mediante DESCONECT. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Uno o varios sensores de presión han fallado Si la alarma no se borra, apague la máquina. o están mal calibrados. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
DESCONECT. Llame al servicio técnico. El sensor de posición de la báscula ha Finalice el tratamiento mediante fallado. DESCONECT. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
DESCONECT. Llame al servicio técnico. El interruptor de detección de líneas ha Finalice el tratamiento mediante fallado. DESCONECT. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
(cuando proceda). Consulte11.12 ”Finalización manual del tratamiento” en la página 272. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Notas de alarmas de mal funcionamiento a. Las instrucciones de finalización manual se proporcionan al final del capítulo Resolución de problemas del Manual del operador de Prismaflex. b. Esta alarma se debe borrar en modo Servicio por parte de un técnico de mantenimiento autorizado.
DESCARGAR. Cuando vuelva a aparecer la pantalla Cargar set después de la pantalla Descargando bombas, espere, siga las instrucciones en línea para cargar el set. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
(cuando proceda). Consulte 11.12 ”Finalización manual del tratamiento” en la página 272. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Página 271
(cuando proceda). Consulte 11.12 ”Finalización manual del tratamiento” en la página 272. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
Consulte “Procedimientos Cambiar set y Fin del tratamiento” en “Modo Final” en el Manual del operador. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
11.11 Interrupción de la alimentación La unidad de control Prismaflex está diseñada para respaldar al operador durante una interrupción de la alimentación eléctrica o en el caso de que el cable de alimentación deba desenchufarse temporalmente durante el funcionamiento. La forma que tiene la unidad de control de gestionar estas situaciones depende de si dispone de una batería de reserva adicional, que se...
Con la otra mano, retire la línea de retorno (a franjas azules) de la pinza clamp de la línea de retorno. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
Página 275
G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
Página 276
“destornillador” del arranque para ajustar las válvulas de pinza en posición neutra. Agarre el set desechable Prismaflex y tire de él para desacoplar las líneas de las válvulas de pinza. Extraiga el set de la unidad de control y deséchelo de la forma habitual.
“destornillador” del arranque para ajustar las válvulas de pinza en posición neutra. Agarre el set desechable Prismaflex y tire de él para desacoplar las líneas de las válvulas de pinza. Extraiga el set de la unidad de control y deséchelo de la forma habitual.
¡ADVERTENCIA! No utilice la unidad de control Prismaflex tras una pérdida de sangre desde un diafragma de la toma de presión o después de que la sangre haya pasado el aislador para líquidos del extremo distal de la línea de control. Ponga la unidad de control en cuarentena para evitar el riesgo de infecciones y haga que sea inspeccionada por un técnico de mantenimiento autorizado.
Si es necesario, utilice las flechas para ajustar el nivel de líquido de la cámara. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
A/D recibida esté entre 42.000 y 45.000. Cuando finaliza la normalización, la unidad de control regresa automáticamente a la pantalla Estado. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
N ¡PRECAUCIÓN! Cuando inicie un tratamiento con el sistema Prismaflex, observe el monitor cardiaco antes y después de iniciar la bomba de sangre para comprobar que no haya artefactos. Si aparecen indicios de arritmia cardiaca, pare la bomba de sangre y vuelva a evaluar la frecuencia cardiaca antes de reanudar el tratamiento y/o tratar al paciente.
Limpieza del detector de pérdida de sangre ..........12.2.3 Limpieza de la pantalla táctil ..............12.3 Mantenimiento técnico preventivo ............... 12.4 Inspección periódica de seguridad .............. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Mantenimiento Versión del programa 8.XX...
Deben realizarse los siguientes procedimientos de limpieza tras la finalización del tratamiento de cada paciente con la unidad de control Prismaflex o según sea necesario durante el tratamiento: Limpie las salpicaduras de la superficie de la máquina utilizando un detergente suave.
Verifique la presencia y la integridad de las juntas de conductividad de las básculas. ● Aplique la cantidad adecuada de grasa en los cojinetes de las básculas. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Mantenimiento Versión del programa 8.XX...
12.4 Inspección periódica de seguridad Es necesaria una inspección de seguridad de la unidad de control Prismaflex cada 12 meses o cuando lo estipulen las normas locales. Los procedimientos de inspección periódica deben ser efectuados exclusivamente por técnicos de mantenimiento autorizados.
13.1.1.8 Velocidad de flujo de efluente ..............13.1.2 Ajustes de jeringa ..................13.1.2.1 Método anticoagulación Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ......................13.1.2.2 Método anticoagulación Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex ......................13.1.2.3 Tamaños de jeringa y tipos admitidos ............. 13.1.3 Ajustes de TPE....................
Página 287
Compatibilidad electromagnética ..............13.6.6 Equilibrado de potencial a tierra ..............13.6.7 Funcionamiento continuo ................13.7 Conformidad con las normas internacionales ..........13.8 Clasificación de dispositivo médico.............. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
13.1.1 Flujos y precisión 13.1.1.1 Combinación de terapia y set Los rangos del flujo y el incremento dependen de la combinación de terapia/set Prismaflex seleccionada por el operador. Consulte 14 ”Sets desechables Prismaflex®” en la página 306. 13.1.1.2 Velocidad de flujo de sangre...
±300 mL/24 h Básculas calibradas a la temperatura ambiente a la que se utilizarán. Cambio de temperatura ambiente inferior a ±3 °C (5,4 °F) durante el tratamiento. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
Según la terapia seleccionada. 13.1.2 Ajustes de jeringa 13.1.2.1 Método anticoagulación Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex Tabla 13-10. Velocidad de suministro continuo de la jeringa Rango Controlable por el usuario; 0 o de 0,5 a 5,0 mL/h (jeringa de 20 mL)
Velocidad de suministro del bolo de la 1 mL/≤20 s jeringa Uso de jeringas homologadas 13.1.2.2 Método anticoagulación Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex Velocidad de suministro continuo de la jeringa Rango 0 o de 2,0 a 100 mL/h (jeringa de 50 mL) Incremento No aplicable Precisión...
La presión en la toma de entrada es igual al límite de advertencia Controlable por el usuario: –10 a –250 mmHg Valor predefinido: –250 mmHg 150 mmHg por debajo del punto de funcionamiento Incremento: 5 mmHg G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
Se produce una alarma de advertencia. retorno" La presión en la cámara venosa del retorno es inferior a +10 mmHg y el punto de funcionamiento establecido es superior a +10 mmHg. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
Valor por defecto: +30 mmHg (o un tercio de la caída de presión máxima para cartuchos HP definidos por el usuario) Incremento: 10 mmHg Se ha alcanzado el límite (HP) G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
Página 295
Se produce una alarma de precaución TMPa mayor que un valor calculado automáticamente por la máquina dependiendo del flujo de sangre y del filtro de plasma en uso (TPE) G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
Se ha inyectado aire en la línea de sangre previa al filtro a una tasa de 1 mL/min formando espuma en el circuito de sangre post filtro. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
¡ADVERTENCIA! La organización responsable comparará y evaluará el nivel de presión sonora de la unidad de control Prismaflex con los niveles de sonido circundantes del centro y cuando se utilizan distintos preajustes de alarma para distintas unidades de control Prismaflex en una misma zona. La organización responsable tiene que asegurarse de que el sonido de alarma de la unidad de control se pueda reconocer cuando hay una alarma presente.
13.4 Datos físicos 13.4.1 Peso y dimensiones Pie sin bandeja de goteo Pie con bandeja de goteo Peso: Aproximadamente 78 kg (172 lb) Sin bolsas de líquido ni set desechable Prismaflex Altura: Aproximadamente 163 cm Aproximadamente 163 cm (64 pulgadas) (64 pulgadas) Anchura: Aproximadamente 49 cm (19 pulgadas)
Batería de reserva Memoria de seguridad 12 V / 1,2 Ah Batería de reserva 24 V / 2,9 Ah El sistema Prismaflex funciona con la batería de reserva durante al menos 10 minutos con baterías totalmente cargadas en buen estado. 13.4.4 Comunicación externa Alarma remota Voltaje máximo: 24 V CA...
Nivel de ruido Nivel de ruido <65 dB(A) durante un período de 24 h, medido a una distancia de 0,5 m desde la unidad de control Prismaflex, durante el funcionamiento normal y sin ninguna situación de alarma. 13.5.4 Niveles de vibración Vibraciones durante el funcionamiento Densidad espectral de aceleración (ASD),...
Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema Prismaflex está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema Prismaflex debe garantizar que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisiones...
Página 302
Si la intensidad medida del campo en el lugar en el que se utiliza el sistema Prismaflex supera el nivel de conformidad de RF aplicable anteriormente indicado, debe observarse el sistema Prismaflex para verificar que funcione correctamente.
Página 303
Si la intensidad medida del campo en el lugar en el que se utiliza el sistema Prismaflex supera el nivel de conformidad de RF aplicable anteriormente indicado, debe observarse el sistema Prismaflex para verificar que funcione correctamente.
Página 304
Si la intensidad medida del campo en el lugar en el que se utiliza el sistema Prismaflex supera el nivel de conformidad de RF aplicable anteriormente indicado, debe observarse el sistema Prismaflex para verificar que funcione correctamente.
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el sistema Prismaflex El sistema Prismaflex está destinado a usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del sistema Prismaflex pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas...
Compatibilidad electromagnética Cumple IEC 60601-1-2 13.6.6 Equilibrado de potencial a tierra Cumple IEC 60601-1 La unidad de control Prismaflex tiene una conexión para un conductor de equilibrado de potencial a tierra. Consulte 2.2.4 ”Componentes del panel posterior” en la página 50.
Clasificación, EE. UU. Clase II según FDA 21 CFR 876 Clasificación, Canadá Clase III según SOR/98-282 Clasificación, Australia Clase II b según Therapeutic Goods Act 1989, Bill 2002 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
14.4 Kits HP......................14.4.1 Parámetros de cebado y velocidades de flujo de sangre......14.4.2 Velocidades de flujo de retorno y recirculación ........... G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
De 0 a 4000 De 0 a 2000 HF20 De 0 a 2500 De 0 a 2000 De 0 a 2500 De 0 a 1.000 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
De 0 a 8.000 De 0 a 4.000 HF1000 De 0 a 8.000 De 0 a 8.000 De 0 a 8.000 De 0 a 4.000 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
X-MARS 2000 De 130 a 450 El kit X-MARS de la unidad de control Prismaflex requiere un solo ciclo de cebado. El cebado completo del kit ® X-MARS requiere más ciclos de cebado del monitor MARS. Consulte MARS Liver Support Therapy Operating ®...
(mL/min) TPE2000 3000 De 100 a 250/400 TPE60 1000 De 100 a 400 Dependiendo de la configuración por defecto de la máquina G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
De 10 a 100 70 De 50 a 100 HP-X De 10 a 100 50 De 50 a 100 HP-X De 10 a 100 50 PrismaLung G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
15.5 Cartuchos HP definidos por el usuario ............15.6 Ajustes relacionados con anticoagulación........... 15.6.1 Método de anticoagulación sistémico............15.6.2 Método Citrato - calcio................. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12 o 24 horas Volumen de la alarma Alto Bajo, Moderado, Alto acústica Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
Página 317
Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
Incremento: 5 mmHg extremadamente negativa" Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
5.000 m 250 a 5.000 mL permitido: bolsa de Incremento: 50 mL Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
De 0 a 5.000 mL (cebado) Incremento: 250 mL Velocidad de flujo 0 mL/min De 0 a 300 mL/min (cebado) Incremento: 10 mL/min G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
50 Incremento: 0,1 mL El tamaño de soporte de la jeringa se puede configurar en el modo de servicio. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
No se permite que la suma de las concentraciones de citrato y ácido cítrico superen la concentración máxima de citrato aplicable a la terapia seleccionada. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX...
Página 323
No se permite que la suma de las concentraciones de citrato y ácido cítrico superen la concentración máxima de citrato aplicable a la terapia seleccionada. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX...
Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
Página 325
Anillo de descarga electrostática 58, Citrato 170, 172, 174, 175, 179 ajustes de anticoagulación 175 Anticoagulación 19, 73, 85, 134, calcio, bomba de jeringa 169-172, 175, 181 Prismaflex 170 ajustes 134, 171, 172, 175 calcio, bomba externa 170 bolo de jeringa 171 gestión 174 continua de jeringa 171 indicador de anticoagulación 175 métodos 73, 170...
Página 326
ajustes de tratamiento 128 gráfico 68 diagrama de flujo 135 luz 49 dosis 131 pantalla 84, 85 indicadores de prescripción 129 Exclusión de responsabilidad 20 MARS 19, 170 modo Preparación MARS 139 Fase de puesta en marcha 150 modos 117 Filtro 42, 56, 58, 65, 82, 125, 138, 148 septeX 19, 134, 170 extensión de línea 138 set desechable 122 presión de toma 65 Set desechable HF20 133...
Página 327
Método de bolsa vacía 107, 181 carcasas de sensores 43, 64 Método Sistémico, bomba de jeringa componentes 42 Prismaflex 171 diafragmas 65 Modo Espera 97, 98 durante el funcionamiento 65 Modo Final 140 gestión 64, 140, 150, 162 Modo Funcionamiento 98, 99, 140, gráfico 88...
Página 328
TPE 16, 71, 96, 107, 144, 145, 150, presión 65 151, 153, 155, 170, 184 puerto de presión 42 terapias 71 Rotor 41 Traslado de la unidad de control Prismaflex 90 Tratamiento 81, 82 Sangre 41, 63, 64, 102, 105, 106 tiempo 82 bomba 41, 64 circuito 63 control de entrada 63 Ultrafiltración 116, 130...
Página 329
Venosa 42, 57, 65, 72, 111 cámara 57, 65, 72, 111 control de cámara 72 soporte de cámara 42 Ventilador 50 Visualización 132 líquido extraído del paciente 132 Volumen de sangre extracorpórea 158 G5036905 Versión 04.2015 Versión del programa 8.XX...
Página 330
Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...