Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del operador de Prismaflex
®
Manual del operador
Versión del programa
8.XX
Número de pedido:
G5036905

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gambro Prismaflex

  • Página 1 Manual del operador de Prismaflex ® Manual del operador Versión del programa 8.XX Número de pedido: G5036905...
  • Página 2 © 2005–2015 Gambro Lundia AB. Todos los derechos reservados. Marcas comerciales Gambro, Prismaflex, Adsorba, Prismaflo, Prismacomfort, Prismatherm, MARSFLUX, diaFLUX, diaMARS, X-MARS, septeX, oXiris, Hospal, MARS y PrismaLung son marcas comerciales propiedad de Gambro Group. Fabricante Gambro Lundia AB Box 10101 Magistratsvägen 16...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ............. Localización de la información ................ 1.2.1 Manual del operador..................1.2.2 Instrucciones en línea..................1.2.3 Instrucciones para el uso de sets desechables Prismaflex ......® Terapias ......................Métodos de anticoagulación ................Responsabilidad y exclusión de responsabilidad ......... Definiciones de seguridad................
  • Página 4 2.2.6 Pie sin bandeja de goteo ................2.2.7 Componentes interiores ................Sets desechables ....................2.3.1 Información de los sets desechables Prismaflex ......... ® 2.3.2 Sets de alto y bajo flujo ................. 2.3.3 Peso mínimo del paciente ................2.3.4 Componentes del set desechable ..............
  • Página 5 3.7.2.4 Velocidades y volúmenes de flujo ............3.7.2.5 Detector pérdidas de líquido..............Autodiagnósticos del sistema Prismaflex ............. ® 3.8.1 Información de los autodiagnósticos del sistema Prismaflex ....... ® 3.8.2 Prueba de inicialización................. 3.8.3 Autodiagnóstico de cebado ................3.8.4 Autodiagnóstico periódico ................
  • Página 6 Pantallas en modo de personalización............4.3.9 Ajustes controlables por el usuario.............. 4.3.10 Cambiar bolsas.................... 4.3.10.1 Descripción general de la función Cambiar bolsas ......... 4.3.10.2 Acciones de la unidad de control Prismaflex ......... ® G5036905 Versión 04.2015 Versión del programa 8.XX...
  • Página 7 4.3.10.3 Modificación del volumen de la bolsa permitido durante el tratamiento en modo Bolsa vacía variable ............. 4.3.10.4 Cambio de una bolsa durante el tratamiento........... 4.3.11 Inicio de flujo de PBP ................. 4.3.12 Procedimientos relativos al cambio de jeringa ..........4.3.12.1 Uso de jeringa ..................
  • Página 8 5.4.3 Gestión de extracción de líquido del paciente ..........5.4.3.1 Cálculo de la tasa deseada de extracción del líquido del paciente ....................5.4.3.2 Ajuste de la tasa de extracción de líquido del paciente......5.4.3.3 Medición del líquido extraído del paciente ..........
  • Página 9 6.3.3 Protección contra el desequilibrio de líquidos ..........6.3.3.1 Protección del paciente frente al desequilibrio de plasma ......149 6.3.3.2 Alarmas de problema de flujo en TPE ............ 6.3.3.3 Protección contra una entrada excesiva de líquido ........ 6.3.4 Gestión de la presión...................
  • Página 10 Descripción general de métodos de anticoagulación ........8.2.2 Configuración de métodos de anticoagulación..........8.2.3 Terapias y métodos de anticoagulación ............Método “Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ” ........® 8.3.1 Ajustes de anticoagulación................8.3.2 Configuración de los ajustes de anticoagulación ........
  • Página 11 8.5.4.1 Bomba externa ..................8.5.4.2 Indicador de pérdida de calcio..............8.5.5 Gestión del calcio en el método “Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex”....................8.5.5.1 Bomba de jeringa ..................8.5.5.2 Prescripción de calcio................8.5.5.3 Uso de soluciones de sustitución que contengan calcio ......
  • Página 12 10.5.3 Respuesta del operador a las alarmas de mal funcionamiento....10.5.4 Anulación de alarmas de mal funcionamiento..........10.6 Alarmas de precaución ................... 10.6.1 Incidencia de alarmas de precaución ............10.6.2 Acciones de la unidad de control durante alarmas de precaución ....
  • Página 13 13.1.1.8 Velocidad de flujo de efluente ..............13.1.2 Ajustes de jeringa ..................13.1.2.1 Método anticoagulación Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ......................13.1.2.2 Método anticoagulación Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex ......................13.1.2.3 Tamaños de jeringa y tipos admitidos ............. 13.1.3 Ajustes de TPE....................
  • Página 14 ..............13.6.7 Funcionamiento continuo ................13.7 Conformidad con las normas internacionales ..........13.8 Clasificación de dispositivo médico.............. Sets desechables Prismaflex ................. ® 14.1 Velocidades de flujo mínimas y máximas ............. 14.2 Sets desechables CRRT ................. 14.2.1 Sets de bajo flujo ..................
  • Página 15 14.2.3.3 Velocidades de flujo de solución ............. 14.2.3.4 Velocidades de flujo de retorno y recirculación ........14.3 Sets desechables TPE ................... 14.3.1 Sets de bajo flujo ..................14.3.1.1 Parámetros de cebado y velocidades de flujo de sangre......14.3.1.2 Velocidades de flujo de retorno y recirculación ........
  • Página 16: Esta Página Se Deja En Blanco

    Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
  • Página 17: Información General

    ............. Localización de la información ................ 1.2.1 Manual del operador..................1.2.2 Instrucciones en línea..................1.2.3 Instrucciones para el uso de sets desechables Prismaflex ......® Terapias ......................Métodos de anticoagulación ................Responsabilidad y exclusión de responsabilidad ......... Definiciones de seguridad................
  • Página 18: Información General

    Palabras clave utilizadas en este manual Parte aplicada Parte aplicada es cualquier parte del sistema Prismaflex que tiene que estar físicamente en contacto con el paciente durante el uso normal. Las líneas del set desechable son partes aplicadas. Una señal de advertencia general en la guía del anillo de descarga indica una conexión entre la unidad de control...
  • Página 19 Prismaflex en este manual, se escribe en mayúsculas en negrita: por ejemplo, NUEVO PACIENTE o CAMBIAR BOLSA. Peso total El peso total es el peso de la unidad de control Prismaflex incluida la carga máxima de accesorios, sets desechables y soluciones. Material de formación El Manual del operador es el principal material de formación para el personal...
  • Página 20: Localización De La Información

    Prismaflex. Terapias La unidad de control Prismaflex bombea sangre del paciente, a través del filtro de un set desechable Prismaflex, y la devuelve a la circulación venosa del paciente. A medida que la sangre pasa a través del filtro, tienen lugar los procesos de tratamiento deseados.
  • Página 21: Métodos De Anticoagulación

    8 ”Métodos de anticoagulación” en la página 167. Durante el procedimiento de configuración, el operador selecciona el método de anticoagulación deseado. El sistema Prismaflex incluye los siguientes: ● Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ● Sin anticoagulación ●...
  • Página 22: Responsabilidad Y Exclusión De Responsabilidad

    únicamente: ● Si las modificaciones realizadas en el equipo han sido autorizadas por escrito por Gambro y llevadas a cabo por un técnico de mantenimiento autorizado. ● Si la instalación eléctrica para alimentar el equipo cumple con todas las normas y códigos eléctricos locales aplicables y, en su caso, con las...
  • Página 23: Advertencias Y Precauciones Generales

    ¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente el Manual del operador de Prismaflex y las instrucciones de uso del set desechable y la bolsa de solución Prismaflex antes de utilizar este dispositivo. Nota: Puede haber diferencias en la clasificación de una advertencia y una precaución entre el manual y las instrucciones de uso del set desechable.
  • Página 24 La organización responsable debe identificar, analizar, evaluar y controlar los riesgos debidos a la integración de Prismaflex en una red de TI. Los cambios posteriores a la red de TI podrían introducir nuevos riesgos y requerir nuevos análisis. El uso de un PDMS no compatible con el sistema Prismaflex puede provocar la presentación de datos erróneos.
  • Página 25 ¡ADVERTENCIA! Si se va a utilizar una alarma remota con el sistema Prismaflex, la organización responsable tiene la obligación de comprobar su funcionamiento. Incluso si se utiliza una alarma remota, el operador tiene la obligación de comprobar en persona el estado del paciente periódicamente.
  • Página 26 ¡ADVERTENCIA! Instale el anillo de descarga del kit desechable Prismaflex en su guía antes de conectar un paciente al sistema Prismaflex para reducir al mínimo las perturbaciones en el monitor cardiaco. Un error de interpretación de las lecturas del ECG debido a artefactos puede provocar lesiones graves al paciente o la muerte.
  • Página 27 ¡ADVERTENCIA! Es posible que la unidad de control Prismaflex no pueda detectar todas las situaciones que pueden provocar hemólisis, como pinzamientos en una línea de sangre o una cánula demasiado fina. Observe la bolsa de efluente por si hubiera tinción rosa o roja, que indica hemólisis.
  • Página 28 ¡ADVERTENCIA! El sistema Prismaflex no puede detectar todas las situaciones en las que una bolsa de líquido se ha conectado a una línea errónea o se ha colgado en una báscula incorrecta. Es responsabilidad exclusiva del operador controlar que las bolsas estén bien conectadas y colgadas en la báscula adecuada, tal...
  • Página 29: Precauciones

    Utilice una técnica aséptica cuando manipule las líneas de sangre y de líquidos del set desechable. ¡ADVERTENCIA! No utilice el set desechable Prismaflex si el paquete está dañado, si faltan las tapas de esterilización o están sueltas o si las líneas de sangre están dobladas.
  • Página 30 ¡PRECAUCIÓN! Si no se conecta un paciente al set desechable Prismaflex poco después de que se haya completado el cebado, vuelva a cebar el set con 500 mL, como mínimo, de solución de cebado (salina con heparina añadida) antes de conectar a un paciente.
  • Página 31: Símbolos

    La parte aplicada del equipo es de tipo CF, a prueba de desfibrilación según la norma IEC 60601-1. Para comprobar la clasificación de la unidad de control Prismaflex, consulte la etiqueta de tipo que se encuentra en la parte posterior de ésta.
  • Página 32: Instrucciones Y Advertencias

    Saque la báscula por completo antes de colgar la bolsa. Saque la báscula por completo antes de colgar la bolsa. Riesgo de vuelco de la unidad de control Prismaflex si se empuja, se inclina, se apoyan sobre ella, etc. Los colores son rojo, blanco y negro.
  • Página 33: Comunicación

    En el set desechable, el símbolo es una forma en relieve en la cubierta de plástico que indica la bomba de efluente. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Información Versión del programa 8.XX...
  • Página 34: Marcas De Certificación

    La marca CE de conformidad sólo es válida para la unidad de control Prismaflex. Los materiales desechables y todos los accesorios especificados para su uso con la unidad de control Prismaflex tienen su propia marca CE de conformidad. La marca CSA (C-US) indica que la unidad de control Prismaflex cumple con las normas relacionadas con la seguridad de dispositivos médicos para Estados...
  • Página 35: Eliminación

    La unidad de control Prismaflex contiene una pila de litio y una batería de ácido de plomo. La célula de energía de litio va integrada en un semiconductor del set de la tarjeta de circuitos de control.
  • Página 36: Eliminación De Baterías Y Acumuladores Agotados

    En la tabla siguiente se describe la ubicación de las baterías, el tipo de batería y la composición química para su correcta eliminación. Tabla 1-1. Baterías que se encuentran en la unidad de control Prismaflex Elemento Descripción Tipo Ubicación...
  • Página 37 - Solución de ácido sulfúrico 100224039 - Plomo (Pb, - Plástico ABS 1.180 g PbO2, PbSO4) - Fibra de vidrio (para una - Ácido sulfúrico batería) G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Información Versión del programa 8.XX general...
  • Página 38: Esta Página Se Deja En Blanco

    Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
  • Página 39: Descripción Del Sistema Prismaflex

    2.2.6 Pie sin bandeja de goteo ................2.2.7 Componentes interiores ................Sets desechables ....................2.3.1 Información de los sets desechables Prismaflex ......... ® 2.3.2 Sets de alto y bajo flujo ................. 2.3.3 Peso mínimo del paciente ................2.3.4 Componentes del set desechable ..............
  • Página 40: Componentes Del Sistema

    Componentes del sistema El sistema Prismaflex se compone de la unidad de control Prismaflex, un set desechable Prismaflex, soluciones desechables y accesorios opcionales. Los sets desechables Prismaflex, las soluciones desechables y los accesorios se compran por separado. Unidad de control Prismaflex ®...
  • Página 41 Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
  • Página 42: Componentes Del Panel Frontal

    CVVH: si se ha seleccionado el suministro de sustitución post filtro y se ha colocado la solución de sustitución en la báscula verde, esta bomba suministra la solución de sustitución en el circuito de sangre post filtro. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex ®...
  • Página 43 En el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”, la PBP es la bomba que infunde la solución de citrato en la línea de entrada de sangre. Conjunto de bomba de jeringa El conjunto de la bomba mantiene la jeringa llena de solución y controla la...
  • Página 44: Componentes De Presión

    Toma de presión de retorno Conecta la línea de control a la cámara venosa del set desechable Prismaflex. Un sensor de presión (transductor) situado detrás de la toma de presión permite un control de presión no invasivo de la línea de retorno y la cámara venosa.
  • Página 45 Carcasas de sensores de presión Alojamientos que contienen las tomas de presión del set desechable Prismaflex. Detrás de cada carcasa hay un sensor de presión (transductor). Los sensores y las tomas de presión permiten un control de presión no invasivo de las líneas de entrada, filtro y efluente. No hay interfases aire-sangre.
  • Página 46: Sensores Y Pinzas

    Figura 2-3. Sensores y pinzas Guía del anillo de descarga Sujeta el anillo de descarga electrostática del set desechable Prismaflex. La función principal del anillo de descarga es reducir el posible voltaje en la vía de sangre o líquido. Como resultado, se reducirán al mínimo los artefactos en los monitores cardiacos.
  • Página 47 Lector de códigos de barras que lee el código de barras del set desechable Prismaflex durante el procedimiento de carga del set. Con esta información, el programa Prismaflex accede a los límites de alarma, rangos de flujo y secuencia de cebado por defecto para el set que está cargado.
  • Página 48: Componentes De La Báscula

    Se pueden utilizar distintos tamaños de bolsas según la báscula. Para obtener más información, consulte 13.4.2 ”Características de las básculas” en la página 296. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex...
  • Página 49 Información general sobre básculas Control independiente del peso de las bolsas/recipientes de líquido. El programa Prismaflex utiliza el peso para controlar con precisión los flujos de la solución y la extracción de líquido /pérdida de plasma del paciente. Cuando las bolsas/recipientes de la solución de sustitución, dializante y PBP están casi vacíos o cuando la bolsa de efluente está...
  • Página 50: Otros Componentes

    2.2.3.5 Otros componentes Figura 2-5. Otros componentes G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex ®...
  • Página 51 Guías de la línea Sujetan las líneas del set desechable Prismaflex en la posición correcta en la unidad de control. El color de cada guía de línea coincide con el color de la línea que sujeta.
  • Página 52: Componentes Del Panel Posterior

    2.2.4 Componentes del panel posterior Figura 2-6. Unidad de control Prismaflex: panel posterior Altavoz Genera sonidos de alarma. Ventilador Proporciona una ventilación continua para los componentes interiores de la unidad de control. Contador horario Muestra las horas de funcionamiento (tiempo acumulado desde que se encendió...
  • Página 53 La capacidad de comunicación en red está destinada únicamente al envío de datos y no se recibirán datos que cambien la configuración de la unidad de control Prismaflex. Este puerto serie está marcado con 1 en el panel posterior.
  • Página 54: Pie Con Bandeja De Goteo

    Rueda Pulse la palanca para bloquear la rueda. El bloqueo evita que la rueda gire. Levante la palanca para desbloquear la rueda. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex...
  • Página 55: Pie Sin Bandeja De Goteo

    2.2.7 Componentes interiores El acceso al interior de la unidad de control Prismaflex se obtiene a través del panel posterior. Los componentes interiores sólo deben repararlos técnicos de mantenimiento autorizados. En el Manual de mantenimiento de Prismaflex se ofrecen descripciones completas de estos componentes.
  • Página 56: Sets De Alto Y Bajo Flujo

    ¡ADVERTENCIA! Utilice exclusivamente los sets desechables Prismaflex enumerados en este manual con la unidad de control Prismaflex. El uso de sets desechables Prismaflex distintos a los citados en este manual puede causar lesiones o la muerte del paciente. ¡ADVERTENCIA! Compruebe que se ha cargado el set desechable Prismaflex correcto para la terapia seleccionada.
  • Página 57: Componentes Del Set Desechable

    30 kg 30 kg Algunos sets no se encuentran disponibles en ciertos países debido a normas locales. Consulte la disponibilidad a su representante de Gambro. 2.3.4 Componentes del set desechable Los componentes del set desechable se ilustran y describen en la figura siguiente.
  • Página 58 Las tomas y los sensores de presión (situados dentro de la unidad de control) permiten un control de la presión no invasivo. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Descripción del Versión del programa 8.XX sistema Prismaflex ®...
  • Página 59 Cámara venosa Componente de la línea de retorno que permite a la unidad de control Prismaflex para controlar el aire, controlar la presión de la línea de retorno y añadir solución de sustitución post filtro a la línea de retorno.
  • Página 60: Accesorios Prismaflex

    Soporte del cartucho HP Puede montarse un soporte específico para cartuchos HP en la unidad de control Prismaflex. Consulte el Catálogo de piezas de repuesto de Prismaflex o póngase en contacto con su representante local de Gambro. Cuando utilice cartuchos HP no fabricados por el grupo Gambro, asegúrese de que el cartucho que se va a utilizar pueda montarse y sujetarse de forma segura.
  • Página 61: Línea De Infusión De Calcio

    Línea de infusión de calcio Para el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”, se debe utilizar la línea de infusión de calcio especial (CA 250). Figura 2-10. Conjunto de la línea de calcio CA 250 Prismaflex Tubo de infusión de bajo volumen...
  • Página 62: Esta Página Se Deja En Blanco

    Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
  • Página 63: Funciones Generales De Prismaflex

    Velocidades y volúmenes de flujo ............3.7.2.5 Detector pérdidas de líquido..............Autodiagnósticos del sistema Prismaflex ............. ® 3.8.1 Información de los autodiagnósticos del sistema Prismaflex ....... ® 3.8.2 Prueba de inicialización................. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
  • Página 64 3.8.4.1 Descripción de autodiagnóstico periódico ..........3.8.4.2 Control de alarmas durante el autodiagnóstico periódico ......3.8.4.3 Comprobación de sonidos periódica ............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Funciones Versión del programa 8.XX generales de Prismaflex ®...
  • Página 65: Gestión Del Circuito De Sangre

    ¡ADVERTENCIA! Es posible que la unidad de control Prismaflex no pueda detectar las desconexiones del set del dispositivo de entrada de la sangre, lo que puede producir una pérdida de sangre grave. Compruebe que el acceso de sangre del paciente y las conexiones de retorno están bien sujetas;...
  • Página 66: Velocidad De Flujo De Bomba De Sangre

    De este modo, se reduce la cantidad de sangre bombeada realmente con cada revolución de la bomba de sangre. Para mantener el flujo de sangre del set, el programa Prismaflex aumenta el flujo de la bomba de sangre:...
  • Página 67: Componentes Para El Control De La Presión De Retorno

    El sensor de presión recibe estas fluctuaciones y las convierte en señales eléctricas que se envían al programa Prismaflex y se interpretan como un valor de presión.
  • Página 68: Límites De Presión Extremos

    3.1.4.5 Límites de presión extremos Los límites de presión los impone el programa Prismaflex para garantizar la seguridad del paciente. Si una presión controlada supera los límites extremos establecidos por el fabricante, se produce una alarma de advertencia. Las alarmas de advertencia detienen todas las bombas y cierran la pinza de la línea...
  • Página 69 Aviso o una alarma de Advertencia. Se ofrece información detallada sobre las distintas alarmas en 11 ”Resolución de problemas” en la página 199. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Funciones Versión del programa 8.XX generales de Prismaflex ®...
  • Página 70: Límites De "Imposibilidad De Detección De La Desconexión

    Si las condiciones de presión y/o flujo en el retorno de sangre producen un punto de funcionamiento inferior a +10 mmHg, la unidad de control Prismaflex no puede activar el control de la desconexión. La unidad de control emite entonces una alarma de Aviso: No se puede detectar retorno para notificarlo al operador y proporcionar instrucciones para solucionar la situación.
  • Página 71: Caída De Presión) En El Filtro

    3.2.1 Cómo funciona la gestión de líquidos La gestión de líquidos por parte del sistema Prismaflex se realiza a través de la interacción entre las bombas y las básculas a fin de controlar los flujos de líquidos prescritos desde las bolsas y recipientes. Un control adicional protege al paciente de un desequilibrio de líquidos.
  • Página 72: Bolsas De Soluciones Y Recipientes

    11 kg (consulte también la 13 ”Especificaciones” en la página 284). Antes de usar una bolsa que no sea de Gambro en el sistema Prismaflex, el operador debe comprobar que: ● La bolsa o recipiente no obstaculice el pie o la base de la unidad de control Prismaflex.
  • Página 73: Bolsa De Efluente

    3.2.4.2 Bolsa de efluente El sistema Prismaflex gestiona la bolsa de efluente mediante el control de la cantidad de líquido infundido en la bolsa de efluente. Este volumen se puede ajustar según el tamaño de la bolsa de efluente utilizada; consulte la descripción de accesorios 2.4.3.1...
  • Página 74: Resolución De Alarmas De Problema De Flujo

    Problema de flujo posteriores. Episodios de alarmas no resueltas pueden provocar considerables pérdidas o ganancias de líquido en el paciente. El sistema Prismaflex también las vigila y, si está indicado, se emiten alarmas adicionales. Para obtener más información y detalles específicos del tratamiento para esta alarma, consulte: 4.3.7...
  • Página 75: Métodos De Anticoagulación

    Carga e identificación del set La secuencia de carga instala automáticamente todos los segmentos de la bomba del set desechable Prismaflex en los cuerpos de las bombas. El set se identifica mediante la lectura del código de barras. Esta identificación permite que el sistema seleccione los rangos de presión y el flujo de funcionamiento, así...
  • Página 76: Sistemas De Control Mediante Alarmas

    3.7.2.1 Presión La unidad de control Prismaflex tiene un sistema de control de presión integral. El sistema avisa al operador (a través de alarmas) de condiciones de presión anormales, como coagulación o presión positiva extrema en la línea de retorno.
  • Página 77: Detector Pérdidas De Líquido

    3.7.2.5 Detector pérdidas de líquido La unidad de control Prismaflex dispone de un detector de fugas de líquido en la bandeja de goteo del pie. El sistema supervisa continuamente si hay líquido en la bandeja de goteo. Si se detecta una fuga de líquido, el operador recibe una notificación a través de alarmas.
  • Página 78: Autodiagnóstico Periódico

    La aparición de las alarmas relacionadas se puede posponer hasta la finalización de la prueba. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Funciones Versión del programa 8.XX generales de Prismaflex ®...
  • Página 79: Comprobación De Sonidos Periódica

    Al menos una vez cada 24 horas el sistema realiza una comprobación de sonido de las alarmas audibles reproduciendo un pitido recordatorio y un pitido breve desde la alarma de la placa de supervisión de alimentación. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Funciones Versión del programa 8.XX generales de Prismaflex ®...
  • Página 80: Esta Página Se Deja En Blanco

    Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
  • Página 81: Funcionamiento Del Sistema Prismaflex

    4.2.6.7 Datos del historial durante una pérdida de alimentación......4.2.6.8 Grabación de los datos del historial ............Operación de terapia..................4.3.1 Traslado de la unidad de control Prismaflex ..........® 4.3.2 Control y navegación..................4.3.3 Disposición de la pantalla................4.3.4 Puesta en marcha ..................
  • Página 82 4.3.10 Cambiar bolsas.................... 4.3.10.1 Descripción general de la función Cambiar bolsas ......... 4.3.10.2 Acciones de la unidad de control Prismaflex ......... ® 4.3.10.3 Modificación del volumen de la bolsa permitido durante el tratamiento en modo Bolsa vacía variable .............
  • Página 83: Información Sobre El Capítulo

    Descripción general del sistema 4.2.1 Pantalla interactiva La unidad de control Prismaflex tiene una pantalla táctil en color. Esta pantalla táctil permite al operador interactuar con la unidad de control mediante la pulsación de distintas teclas. Durante el funcionamiento, aparecen distintas pantallas que muestran información acerca del tratamiento, indican los pasos que debe seguir el...
  • Página 84: Tiempo De Tratamiento

    Personalizado” en la página 106. 4.2.3.2 Valores actuales Los valores actuales son los que controlan el funcionamiento durante el tratamiento de un paciente. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
  • Página 85: Ajustes Relevantes Para La Seguridad

    Introduzca ajustes anticoagulación que en la pantalla de confirmación. Si las pantallas muestran valores distintos para el mismo ajuste, se produce una corrupción de datos. En este caso, debe interrumpirse el uso de la unidad de control Prismaflex hasta que se repare. 4.2.4 Ajustes de prescripción 4.2.4.1...
  • Página 86: Configuración De Los Ajustes De Prescripción

    Tiempo de filtro, tiempo transcurrido en el set desechable actual Tiempo de tratamiento, tiempo de tratamiento total para el paciente Hora del reloj actual G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
  • Página 87 Permite al usuario navegar hasta la pantalla Historia, que permite ver información histórica del tratamiento. AYUDA Permite al usuario navegar hasta las pantallas de Ayuda. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
  • Página 88: Datos Históricos

    Para facilitar los volúmenes de extracción de líquido del paciente periódico y total durante un tratamiento, todos los líquidos controlados por el sistema Prismaflex se actualizan minuto a minuto. Este proceso se inicia cuando empieza el tratamiento (modo de marcha). Estos totales periódicos y G5036905 Versión 04.2015...
  • Página 89: Dosis Y Soluciones

    Los volúmenes acumulados son un valor parcial del período de tiempo seleccionado y las dosis son medias de los volúmenes acumulados correspondientes según el peso del paciente del período de tiempo seleccionado. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
  • Página 90: Presiones

    TODOS LOS SUCESOS, se visualizan todos los sucesos. Si lo desea, el operador puede visualizar sólo los sucesos relacionados con alarmas pulsando la tecla SUCESOS DE ALARMA o los G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex...
  • Página 91: Datos Del Historial Después De Un Tratamiento Finalizado

    Se seleccionan inicialmente el método de anticoagulación y la terapia (modo Preparación). ● Se carga un set desechable Prismaflex y se identifica automáticamente mediante el lector de códigos de barras o bien lo identifica el operador de forma manual. ●...
  • Página 92: Datos Del Historial Durante Una Pérdida De Alimentación

    Traslado de la unidad de control Prismaflex ® El tamaño de la rueda de la unidad de control Prismaflex permite superar un desnivel de 10 mm. Para superar un desnivel de 2 cm, no debe empujar la unidad de control, sino tirar de ella por las asas.
  • Página 93: Disposición De La Pantalla

    4.3.3 Disposición de la pantalla Las pantallas (texto y teclas) de la unidad de control Prismaflex presentan la información siguiente: La parte superior de la pantalla muestra el título de la misma. Para todos los modos operativos excepto el modo Funcionamiento, en la esquina superior derecha se muestra la fecha, la hora del reloj, el modo de funcionamiento actual y la terapia seleccionada por el operador.
  • Página 94: Procedimiento

    Prismaflex está en modo Preparación y lista para su funcionamiento. Si lo desea, el operador puede observar las pantallas de información de la terapia para obtener una vista general de las terapias Prismaflex y los sets desechables Prismaflex o puede pasar a la pantalla Selecc. paciente. 4.3.5...
  • Página 95: Modos De Funcionamiento

    La unidad de control pasa automáticamente al modo Preparación después de completar correctamente la prueba de inicialización. El modo Preparación permite al operador cargar el set desechable Prismaflex en la unidad de control, preparar y conectar las soluciones necesarias y cebar el set.
  • Página 96 Cargue automáticamente el set pulsando la tecla CARGAR. Cuando se pulsa CARGAR, ocurre lo siguiente: (a) las bombas peristálticas empiezan a girar; (b) el set desechable Prismaflex sale hacia afuera y luego se G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
  • Página 97 (d) los segmentos de las válvulas de pinza se introducen en las válvulas de pinza; (e) el lector de códigos de barras escanea la etiqueta del código de barras del set desechable Prismaflex. ¡NOTA! Cuando se pulsa la tecla CARGAR, la unidad de control realiza una prueba de forma automática.
  • Página 98: Pantallas De Funcionamiento En Modo De Configuración

    4.3.6.3 Pantallas de funcionamiento en modo de configuración Tabla 4-2. Pantallas de funcionamiento en modo de configuración Sistema Prismaflex (pantalla de inicio) Seleccionar paciente Introducir ID del paciente (opcional) Introducir peso del paciente Introduzca hematocrito del paciente Confirmar información del paciente...
  • Página 99: Modo Espera

    ¡PRECAUCIÓN! Si no se conecta un paciente al set desechable Prismaflex poco después de que se haya completado el cebado, vuelva a cebar el set con 500 mL, como mínimo, de solución de cebado (salina con heparina añadida) antes de conectar a un paciente.
  • Página 100: Pantallas De Funcionamiento En Modo Espera

    Variable y si es necesario. Ajustar la cámara venosa. Visualizar datos históricos. Detener temporalmente el tratamiento del paciente pulsando la tecla PARAR. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
  • Página 101: Pantallas De Funcionamiento En Modo De Funcionamiento

    Ver cambios de prescripción Introd prescripción TPE (TPE) Riesgos de anticoagulación (métodos de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba externa" y "Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex ”) Introduzca ajustes anticoagulación (no disponible para el método de anticoagulación “Sin anticoagulación”) Cambiar jeringa (que depende del método de anticoagulación utilizado)
  • Página 102: Modo Final

    Limpiar pantalla Iniciar autodiagnóstico Normalizar detector de pérdida de sangre (no válido para HP) Controles de anticoagulación (métodos de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba externa” y “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”) 4.3.6.8 Modo Final 4.3.6.8.1 Descripción general de modo Final La unidad de control pasa al modo Final cuando el operador pulsa PARAR y, a continuación, pulsa la tecla CAMBIAR SET, FIN TRATAMIENTO o RECIRC.
  • Página 103 Para retirar la jeringa, abra el cierre de la pinza del émbolo. Pulse la tecla DESCARGAR JERINGA. Extraiga la jeringa del soporte. ¡ADVERTENCIA! Destruya el set desechable Prismaflex tras un único uso, siga los procedimientos correspondientes para material con riesgo de contaminación. No vuelva a esterilizar.
  • Página 104: Pantallas Cambiar Set Y Finalizar Tratamiento En Modo Final

    Cuelgue una bolsa de salino estéril en el gancho de cebado y conecte una línea en Y a la bolsa de salino. Cebe la línea en Y con solución de cebado. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
  • Página 105 Establezca la bomba de jeringa para que suministre un bolo inmediato a la línea de acceso si el método de anticoagulación “Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex” está activado y si es necesario. ¡NOTA! El único suministro de bomba de jeringa disponible en el procedimiento de recirculación es bolo inmediato.
  • Página 106: Pantallas De Recirculación Con Solución Salina Desde La Parada A La

    ¡NOTA! Las secuencias de prueba de cebado y cebado corto se llevan a cabo cuando el set desechable Prismaflex se ha cebado siguiendo el procedimiento de recirculación con solución salina. 4.3.6.9.3 Pantallas de recirculación con solución salina desde la parada a la conexión del paciente...
  • Página 107: Procedimiento De Recirculación Sanguínea

    Confirme Cambiar jeringa Recirculación de salino parada Cambiar jeringa y línea de calcio (aplicable al método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”) Cebar línea de calcio (aplicable al método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”) Confir.
  • Página 108: Pantallas Recirculación Sanguínea En Modo Final

    El modo de personalización permite al operador cambiar los valores por defecto de los ajustes controlables por el usuario. Sólo se pueden personalizar los valores predefinidos de los filtros y las terapias Prismaflex activados. Las terapias Prismaflex se pueden activar/desactivar en el modo Servicio solamente por parte de técnicos de mantenimiento autorizados.
  • Página 109: Pantallas En Modo De Personalización

    Flujos – Terapia/set seleccionados Límites de alarma – Terapia/set seleccionados Marca de la jeringa Volumen de bolsa – Menú Volumen de bolsa – Terapia seleccionada G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex ®...
  • Página 110: Ajustes Controlables Por El Usuario

    Cambiar bolsas, disponible en la pantalla Estado y en la pantalla Conectar al paciente. 4.3.10.2 Acciones de la unidad de control Prismaflex ® Cuando se pulsa CAMBIAR BOLSAS en la pantalla Estado, se producen las siguientes acciones en la unidad de control: ●...
  • Página 111: Cambio De Una Bolsa Durante El Tratamiento

    En caso de que no hubiera ninguna bolsa de PBP durante el cebado, sigue siendo posible iniciar el flujo de solución PBP cuando se está realizando el tratamiento. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex...
  • Página 112: Procedimientos Relativos Al Cambio De Jeringa

    “Citrato − calcio, bomba de jeringa Prismaflex” durante la preparación. Para instalar una jeringa en el soporte de jeringa Prismaflex, es necesario utilizar el tamaño y la marca de jeringa adecuados. Un técnico de mantenimiento autorizado predefine el tamaño de jeringa en el modo Servicio y el operador selecciona la marca de jeringa en el modo Personalizado.
  • Página 113: Cambio De Jeringa

    Durante el tratamiento puede entrar un poco de aire en el circuito como, por ejemplo, al cambiar las bolsas. Es necesario monitorizar el nivel con frecuencia. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex...
  • Página 114: Gestión De Espuma

    La experiencia demuestra que el aumento de la velocidad de la infusión post sustitución reduce la cantidad de espuma. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Funcionamiento del sistema Prismaflex...
  • Página 115: Terapias De Diálisis Continua (Crrt)

    CRRT con set desechable HF20..............CRRT con set desechable septeX™ .............. 5.6.1 Información de terapias ................5.6.2 Funcionamiento de la terapia CRRT septeX ..........G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
  • Página 116 Final....................CRRT con kit desechable PrismaLung™ ............5.8.1 Advertencias....................5.8.2 Precauciones....................5.8.3 Kit desechable PrismaLung™ ..............5.8.4 Preparación y funcionamiento ..............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
  • Página 117: Advertencias Y Precauciones Generales

    Controle la bioquímica de la sangre del paciente para asegurar el equilibrio electrolítico y la normoglucemia. ¡ADVERTENCIA! El set desechable Prismaflex debe cambiarse cuando hayan transcurrido 72 horas de uso. El uso continuado más allá de este límite puede producir la rotura de los segmentos de la bomba.
  • Página 118: Descripción De Las Terapias

    ¡PRECAUCIÓN! Los sets desechables Prismaflex requieren flujos de sangre mínimos para evitar una coagulación temprana en el circuito de sangre extracorpóreo. Consulte 14 ”Sets desechables Prismaflex®” en la página 306 para ver los rangos de flujo especificados. ¡PRECAUCIÓN! Utilice solución salina o alcalina (pH ≥ 7,3) con heparina añadida para cebar el set.
  • Página 119: Modos Crrt

    Modos CRRT disponibles En la siguiente sección se describen las distintas configuraciones de terapia que están disponibles en el sistema Prismaflex. Los rangos de flujo de funcionamiento correspondientes al flujo de sangre y a los flujos de las distintas soluciones dependen también de la terapia y el set desechable seleccionados;...
  • Página 120 Flujo de dializante Flujo de sustitución — Infusión PRE Y POST — PRE FILTRO/POST FILTRO FILTRO Flujo de extracción de líquido del paciente G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
  • Página 121: Scuf (Ultrafiltración Continua Lenta)

    Detector de burbujas de aire y Bomba de efluente sensor de línea Conexión del calentador de sangre Pinza de retorno y sensor de línea G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
  • Página 122: Cvvh Pre+Post Filtro (Hemofiltración Continua Veno-Venosa)

    Guía del anillo de descarga Válvula de pinza inferior Punto de toma de muestras Conexión del calentador de sangre Báscula, bolsa de PBP G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
  • Página 123: Cvvhd (Hemodiálisis Continua Veno-Venosa)

    Pinza de retorno y sensor de línea Conexión del calentador de sangre Guía del anillo de descarga Punto de toma de muestras G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
  • Página 124: Cvvhdf (Hemodiafiltración Continua Veno-Venosa)

    5.2.4 Set desechable CRRT A continuación, se describe la gama completa de sets desechables Prismaflex disponibles para CRRT. En las instrucciones de uso que se adjuntan con el set desechable y en 14.2 ”Sets desechables CRRT” en la página 307, se puede encontrar más información sobre las características y los rangos de...
  • Página 125 ”CRRT con set desechable septeX™” en la página 134. oXiris X-MARS. Consulte la 5.7 ”CRRT con set desechable X-MARS™” en la página 135. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX diálisis continua (CRRT)
  • Página 126 (toma de entrada), línea de entrada después de la bomba de sangre (toma de filtro) y línea de efluente antes de la bomba de efluente (toma de efluente). G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX...
  • Página 127: Funciones Específicas En Crrt

    Cualquier solución PBP, dializante, sustitución y jeringa que infunde la unidad de control Prismaflex se contabiliza automáticamente como se indica a continuación. Durante el funcionamiento, el programa controla la velocidad de la bomba de efluente para mantener el flujo de efluente requerido.
  • Página 128: Ajuste Del Límite De Pérdida/Ganancia Involuntaria De Líquido Del Paciente

    3 horas. La precisión de eliminación de líquido del paciente del sistema (±70 mL/3h) se debe tener en cuenta en este intervalo. El programa Prismaflex calcula la pérdida/ganancia del siguiente modo: Valor predefinido del límite de pérdida/ganancia = 0,1 mL/kg/min × 180 min ×...
  • Página 129: Gestión De La Presión

    5.3.3.1 Presiones calculadas por programa Durante CRRT, el programa Prismaflex utiliza los valores de presión controlada para calcular la presión transmembrana (PTM) además de la caída de presión en el filtro (caída de presión). Ambas presiones calculadas se utilizan para notificar que se está...
  • Página 130: Funcionamiento De La Terapia En Crrt

    Introducir parámetros de flujo durante los modos Preparación o Funcionamiento. El flujo de PBP es controlado por la unidad de control Prismaflex cuando se utiliza el método “Citrato - calcio”; consulte 8 ”Métodos de anticoagulación”...
  • Página 131: Dilución Previa Total

    5.4.2.3 Dilución previa total El programa Prismaflex calcula el valor de dilución previa total, que es la relación de dilución de sangre pre filtro con respecto a la dilución de sangre total. La dilución previa total se calcula según la siguiente fórmula:...
  • Página 132: Fracción De Filtrado

    Kidney Disease: Improving Global Outcomes (KDIGO) Acute Kidney Injury Work Group. KDIGO Clinical Practice Guideline for Acute Kidney Injury. Kidney inter., Suppl. 2012; 2: 1–138. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX...
  • Página 133: Dosis

    El flujo de extracción de líquido del paciente es la cantidad neta de líquido que la unidad de control Prismaflex extrae del paciente cada hora (después de tener en cuenta los volúmenes de PBP y sustitución, así como los volúmenes de infusión mediante jeringa, que se estén utilizando).
  • Página 134: Medición Del Líquido Extraído Del Paciente

    El valor de Líquidos de paciente eliminados es la cantidad neta de líquido que el sistema Prismaflex extrae del paciente durante un período de tiempo especificado. Se trata del “resultado del sistema Prismaflex” del paciente para utilizar en la totalización periódica de los volúmenes de entrada y salida del paciente.
  • Página 135: Momento Para Cambiar El Set

    Se recomienda utilizar soluciones de calcio con una concentración inferior a 300 mmol/L al aplicar el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex” con el set HF20. Consulte la 8 ”Métodos de anticoagulación” en la página 167 para obtener más información.
  • Página 136: Crrt Con Set Desechable Septex

    CVVHD. La pérdida excesiva de proteínas durante las terapias CRRT septex del sistema Prismaflex se evita mediante las restricciones que se aplican a las tasas de flujo convectivo (extracción de líquidos del paciente, PBP y sustitución).
  • Página 137: Crrt Con Set Desechable X-Mars

    Diagrama de flujo de CRRT MARS ® El diagrama de flujo de CRRT MARS muestra la organización general de los sistemas Prismaflex y MARS durante el modo de tratamiento. Se describen las interfases entre los dos sistemas. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
  • Página 138: Set Desechable X-Mars

    MARS. Prismaflex Línea de extensión de retorno y pinza venosa MARS La línea de extensión de retorno del sistema Prismaflex y el set desechable X-MARS debe conectarse a la pinza de la máquina MARS. De este modo, el sistema MARS puede detener el flujo de sangre si se detecta una pérdida.
  • Página 139 El filtro diaFLUX viene conectado previamente a las líneas de dializante y efluente. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Terapias de Versión del programa 8.XX...
  • Página 140: Funcionamiento De La Terapia Crrt Mars

    MARSFLUX. Extensión de línea de retorno Prismaflex Esta línea conecta el extremo libre de la línea de retorno Prismaflex (azul) a la salida inferior del filtro MARSFLUX. Esta línea también debe conectarse a la pinza venosa de la máquina MARS.
  • Página 141 Introducir peso del paciente Confirmar información del paciente Seleccionar terapia (pulsar CRRT MARS) Seleccionar terapia (se pueden seleccionar CVVHD y CVVHDF) Seleccionar método de anticoagulación (“Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex o “Sin anticoagulación”) Confirmar método de anticoagulación Selección de terapia y anticoagulación MARS - Información general...
  • Página 142: Modo Funcionamiento

    El cierre de la pinza de retorno MARS activa una o varias alarmas de presión en el sistema Prismaflex que detendrán la bomba de sangre y cerrarán la pinza de retorno como, por ejemplo, alarma de Advertencia: Filtro coagulado, alarma de Advertencia: Presión del filtro extremadamente positiva, alarma de Advertencia:...
  • Página 143: Crrt Con Kit Desechable Prismalung

    Lea detenidamente las instrucciones de uso del kit desechable PrismaLung antes de utilizar este dispositivo. ¡ADVERTENCIA! Maneje la unidad de control Prismaflex de acuerdo con este manual, las instrucciones de uso del set desechable Prismaflexy la solución, las instrucciones de uso del kit desechable PrismaLung y las instrucciones en línea.
  • Página 144: Preparación Y Funcionamiento

    5.8.4 Preparación y funcionamiento Siga las instrucciones de la pantalla de la unidad de control Prismaflex para la preparación y funcionamiento del kit desechable PrismaLung. El uso del kit desechable PrismaLung requiere el montaje de un soporte específico en la parte posterior de la unidad de control Prismaflex; póngase en contacto con su representante local de Gambro.
  • Página 145: Intercambio Terapéutico De Plasma (Tpe)

    Volumen del recipiente o bolsa..............6.4.4.2 Uso de varias bolsas o recipientes en paralelo ........6.4.4.3 Tratamiento de la alarma sobre bolsa/recipiente vacío ......G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Intercambio Versión del programa 8.XX Terapéutico de Plasma (TPE)
  • Página 146: Advertencias Y Precauciones Generales

    Cambiar bolsas/recipientes. Si el volumen del recipiente de sustitución es erróneo podría entrar aire en el set. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Intercambio Versión del programa 8.XX...
  • Página 147: Descripción De Las Terapias

    Se administra un líquido de sustitución para compensar el volumen de plasma extraído mediante este proceso de filtración de plasma. La terapia TPE del sistema Prismaflex permite la filtración de plasma con sustitución post filtro y la infusión de PBP.
  • Página 148: Diagrama De Flujo De Tpe

    Los sets desechables disponibles para sets de bajo flujo son: ● TPE20 ● TPE1000 Consulte las instrucciones de uso que se incluyen con el set. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Intercambio Versión del programa 8.XX Terapéutico de Plasma (TPE)
  • Página 149: Componentes Del Set Desechable Para Tpe

    Consulte las instrucciones de uso que se incluyen con el set. 6.2.5 Componentes del set desechable para TPE Figura 6-2. Componentes del set desechable para TPE G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Intercambio Versión del programa 8.XX Terapéutico de Plasma (TPE)
  • Página 150: Funciones Específicas En Tpe

    El programa Prismaflex calcula automáticamente la velocidad de flujo de efluente necesaria para lograr la velocidad de pérdida de plasma del paciente. Cualquier solución de sustitución que infunde la unidad de control Prismaflex se contabiliza automáticamente como se indica a continuación:...
  • Página 151: Protección Contra El Desequilibrio De Líquidos

    6.3.3.1 Protección del paciente frente al desequilibrio de plasma El sistema Prismaflex está diseñado para llevar a cabo la eliminación de soluto o la eliminación neta de líquido de la sangre del paciente o ambos procesos. Si no se desea la pérdida neta de plasma, el sistema Prismaflex está diseñado para funcionar manteniendo un equilibrio de plasma cero en la sangre del paciente (no se produce pérdida ni ganancia neta de plasma).
  • Página 152: Gestión De La Presión

    6.3.4.1 Presiones calculadas por programa Durante la terapia TPE, el programa Prismaflex utiliza los valores de presión controlada para calcular la presión transmembrana de entrada (TMPa) además de la caída de presión en el filtro (caída de presión). Ambas presiones calculadas se utilizan para notificar que se está...
  • Página 153: Suministrada Prescripción De Tpe

    (volumen de sustitución total). Una vez que se ha administrado el volumen prescrito, la unidad de control Prismaflex lo notifica al operador a través de una alarma de Precaución: Suministrada prescripción de TPE. Entonces el operador puede elegir entre interrumpir el tratamiento, continuar hasta que la bolsa de solución...
  • Página 154: Consideraciones Sobre La Utilización De La Solución De Pbp

    Velocidad de pérdida de plasma del paciente La velocidad de pérdida de plasma del paciente es la cantidad de plasma neta que el sistema Prismaflex extrae del paciente cada hora después de tener en cuenta cualquier líquido de sustitución que se esté utilizando.
  • Página 155: Ajuste De La Pérdida De Plasma Del Paciente Para Conseguir La Pérdida Deseada Prescrita

    A continuación se presenta un resumen de las fórmulas utilizadas por el programa Prismaflex en la gestión de TPE. Algunos cálculos se basan en la prescripción de TPE fijada por el usuario y otros en los valores de flujos. Los resultados de los cálculos del programa se visualizan en las pantallas Introd...
  • Página 156: Equilibrio De Plasma

    La báscula de sustitución y la báscula de efluente instaladas en la parte inferior de la unidad de control Prismaflex sostienen la bolsa o el recipiente de líquido de sustitución y la bolsa de efluente, y miden constantemente su peso. El cambio en el peso combinado de los recipientes o las bolsas de líquido...
  • Página 157: Manipulación De La Bolsa De Sustitución

    De no hacerlo, se puede alterar significativamente el equilibrio de líquidos. Para usar el accesorio SP394 con el sistema Prismaflex en TPE, es necesario llevar a cabo un procedimiento especial. El dispositivo se puede utilizar para conectar de forma simultánea varios recipientes (bolsas o botellas) del líquido...
  • Página 158: Tratamiento De La Alarma Sobre Bolsa/Recipiente Vacío

    Figura 6-3. Accesorio SP394 con el sistema Prismaflex en TPE Línea del líquido de sustitución del Primera línea equipada con set TPE perforador con toma de aire Segunda línea equipada con (capuchón azul) perforador sin toma de aire 6.4.4.3 Tratamiento de la alarma sobre bolsa/recipiente vacío La alarma de Aviso: Recipiente de sustitución vacío aparece cuando la máquina...
  • Página 159: Hemopurificación (Hp)

    7.5.1 Cartucho Adsorba ..................® 7.5.2 Otros cartuchos ................... HP con cartuchos de hemoperfusión............7.6.1 Kit desechable PrismaLung™ ..............7.6.2 Preparación y funcionamiento ..............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Hemopurificación (HP)
  • Página 160: Advertencias Y Precauciones Generales

    El modo de tratamiento HP admite la hemoperfusión por medio de un dispositivo de depuración extracorpórea. La sangre del paciente se dirige a través del set de líneas HP desechable Prismaflex, pasa por el dispositivo HP y la sangre limpia se devuelve al paciente. No se sustituyen líquidos.
  • Página 161: Diagrama De Flujo De Hp

    7.2.4 Set de hemopurificación HP-X El set de líneas desechable HP-X proporciona un circuito de sangre extracorpóreo destinado a utilizarse con dispositivos de hemopurificación. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Hemopurificación (HP)
  • Página 162: Funciones Específicas En Hp

    Para HP, los valores por defecto dependen del dispositivo HP seleccionado. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Hemopurificación (HP)
  • Página 163: Dispositivos Hp Definidos Por El Usuario

    En este sentido, HP es similar al modo de terapia TPE, aunque la configuración HP es mucho más sencilla. El suministro de soluciones PBP es controlado por el programa Prismaflex, que genera una de las alarmas siguientes en caso de que surjan problemas.
  • Página 164: Gestión De La Presión

    7.3.5 Gestión de la presión El programa Prismaflex calcula la caída de presión en el dispositivo HP durante la terapia. Este cálculo se utiliza para proporcionar indicaciones de que se ha iniciado la coagulación en el dispositivo HP o que éste se ha coagulado y debe cambiarse el set.
  • Página 165: Fin Del Tratamiento

    Los conectores del cartucho deben cumplir la norma ISO 8637. ● El funcionamiento de flujo de sangre del cartucho debe estar dentro del rango de la unidad de control Prismaflex (50 a 450 mL/min). G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
  • Página 166: Hp Con Cartuchos De Hemoperfusión

    Las líneas de extensión incluidas no se utilizan en modo HP. 7.6.2 Preparación y funcionamiento Siga las instrucciones de la pantalla de la unidad de control Prismaflex para la preparación y funcionamiento del kit desechable PrismaLung. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ®...
  • Página 167 El uso del kit desechable PrismaLung requiere el montaje de un soporte específico en la parte posterior de la unidad de control Prismaflex; póngase en contacto con su representante local de Gambro. Tabla 7-1. Pantallas de funcionamiento en modo de configuración HP-X...
  • Página 168: Esta Página Se Deja En Blanco

    Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
  • Página 169: Métodos De Anticoagulación

    Descripción general de métodos de anticoagulación ........8.2.2 Configuración de métodos de anticoagulación..........8.2.3 Terapias y métodos de anticoagulación ............Método “Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ” ........® 8.3.1 Ajustes de anticoagulación................8.3.2 Configuración de los ajustes de anticoagulación ........
  • Página 170 8.5.8 Factores a tener en cuenta................8.5.8.1 Método de bolsa vacía ................8.5.8.2 Soluciones con contenido de calcio ............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Métodos de Versión del programa 8.XX anticoagulación...
  • Página 171: Advertencias Y Precauciones Generales

    Prismaflex. El diámetro interno de las jeringas homologadas se ha verificado en el momento de la impresión de este manual. El fabricante del sistema Prismaflex no será responsable de los cambios posteriores que puedan producirse en las dimensiones de las jeringas.
  • Página 172: Configuración De Métodos De Anticoagulación

    Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex. Para tratamientos que usan anticoagulación con citrato. Es necesaria una solución de citrato en la báscula de PBP. La bomba de jeringa Prismaflex se utiliza para la infusión de calcio. Se necesita una línea de infusión de calcio Prismaflex específica conectada a la jeringa.
  • Página 173: Método "Sistémico, Bomba De Jeringa Prismaflex

    ¡NOTA! En terapias CRRT, los volúmenes de líquido adicionales infundidos por la bomba de jeringa Prismaflex se eliminan a través del efluente, excepto en el caso de los bolos inmediatos. 8.3.2 Configuración de los ajustes de anticoagulación La pantalla Introduzca ajustes anticoagulación se muestra durante el...
  • Página 174: Visualización De Los Ajustes De Anticoagulación Durante El

    ¡NOTA! Si se inicia la terapia anticoagulación mediante la bomba de jeringa Prismaflex y se establece el flujo de infusión al mínimo, la solución anticoagulante tardará en llegar al set y ser efectiva. Por lo tanto, contemple la posibilidad de llenar una jeringa con solución anticoagulante desde el principio.
  • Página 175 ¡ADVERTENCIA! El método de anticoagulación “Citrato - calcio, bomba externa" desactiva la bomba de jeringa Prismaflex durante todo el tratamiento. Debe utilizarse una bomba de infusión/jeringa externa para garantizar la aportación suplementaria de calcio al paciente. ¡PRECAUCIÓN! Durante la anticoagulación “Citrato - calcio”, utilice dializante y soluciones de...
  • Página 176: Anticoagulación "Citrato - Calcio" Mediante El Sistema Prismaflex

    ● “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex” El uso de anticoagulación “Citrato - calcio” en el sistema Prismaflex requiere la colocación de una bolsa de solución de citrato en la báscula de PBP. La solución se infunde en la línea de acceso del set donde empieza la anticoagulación.
  • Página 177: Visualización De Los Ajustes De Anticoagulación Durante El Tratamiento

    8.5.3.7 Límites de funcionamiento Rangos de la dosis de citrato El programa Prismaflex restringe la dosis de citrato al rango especificado con los valores mínimo y máximo predefinidos de 1,5 y 6,0 mmol/L de sangre respectivamente. Sin embargo, los límites existentes en cuanto a velocidad de flujo de PBP pueden limitar más este rango:...
  • Página 178: Gestión Del Calcio En El Método "Citrato - Calcio, Bomba Externa

    8.5.4.1 Bomba externa La bomba de jeringa de la unidad de control Prismaflex se desactivará durante todo el tratamiento. Debe utilizarse una bomba de infusión externa para volver a infundir el calcio perdido. Al utilizar una bomba de infusión externa para la infusión de calcio, ajuste o detenga la infusión de calcio de acuerdo con la prescripción facultativa cuando...
  • Página 179: Indicador De Pérdida De Calcio

    50 mL de la marca permitida para la solución de calcio. El uso de la bomba de calcio Prismaflex para la infusión de calcio facilitará el mantenimiento de la normocalcemia en el paciente. Durante el tratamiento, la bomba de jeringa Prismaflex utilizada para la infusión de calcio se sincroniza...
  • Página 180: Prescripción De Calcio

    ¡ADVERTENCIA! En el caso del método de anticoagulación “Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex”, se debe utilizar la línea de infusión de calcio dedicada Prismaflex (CA 250) para la infusión de calcio. ¡PRECAUCIÓN! No manipule la unidad de control sin que haya una válvula antirretorno al final...
  • Página 181: Visualización De Los Ajustes De Compensación Del Calcio Durante El Tratamiento

    8.5.6.1 Rango de compensación de calcio El software del sistema Prismaflex restringe la compensación de calcio a un rango concreto con unos valores mínimo y máximo predefinidos de 5% y 200%, respectivamente. Sin embargo, los límites existentes en cuanto al flujo de la jeringa pueden limitar más este rango:...
  • Página 182: Concentración De La Solución De Calcio

    ● El software del sistema Prismaflex restringe la concentración de calcio a un rango específico definido en el modo Servicio con unos valores mínimo y máximo predefinidos de 80 y 1.000 mmol/L respectivamente.
  • Página 183: Sistema De Seguridad

    8.5.7 Sistema de seguridad El sistema Prismaflex proporciona dos alarmas adicionales cuando se aplica un método de anticoagulación con citrato: Alarma específica de todos los métodos "Citrato - calcio" ● La alarma de Aviso: Controles de anticoagulación recuerda el control adicional de los parámetros del paciente.
  • Página 184: Soluciones Con Contenido De Calcio

    Soluciones con contenido de calcio Si se prescriben soluciones de dializante o sustitución que contienen calcio a la vez que el método “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”, podría desarrollarse una hipercalcemia en los modos de administración que no sean post si se utiliza el ajuste de compensación de calcio por defecto de 100%.
  • Página 185: Calentadores De Sangre

    Temperatura de funcionamiento de Prismatherm II ........9.3.3 Caída de presión de Prismatherm II............Calentadores de sangre de tipo vaina ............9.4.1 Descripción....................Dispositivo calentador/refrigerador NovaTherm™ ........G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Calentadores Versión del programa 8.XX de sangre...
  • Página 186: Advertencias Y Precauciones Generales

    No acople/conecte la línea de extensión de un calentador de sangre a la línea de retorno en la parte descendente del detector de aire. El sistema Prismaflex no puede detectar aire introducido en la línea en la parte descendente del detector de aire.
  • Página 187: Temperatura De Funcionamiento De Prismatherm Ii

    No acople/conecte la línea de extensión de un calentador de sangre a la línea de retorno en la parte descendente del detector de aire. El sistema Prismaflex no puede detectar aire introducido en la línea en la parte descendente del detector de aire.
  • Página 188: Calentadores De Sangre De Tipo Vaina

    Los calentadores de sangre tipo vaina están formados por una unidad de control con una funda de silicona que se coloca alrededor de la línea de retorno del set desechable Prismaflex en la parte descendente de la pinza de retorno. Esta funda se calienta con resistencias eléctricas de cable.
  • Página 189: Dispositivo Calentador/Refrigerador Novatherm

    Se dispone de dos tamaños de fundas que cubren toda la gama de sets desechables Prismaflex y el diámetro de los tubos de la línea de retorno. El tamaño de la funda debe coincidir con el tamaño del tubo para que el calentamiento sea eficaz.
  • Página 190: Esta Página Se Deja En Blanco

    Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
  • Página 191: 10 Sistema De Alarma

    Lista de prioridades de alarma ..............10.9 Tiempo de anulación de alarmas ..............10.9.1 Acerca del tiempo de anulación de alarmas..........10.9.2 Lista de anulación de alarmas..............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
  • Página 192: Advertencias Y Precauciones Generales

    Sistema de gestión de alarmas La unidad de control Prismaflex controla de modo continuo su propio funcionamiento y el del set desechable Prismaflex. Si se produce una situación anormal, la unidad de control indica una alarma de Advertencia, Mal funcionamiento, Precaución o Aviso.
  • Página 193: Acciones De La Unidad De Control Durante Alarmas De Advertencia

    Se producen las siguientes acciones durante una alarma de advertencia: ● La unidad de control Prismaflex entra en un “estado seguro” con la detención de todas las bombas y el cierre de la pinza de la línea de retorno. Se suspende el tratamiento. La sangre del paciente no circula a través del circuito de la sangre.
  • Página 194: Acciones De La Unidad De Control Durante Alarmas De Mal Funcionamiento

    ● La unidad de control Prismaflex entra en un “estado seguro” con la detención de todas las bombas y el cierre de la pinza de la línea de retorno. Se suspende el tratamiento. La sangre del paciente no circula a través del circuito de la sangre.
  • Página 195: Alarmas De Precaución

    Las alarmas de aviso se producen si existe una situación que el operador debe conocer, pero que no supone un riesgo inmediato para el paciente. El tratamiento del paciente continúa durante una alarma de Aviso. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX...
  • Página 196: Acciones De La Unidad De Control Durante Alarmas De Aviso

    Hasta que se borre la alarma, la tecla EXAM. ALARMAS se sigue visualizando y el nombre de la alarma permanece en la lista de alarmas pendientes. Las alarmas anuladas se consideran alarmas activas. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX...
  • Página 197: Lista De Prioridades De Alarma

    Jeringa vacía Línea de calcio pinzada Línea de Ca no conectada Jeringa de calcio vacía Superado el tiempo de recirculación Bolsa de efluente llena G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
  • Página 198 Sensor de báscula de PBP No se ha cargado la jeringa/No se ha cargado la jeringa de Ca Línea en el detector de aire Línea pinzada G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
  • Página 199 El filtro de plasma se está coagulando El cartucho de HP se está coagulando PTM demasiado alta PTMa demasiado alta Momento para cambiar el set G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
  • Página 200: Tiempo De Anulación De Alarmas

    Comprobar suministro de oxígeno 10.9 Tiempo de anulación de alarmas 10.9.1 Acerca del tiempo de anulación de alarmas 10.9.2 Lista de anulación de alarmas G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sistema de Versión del programa 8.XX alarma...
  • Página 201: 11 Resolución De Problemas

    11.14.2 Alarma de aire en sangre: eliminación manual de aire ....... 11.15 Normalización del detector de pérdida de sangre ........11.16 Procedimientos del monitor cardiaco ............G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 202 Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
  • Página 203: Alarmas De Advertencia

    (hacia el suelo). Fallo del sensor de la báscula. Pulse DESCONECT. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 204: Bolsa De Efluente Llena

    Conecte una bolsa nueva. Pulse CONTIN. La bolsa de solución indicada está Coloque correctamente la bolsa y déjela parcialmente colgada (no cuelga libremente). colgar libremente. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 205: Cargado Set Incorrecto

    Retire la pinza de las líneas. Pulse CONTIN. Durante la anticoagulación ”Sistémico, Pulse PARAR/DESCONECT y cambie el bomba de jeringa Prismaflex”: Fallo en el set. Compruebe que la jeringa está bien suministro de anticoagulante. instalada en la bomba de jeringa y que el émbolo se desplace hacia arriba durante el...
  • Página 206: Desconexión Del Retorno

    CAMBIAR SET para cargar o cebar un set nuevo. Fallo del sensor de la presión de retorno. Finalice el tratamiento mediante PARAR Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 207: Desconexión Del Set

    PARAR . Si la alarma vuelve a producirse con el set nuevo, finalice el tratamiento mediante PARAR. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 208: Detección De Fuga De Sangre

    Fuga en la membrana del filtro. Cambie el set mediante PARAR . Envíe una muestra del efluente al laboratorio de análisis de sangre para un recuento de células. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 209: Émbolo De La Jeringa No Fijado

    Nota: si las anteriores respuestas del operador no borran la alarma, se puede cambiar el set y borrar la alarma mediante la tecla PARAR/DESCONECT . Si la alarma G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 210: Entrada Extremadamente Positiva

    La posición de las válvulas de pinza no es Pulse NUE PRBA para volver a colocar las correcta. válvulas de pinza y borrar la alarma. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 211: Error De Configuración

    Nota: si se ha descargado manualmente el set durante la pérdida de alimentación, siga uno de estos pasos: continúe el tratamiento con un set nuevo G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 212: Filtro Coagulado

    Durante la anticoagulación ”Sistémico, Pulse PARAR/DESCONECT y cambie el bomba de jeringa Prismaflex”: Fallo en el set. Compruebe que la jeringa está bien suministro de anticoagulante. instalada en la bomba de jeringa y que el émbolo se desplace hacia arriba durante el...
  • Página 213: Filtro De Plasma Coagulado

    Durante la anticoagulación ”Sistémico, Pulse PARAR/DESCONECT y cambie el bomba de jeringa Prismaflex”: Fallo en el set. Compruebe que la jeringa está bien suministro de anticoagulante. instalada en la bomba de jeringa y que el émbolo se desplace hacia arriba durante el...
  • Página 214: Filtro Extremadamente Positivo

    La jeringa de calcio está vacía. Pulse CAMBIAR JERINGA/LÍNEA y siga las instrucciones para instalar una jeringa llena y volver a la pantalla de alarmas. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 215: Línea De Calcio Pinzada

    Utilice únicamente una línea de infusión específica para la infusión de calcio cuando se elija el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”. La línea de jeringa colocada y sin usar del Pince la línea de jeringa sin usar del set set desechable está...
  • Página 216: Línea De Jeringa Pinzada

    Objeto extraño en la báscula. Retire el objeto. Pulse RECEB. Una o varias básculas ha(n) fallado. Pulse DESCONECT y apague la máquina. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 217: Líneas No Pinzadas

    Si la alarma no sigue sin borrarse, pulse DESCONECT. y llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 218: Presión De Retorno Descendiendo

    Si se confirma la pérdida de sangre, pulse monitor MARS ha detectado una pérdida de PARAR y cambie el set. En caso contrario, sangre. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 219: Retorno Extremadamente Positivo

    Si el set cargado no coincide con el set error en la lectura del código de barras. Al identificado en la pantalla, pulse CONFIRM. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 220: Solución De Ca Inadecuada

    Acción del operador Se ha superado el límite de Tiempo de Pulse PARAR RECIRC y reanude el recirculación definido por el fabricante. tratamiento. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 221: Volumen De La Bolsa Incorrecto

    Retire el objeto extraño. Pulse CONTIN. La bolsa de solución indicada está Coloque correctamente la bolsa y déjela parcialmente colgada (no cuelga libremente). colgar libremente. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 222: Notas De Alarmas De Advertencia

    Fuera del modo Funcionamiento: DESCONECT detiene todas las bombas, borra la alarma y muestra la pantalla Confirmar desconexión. Existen las opciones siguientes: Cancelar y Desconectar. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 223: Alarmas De Precaución

    Pulse CONTIN. Objeto extraño en la báscula de efluente. Retire el objeto extraño. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 224: Ganancia De Líquido Del Paciente Excesiva

    PBP a cero. Continúe la terapia con más ganancia de líquido para el paciente: pulse CONTIN. Se producirá una G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 225: Límite De Ganancia Alcanzado

    Causa Acción del operador Un problema de flujo ha provocado que la Pulse PARAR y finalice el tratamiento. Si unidad de control Prismaflex infunda un está indicado, reinicie el tratamiento con un exceso de líquido al paciente: Obstrucciones set nuevo.
  • Página 226: Problema De Flujo

    Punción incorrecta de la bolsa, si la bolsa Utilice una técnica aséptica para asegurarse está conectada mediante un conector en que la bolsa de solución tiene una punción espiga. correcta. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 227: Problemas De Flujo Sin Resolver

    3 horas. set nuevo. Use HISTORIA para verificar el estado de intercambio de líquido exacto en el momento de PARAR. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 228: Recipiente De Sustitución Vacío

    Causa Acción del operador El recipiente de sustitución está vacío. Conecte un recipiente de sustitución nuevo. Pulse la tecla SUSTITUCIÓN y utilice las G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 229 Retire el objeto extraño. Pulse CONTIN. La bolsa de solución indicada está Coloque correctamente la bolsa y déjela parcialmente colgada (no cuelga libremente). colgar libremente. Pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 230: Notas De Alarmas De Precaución

    Fuera del modo Funcionamiento: DESCONECT detiene todas las bombas, borra la alarma y muestra la pantalla Confirmar desconexión. Existen las opciones siguientes: Cancelar y Desconectar. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 231: Alarmas De Aviso

    Deje la máquina encendida y póngala en es antigua o que se ha roto el cableado funcionamiento durante más de 24 horas. interno. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 232: Bombas De Líquido Detenidas

    10 minutos. analíticas del laboratorio del paciente: calcio ionizado (Ca No aplicable al método de anticoagulación “Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex”. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 233 Esta alarma se produce si la presión de retorno está 50 mmHg o 70 mmHg (con flujo de sangre >200 mL/min) por encima de su punto de funcionamiento. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 234: Comprobar Suministro De Oxígeno

    Nota: Para cambiar este intervalo de comprobación, utilice HERRAMS SISTEMA en la pantalla Estado. Compruebe esta alarma de aviso con el médico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 235: El Cartucho De Hp Se Está Coagulando

    PARAR y finalice el tratamiento. Apague la máquina. Llame al servicio técnico. O bien, la acción del operador lleva a la medición incorrecta. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 236: El Filtro De Plasma Se Está Coagulando

    Finalice el tratamiento pulsando PARAR. del efluente. Llame al servicio técnico. El filtro se está coagulando Aumento de PTM y/o caída de presión. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 237 Estado. Pulse HERRAMS SISTEMA y ejecute un autodiagnóstico. Si se confirma el fallo del sensor de presión, finalice el tratamiento y llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 238: Fallo Eléctrico

    CAMBIAR JERINGA/LÍNEA y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Después, vuelva a la pantalla de alarmas y pulse CONTIN. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 239 Utilice únicamente una línea de infusión específica para la infusión de calcio cuando se elija el método de anticoagulación “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”. La línea de jeringa sin usar del set Pince la línea de jeringa sin usar del set desechable está...
  • Página 240 Pulse CONTIN. Nota: En caso de que vuelva a producirse la alarma, pulse CAMBIAR JERINGA/LÍNEA para cambiar la jeringa y la línea de calcio. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 241: Memoria De Seguridad

    Se ha alcanzado un límite de aviso de Pulse PARAR/DESCONECT y cambie el set "Momento para cambiar el set". o pulse ANULAR y continúe controlando el G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 242 “Momento sets desechables de la unidad de control para cambiar el set”. Prismaflex y del monitor MARS, o pulse ANULAR y continúe controlando el set ¡NOTA! No utilice el kit X-MARS más de 24 horas.
  • Página 243 (pulse PARAR y, a continuación, CAMBIAR SET). Fallo del sensor de la presión de retorno. Finalice el tratamiento mediante PARAR Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 244: Ptm Demasiado Alta

    Pulse HERRAMS SISTEMA y ejecute AUTODIAGNÓSTICO. Si no se resuelve el problema de presión, pulse PARAR/DESCONECT y finalice el tratamiento. Apague la máquina. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 245: Ptma Demasiado Alta

    Tratamiento de CRRT MARS en curso Establezca la bomba MARS con el flujo durante más de un minuto. prescrito y pulse la tecla INICIAR en el G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 246 MARS. Pulse CONTIN. en la pantalla de Prismaflex para volver a la pantalla Estado. Asegúrese de que todas las pinzas azules estén abiertas. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 247: Notas De Alarmas De Aviso

    Fuera del modo Funcionamiento: DESCONECT detiene todas las bombas, borra la alarma y muestra la pantalla Confirmar desconexión. Existen las opciones siguientes: Cancelar y Desconectar. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 248: Alarmas De Mal Funcionamiento

    El sensor o sensores de presión ha(n) Descargue el set mediante DESCONECT. fallado. Llame al servicio técnico e informe del código de fallo. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 249 SET y siga las instrucciones). Fallo en el detector de pérdida de sangre. Si se produce un fallo con el set nuevo, descárguelo mediante DESCONECT. Llame G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 250 Llame al servicio técnico e informe del código de fallo. Presencia de aire en el nivel ABD. Desconecte la línea de control y vuelva a llenar la cámara. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 251 La válvula de pinza ha fallado. Si se produce el fallo con un set nuevo, descárguelo mediante DESCONECT. Llame al servicio técnico e informe del código de fallo. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 252 Pulse NUE PRBA. Si se repite el fallo, pinza de retorno han fallado. descargue el set mediante DESCONECT. Llame al servicio técnico e informe del código de fallo. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 253 (cuando proceda)Consulte la 11.12 ”Finalización manual del tratamiento” en la página 272. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 254: Bomba De Dializante

    Llame al servicio técnico para resolver/borrar la alarma La bomba ha fallado. Llame al servicio técnico. Bomba de jeringa Código: de 1 a 9 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 255 (cuando proceda). Llame al servicio técnico. Para el método “Citrato – calcio, bomba de jeringa Prismaflex”: si se repite la alarma, no es posible continuar. Pulse FIN TRATAM y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
  • Página 256: Bomba De Sangre

    Llame al servicio técnico para resolver/borrar la alarma La bomba ha fallado. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 257: Bomba De Sustitución

    La válvula de pinza inferior se encuentra en Elimine cualquier obstrucción y pulse NUE la posición incorrecta para la terapia PRBA. Si la alarma no se borra, finalice el G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 258: Comprobación De Sonidos

    Finalice el tratamiento mediante DESCONECT. Llame al servicio técnico. Comprobación de sonidos Causa Acción del operador La unidad de control Prismaflex no detectó Pulse NUE PRBA para realizar la correctamente los sonidos de puesta en comprobación de sonido de nuevo. marcha.
  • Página 259: Datos Personalizados

    Vuelva a insertar la línea en el detector y en las guías de las líneas. Pulse NUE PRBA. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 260: Error De Comunicación

    Si la alarma vuelve a producirse, finalice el tratamiento manualmente (consulte arriba). Llame al servicio técnico e informe del código de fallo antes de volver a utilizar la máquina. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 261: Error De Memoria

    Nota: El tratamiento no se puede en estado seguro. Movimiento imprevisto del reanudar usando el set cargado cuando accionador. se ha devuelto la sangre. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 262: Falló La Normalización

    Llame al servicio técnico. El interruptor de detección de líneas ha Apague la máquina. Llame al servicio fallado. técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 263: No Pueden Guardar Datos Personlz

    NUE PRBA para reiniciar la prueba de la jeringa. Si se repite el fallo, finalice el tratamiento mediante DESCONECT. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 264: Placa De Circuito De Básculas

    Uno o varios sensores de presión han fallado Si la alarma no se borra, apague la máquina. o están mal calibrados. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 265: Sensor De Báscula De Dializante

    DESCONECT. Llame al servicio técnico. El sensor de posición de la báscula ha Finalice el tratamiento mediante fallado. DESCONECT. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 266: Sensor De Báscula De Pbp

    DESCONECT. Llame al servicio técnico. El interruptor de detección de líneas ha Finalice el tratamiento mediante fallado. DESCONECT. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 267: Tarjeta De Circuito De Presiones

    (cuando proceda). Consulte11.12 ”Finalización manual del tratamiento” en la página 272. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 268: Notas De Alarmas De Mal Funcionamiento

    Notas de alarmas de mal funcionamiento a. Las instrucciones de finalización manual se proporcionan al final del capítulo Resolución de problemas del Manual del operador de Prismaflex. b. Esta alarma se debe borrar en modo Servicio por parte de un técnico de mantenimiento autorizado.
  • Página 269: Varios

    DESCARGAR. Cuando vuelva a aparecer la pantalla Cargar set después de la pantalla Descargando bombas, espere, siga las instrucciones en línea para cargar el set. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 270: Conexiones Del Set

    (cuando proceda). Consulte 11.12 ”Finalización manual del tratamiento” en la página 272. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 271 (cuando proceda). Consulte 11.12 ”Finalización manual del tratamiento” en la página 272. Llame al servicio técnico. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 272: Notas Varias

    Consulte “Procedimientos Cambiar set y Fin del tratamiento” en “Modo Final” en el Manual del operador. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX problemas...
  • Página 273: Interrupción De La Alimentación

    11.11 Interrupción de la alimentación La unidad de control Prismaflex está diseñada para respaldar al operador durante una interrupción de la alimentación eléctrica o en el caso de que el cable de alimentación deba desenchufarse temporalmente durante el funcionamiento. La forma que tiene la unidad de control de gestionar estas situaciones depende de si dispone de una batería de reserva adicional, que se...
  • Página 274: Finalización Manual Del Tratamiento

    Con la otra mano, retire la línea de retorno (a franjas azules) de la pinza clamp de la línea de retorno. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 275 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 276 “destornillador” del arranque para ajustar las válvulas de pinza en posición neutra. Agarre el set desechable Prismaflex y tire de él para desacoplar las líneas de las válvulas de pinza. Extraiga el set de la unidad de control y deséchelo de la forma habitual.
  • Página 277: Finalización Manual Sin Retorno De Sangre

    “destornillador” del arranque para ajustar las válvulas de pinza en posición neutra. Agarre el set desechable Prismaflex y tire de él para desacoplar las líneas de las válvulas de pinza. Extraiga el set de la unidad de control y deséchelo de la forma habitual.
  • Página 278: Fuga En Captores De Presión O Barrera De Líquido Húmeda

    ¡ADVERTENCIA! No utilice la unidad de control Prismaflex tras una pérdida de sangre desde un diafragma de la toma de presión o después de que la sangre haya pasado el aislador para líquidos del extremo distal de la línea de control. Ponga la unidad de control en cuarentena para evitar el riesgo de infecciones y haga que sea inspeccionada por un técnico de mantenimiento autorizado.
  • Página 279: Procedimientos De Eliminación De Aire

    Si es necesario, utilice las flechas para ajustar el nivel de líquido de la cámara. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 280: Normalización Del Detector De Pérdida De Sangre

    A/D recibida esté entre 42.000 y 45.000. Cuando finaliza la normalización, la unidad de control regresa automáticamente a la pantalla Estado. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Resolución de Versión del programa 8.XX...
  • Página 281: Procedimientos Del Monitor Cardiaco

    N ¡PRECAUCIÓN! Cuando inicie un tratamiento con el sistema Prismaflex, observe el monitor cardiaco antes y después de iniciar la bomba de sangre para comprobar que no haya artefactos. Si aparecen indicios de arritmia cardiaca, pare la bomba de sangre y vuelva a evaluar la frecuencia cardiaca antes de reanudar el tratamiento y/o tratar al paciente.
  • Página 282: 12 Mantenimiento

    Limpieza del detector de pérdida de sangre ..........12.2.3 Limpieza de la pantalla táctil ..............12.3 Mantenimiento técnico preventivo ............... 12.4 Inspección periódica de seguridad .............. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Mantenimiento Versión del programa 8.XX...
  • Página 283: Reparación

    Deben realizarse los siguientes procedimientos de limpieza tras la finalización del tratamiento de cada paciente con la unidad de control Prismaflex o según sea necesario durante el tratamiento: Limpie las salpicaduras de la superficie de la máquina utilizando un detergente suave.
  • Página 284: Mantenimiento Técnico Preventivo

    Verifique la presencia y la integridad de las juntas de conductividad de las básculas. ● Aplique la cantidad adecuada de grasa en los cojinetes de las básculas. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Mantenimiento Versión del programa 8.XX...
  • Página 285: Inspección Periódica De Seguridad

    12.4 Inspección periódica de seguridad Es necesaria una inspección de seguridad de la unidad de control Prismaflex cada 12 meses o cuando lo estipulen las normas locales. Los procedimientos de inspección periódica deben ser efectuados exclusivamente por técnicos de mantenimiento autorizados.
  • Página 286: 13 Especificaciones

    13.1.1.8 Velocidad de flujo de efluente ..............13.1.2 Ajustes de jeringa ..................13.1.2.1 Método anticoagulación Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex ......................13.1.2.2 Método anticoagulación Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex ......................13.1.2.3 Tamaños de jeringa y tipos admitidos ............. 13.1.3 Ajustes de TPE....................
  • Página 287 Compatibilidad electromagnética ..............13.6.6 Equilibrado de potencial a tierra ..............13.6.7 Funcionamiento continuo ................13.7 Conformidad con las normas internacionales ..........13.8 Clasificación de dispositivo médico.............. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
  • Página 288: Prestaciones

    13.1.1 Flujos y precisión 13.1.1.1 Combinación de terapia y set Los rangos del flujo y el incremento dependen de la combinación de terapia/set Prismaflex seleccionada por el operador. Consulte 14 ”Sets desechables Prismaflex®” en la página 306. 13.1.1.2 Velocidad de flujo de sangre...
  • Página 289: Velocidad De Flujo De Líquido De Diálisis

    ±300 mL/24 h Básculas calibradas a la temperatura ambiente a la que se utilizarán. Cambio de temperatura ambiente inferior a ±3 °C (5,4 °F) durante el tratamiento. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
  • Página 290: Velocidad De Flujo De Efluente

    Según la terapia seleccionada. 13.1.2 Ajustes de jeringa 13.1.2.1 Método anticoagulación Sistémico, bomba de jeringa Prismaflex Tabla 13-10. Velocidad de suministro continuo de la jeringa Rango Controlable por el usuario; 0 o de 0,5 a 5,0 mL/h (jeringa de 20 mL)
  • Página 291: Método Anticoagulación Citrato - Calcio, Bomba De Jeringa Prismaflex

    Velocidad de suministro del bolo de la 1 mL/≤20 s jeringa Uso de jeringas homologadas 13.1.2.2 Método anticoagulación Citrato - calcio, bomba de jeringa Prismaflex Velocidad de suministro continuo de la jeringa Rango 0 o de 2,0 a 100 mL/h (jeringa de 50 mL) Incremento No aplicable Precisión...
  • Página 292: Ajustes De Tpe

    La presión en la toma de entrada es igual al límite de advertencia Controlable por el usuario: –10 a –250 mmHg Valor predefinido: –250 mmHg 150 mmHg por debajo del punto de funcionamiento Incremento: 5 mmHg G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
  • Página 293: Retorno

    Se produce una alarma de advertencia. retorno" La presión en la cámara venosa del retorno es inferior a +10 mmHg y el punto de funcionamiento establecido es superior a +10 mmHg. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
  • Página 294: Filtro

    Valor por defecto: +30 mmHg (o un tercio de la caída de presión máxima para cartuchos HP definidos por el usuario) Incremento: 10 mmHg Se ha alcanzado el límite (HP) G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
  • Página 295 Se produce una alarma de precaución TMPa mayor que un valor calculado automáticamente por la máquina dependiendo del flujo de sangre y del filtro de plasma en uso (TPE) G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
  • Página 296: Presión Transmembrana (Ptm/Tmpa)

    Se ha inyectado aire en la línea de sangre previa al filtro a una tasa de 1 mL/min formando espuma en el circuito de sangre post filtro. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
  • Página 297: Detector De Pérdida De Sangre

    ¡ADVERTENCIA! La organización responsable comparará y evaluará el nivel de presión sonora de la unidad de control Prismaflex con los niveles de sonido circundantes del centro y cuando se utilizan distintos preajustes de alarma para distintas unidades de control Prismaflex en una misma zona. La organización responsable tiene que asegurarse de que el sonido de alarma de la unidad de control se pueda reconocer cuando hay una alarma presente.
  • Página 298: Visuales

    13.4 Datos físicos 13.4.1 Peso y dimensiones Pie sin bandeja de goteo Pie con bandeja de goteo Peso: Aproximadamente 78 kg (172 lb) Sin bolsas de líquido ni set desechable Prismaflex Altura: Aproximadamente 163 cm Aproximadamente 163 cm (64 pulgadas) (64 pulgadas) Anchura: Aproximadamente 49 cm (19 pulgadas)
  • Página 299: Precisión De Las Básculas

    Batería de reserva Memoria de seguridad 12 V / 1,2 Ah Batería de reserva 24 V / 2,9 Ah El sistema Prismaflex funciona con la batería de reserva durante al menos 10 minutos con baterías totalmente cargadas en buen estado. 13.4.4 Comunicación externa Alarma remota Voltaje máximo: 24 V CA...
  • Página 300: Transporte Y Almacenamiento

    Nivel de ruido Nivel de ruido <65 dB(A) durante un período de 24 h, medido a una distancia de 0,5 m desde la unidad de control Prismaflex, durante el funcionamiento normal y sin ninguna situación de alarma. 13.5.4 Niveles de vibración Vibraciones durante el funcionamiento Densidad espectral de aceleración (ASD),...
  • Página 301: Inmunidad Y Emisiones Electromagnéticas

    Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El sistema Prismaflex está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema Prismaflex debe garantizar que se utilice en dicho entorno. Prueba de emisiones...
  • Página 302 Si la intensidad medida del campo en el lugar en el que se utiliza el sistema Prismaflex supera el nivel de conformidad de RF aplicable anteriormente indicado, debe observarse el sistema Prismaflex para verificar que funcione correctamente.
  • Página 303 Si la intensidad medida del campo en el lugar en el que se utiliza el sistema Prismaflex supera el nivel de conformidad de RF aplicable anteriormente indicado, debe observarse el sistema Prismaflex para verificar que funcione correctamente.
  • Página 304 Si la intensidad medida del campo en el lugar en el que se utiliza el sistema Prismaflex supera el nivel de conformidad de RF aplicable anteriormente indicado, debe observarse el sistema Prismaflex para verificar que funcione correctamente.
  • Página 305: Seguridad Eléctrica

    Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el sistema Prismaflex El sistema Prismaflex está destinado a usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del sistema Prismaflex pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas...
  • Página 306: Corriente De Fugas Ca

    Compatibilidad electromagnética Cumple IEC 60601-1-2 13.6.6 Equilibrado de potencial a tierra Cumple IEC 60601-1 La unidad de control Prismaflex tiene una conexión para un conductor de equilibrado de potencial a tierra. Consulte 2.2.4 ”Componentes del panel posterior” en la página 50.
  • Página 307: Clasificación De Dispositivo Médico

    Clasificación, EE. UU. Clase II según FDA 21 CFR 876 Clasificación, Canadá Clase III según SOR/98-282 Clasificación, Australia Clase II b según Therapeutic Goods Act 1989, Bill 2002 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® Versión del programa 8.XX Especificaciones...
  • Página 308: Sets Desechables Prismaflex

    14.4 Kits HP......................14.4.1 Parámetros de cebado y velocidades de flujo de sangre......14.4.2 Velocidades de flujo de retorno y recirculación ........... G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
  • Página 309: Velocidades De Flujo Mínimas Y Máximas

    De 0 a 4000 De 0 a 2000 HF20 De 0 a 2500 De 0 a 2000 De 0 a 2500 De 0 a 1.000 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
  • Página 310: Velocidades De Flujo De Retorno Y Recirculación

    De 0 a 8.000 De 0 a 4.000 HF1000 De 0 a 8.000 De 0 a 8.000 De 0 a 8.000 De 0 a 4.000 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
  • Página 311: Velocidades De Flujo De Retorno Y Recirculación

    X-MARS 2000 De 130 a 450  El kit X-MARS de la unidad de control Prismaflex requiere un solo ciclo de cebado. El cebado completo del kit ® X-MARS requiere más ciclos de cebado del monitor MARS. Consulte MARS Liver Support Therapy Operating ®...
  • Página 312: Sets De Alto Flujo

    (mL/min) TPE2000 3000 De 100 a 250/400 TPE60 1000 De 100 a 400  Dependiendo de la configuración por defecto de la máquina G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
  • Página 313: Parámetros De Cebado Y Velocidades De Flujo De

    De 10 a 100 70 De 50 a 100 HP-X De 10 a 100 50 De 50 a 100 HP-X De 10 a 100 50 PrismaLung G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Sets Versión del programa 8.XX desechables Prismaflex ®...
  • Página 314: 15 Ajustes Controlables Por El Usuario

    15.5 Cartuchos HP definidos por el usuario ............15.6 Ajustes relacionados con anticoagulación........... 15.6.1 Método de anticoagulación sistémico............15.6.2 Método Citrato - calcio................. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
  • Página 315: Ajustes Generales

    1, 2, 3, 4, 6, 8, 12 o 24 horas Volumen de la alarma Alto Bajo, Moderado, Alto acústica  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
  • Página 316: Ajustes Específicos De Crrt

     Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
  • Página 317  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
  • Página 318: Ajustes Específicos De Tpe

    Incremento: 5 mmHg extremadamente negativa"  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
  • Página 319: Ajustes Específicos De Hp

    5.000 m 250 a 5.000 mL permitido: bolsa de Incremento: 50 mL  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284  Consulte 13 ”Especificaciones” en la página 284 G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
  • Página 320: Cartuchos Hp Definidos Por El Usuario

    De 0 a 5.000 mL (cebado) Incremento: 250 mL Velocidad de flujo 0 mL/min De 0 a 300 mL/min (cebado) Incremento: 10 mL/min G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
  • Página 321: Ajustes Relacionados Con Anticoagulación

    50 Incremento: 0,1 mL  El tamaño de soporte de la jeringa se puede configurar en el modo de servicio. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX controlables por el usuario...
  • Página 322: Método Citrato - Calcio

     No se permite que la suma de las concentraciones de citrato y ácido cítrico superen la concentración máxima de citrato aplicable a la terapia seleccionada. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX...
  • Página 323  No se permite que la suma de las concentraciones de citrato y ácido cítrico superen la concentración máxima de citrato aplicable a la terapia seleccionada. G5036905 Versión 04.2015 Manual del operador de Prismaflex ® - Ajustes Versión del programa 8.XX...
  • Página 324: Esta Página Se Deja En Blanco

    Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...
  • Página 325 Anillo de descarga electrostática 58, Citrato 170, 172, 174, 175, 179 ajustes de anticoagulación 175 Anticoagulación 19, 73, 85, 134, calcio, bomba de jeringa 169-172, 175, 181 Prismaflex 170 ajustes 134, 171, 172, 175 calcio, bomba externa 170 bolo de jeringa 171 gestión 174 continua de jeringa 171 indicador de anticoagulación 175 métodos 73, 170...
  • Página 326 ajustes de tratamiento 128 gráfico 68 diagrama de flujo 135 luz 49 dosis 131 pantalla 84, 85 indicadores de prescripción 129 Exclusión de responsabilidad 20 MARS 19, 170 modo Preparación MARS 139 Fase de puesta en marcha 150 modos 117 Filtro 42, 56, 58, 65, 82, 125, 138, 148 septeX 19, 134, 170 extensión de línea 138 set desechable 122 presión de toma 65 Set desechable HF20 133...
  • Página 327 Método de bolsa vacía 107, 181 carcasas de sensores 43, 64 Método Sistémico, bomba de jeringa componentes 42 Prismaflex 171 diafragmas 65 Modo Espera 97, 98 durante el funcionamiento 65 Modo Final 140 gestión 64, 140, 150, 162 Modo Funcionamiento 98, 99, 140, gráfico 88...
  • Página 328 TPE 16, 71, 96, 107, 144, 145, 150, presión 65 151, 153, 155, 170, 184 puerto de presión 42 terapias 71 Rotor 41 Traslado de la unidad de control Prismaflex 90 Tratamiento 81, 82 Sangre 41, 63, 64, 102, 105, 106 tiempo 82 bomba 41, 64 circuito 63 control de entrada 63 Ultrafiltración 116, 130...
  • Página 329 Venosa 42, 57, 65, 72, 111 cámara 57, 65, 72, 111 control de cámara 72 soporte de cámara 42 Ventilador 50 Visualización 132 líquido extraído del paciente 132 Volumen de sangre extracorpórea 158 G5036905 Versión 04.2015 Versión del programa 8.XX...
  • Página 330 Esta página se deja en blanco Esta página se deja en blanco...

Tabla de contenido