Kit Overview Überblick Aperçu du Kit Descripción del Kit キットの概要 产品概观
Supplied
Mitgeliefert
Fournis
CENTER SKIDPLATE
MITTLERE
CHASSISSCHUTZPLATTE
PLAQUE DE PROTECTION
CENTRALE
PROTECTOR DE CHASIS
CENTRAL
中间底板护板
1.5mm
Cross wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Llave de cruz
クロスレンチ
十字套筒 `
Optional High Speed Gearing
Die optionale Hochgeschwindigkeits-
Getriebeuntersetzung
Transmission optionnelle haute vitesse
Los desarrollos opcionales para alta
velocidad
オプション高速ギアリング
可选高速齿轮
AR310478-17T
Required
Benötigt
Requis
XT90
DTXC2004
LIPO ONYX
2x2S LiPo, 2x3S LiPo Battery
LiPo Charging Bag
11.1V 5400mAh
2x2S LiPo, 2x3S LiPo Akku
LiPo Ladetasche
50C XT90
2x2S LiPo, 2x3S LiPo Batteries
2x2S
LiPo Sac Charge
LiPo, 2x3S LiPo Batería
LiPo Carga De Bolsa
2x2S LiPo, 2x3S LiPo バッテリ
LiPo 充电包
2x2S LiPo, 2x3S LiPo 电池
LiPo バッグを充電する
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
1. Use only four (4) AA alkaline batteries in your TTX300 transmitter.
2. Do not dispose of the battery in a fire as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if
swallowed.
4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The
battery or conduction material may over-heat and cause burns.
Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietyps kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer
entsprechend den beiliegenden Instruktionen.
1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem TTX300-Sender.
2. Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler
bezüglich der korrekten Entsorgung von alten/defekten Akkus/Batterien.
3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolyt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu
Verätzungen führen. Toxisch beim Verschlucken.
4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus
oder leitendes Material kann heiß werden und Verbrennungen hervorrufen.
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
Suministradas
付属
提供的
TUNING SHOCK PISTONS
SERVO HORNS 23T/24T
TUNING-KOLBENPLATTEN
SERVOHÖRNER 23Z/24Z
PISTONS D'AMORTISSEURS
PALONNIER DE SERVO 23T /
TUNING
24T
BRAZOS DE SERVO 23T/24T
AJUSTE DE LOS PISTONES DE
伺服臂 23 齿 /24 齿
AMORTIGUADOR
调整避震活塞
ショックピストン
2.0mm
2.5mm 3.0mm
6.0mm
SUSPENSION SPACERS
SAUFHÄNGUNGSUNTERLEG-
Hex Wrenches
Sechskantschlüssel
SCHEIBEN
ENTRETOISES DE
Clé hexagonale
Llave Allen
SUSPENSION
六角レンチ
SEPARADORES DE
六角扳手
SUSPENSIÓN
悬挂垫片
サスペンションスペーサー
FEMALE
ARRMA TTX300 2.4.Ghz Transmitter
XT90 Connector
ARRMA TTX300 2.4.Ghz Sender
XT90 Verbinder
ARRMA TTX300 2.4.Ghz Emetteur
XT90 Connecteurs
ARRMA TTX300 2.4.Ghz Emisora
Conectores XT90
ARRMA TTX300 2.4Ghz 送信機
XT90 コネクタ
ARRMA TTX300 2.4Ghz 遥控器
XT90 连接器
2
Requeridos 必要な 要求
XT90
Charger
AA batteries x4
Ladegerät
AA Batterien x4
Chargeur
AA Batteries x4
Cargador
baterías AA x4
充電器
AA 电池 x4
充电器
AA 电池 x4
18
WWW.ARRMA-RC.COM
Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Jetez les piles usagées selon les instructions.
1. Utilisez uniquement quatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de TTX300.
2. Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vérifiez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination.
3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est
avalée.
4. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles afin de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets
et clés. Les batteries ou la conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones.
1. Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora TTX300.
2. No deseche la batería quemándola ya que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su
desecho.
3. No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestión.
4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
material conductor podrían calentarse y causar quemaduras.
注意:バッテリを間違ったタイプと交換すると爆発の危険性がある。指示に従って使用済み電池を処分。
1. あなたのラジオ TTX300 で唯一の 4 ( 4 )単三アルカリ電池。
2. それが爆発する可能性が燃焼することによって、バッテリーに捨てないでください。可能な特別な廃棄手順については、地域の規制を確認してくだ
さい。
3. バッテリーを開けたり、不具ないでください。進化した電解液は腐食性であり、皮膚や目に損傷を引き起こす可能性があります。飲み込むと、それ
は毒性であり得る。
そのような指輪、ブレスレットやキーなどの導電性材料との短絡を避けるために、バッテリーを取り扱うとき
4. 特別な注意を払ってください。バッテリーや導体が過熱して火傷の原因になります。
注意:爆炸危险,如果更换的电池类型不正确。按照说明处理废旧电池。
1. 只能使用 4 个 AA 碱性电池在电台 TTX300 。2. 不要通过燃烧可能发生爆炸处理电池。查阅当地有关可能的特殊处理的说明。
TACJ0301
3. 不要打开或毁坏电池。演进的电解质有腐蚀性,可能会损害皮肤和眼睛。这可能是吞咽。4. 装卸电池,以避免短路导电材料,如戒指,手镯和钥匙要
特别小心。电池或导线可能会过热并导致灼伤。
Radio Gear Fernsteuer Ensemble radio Equipo de radio 送受信機 无线电设备
TACTIC TTX-300 2.4Ghz
Trim and Dual-rate dials
Trimm- und Dual-Rate-Regler
TRIM et Dual-rate
Diales de centrado y ajuste de
ratio doble
トリムおよびデュアルレートダイヤル
微调和舵量旋钮
End Point Buttons
Endpunktknöpfe
Bouton fin de course
Botones de límite de
recorrido
ポイントボタンを終了します
PC with Internet access
终点按钮
PC mit Internetzugang
PC avec accès à Internet
PC con acceso a Internet
インターネット接続付きの PC
电脑与互联网接入
Bouton de liaison
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
Steer wheel (CH1)
4 Position Dial (CH3)
Lenkrad (CH1)
4-Position-Drehrad (CH3)
Volant de direction (CH1)
Bouton 4 Positions (CH3)
Volante de la dirección (CH1)
Dial de 4 posiciones (CH3)
ステアリングホイール(CH1)
4ポジションダイヤル( CH3 )
4位旋钮(3通道)
转向轮 ( CH1)
TACJ0301
CH1/CH2 Reverse Switches
Throttle trigger (CH2)
CH1/CH2 Drehrichtungsumkehr
Gashebel (CH2)
Commutateurs d'inversion CH1 / CH2
Manette (CH2) accélérateur
Interruptores de inversión CH1/CH2
Gatillo del acelerador (CH2)
CH1 / CH2リバーススイッチ
スロットルトリガー(CH2)
油门扳机(CH 2)
Battery compartment
Batteriefach
Compartiment Batterie
Compartimento de la batería
バッテリーコンパートメント
电池盒
Bind button
Bind-Knopf
Botón de enlace
バインドボタン
对频按钮
Status LED
Status-LED
LED Statu
LED de estado
ステータスLED
状态指示灯
TACL0326
19
Power switch
An/Ausschalter
Interrupteur d'allumage
Interruptor de encendido
電源スイッチ
开关
Power LED
Power-LED
LED d'allumage
LED de encendido
パワーLED
开关指示灯
1通道和2通道互换开关
Steering (CH1) socket
BAT socket (not used)
Lenkungsbuchse (CH1)
BAT-Buchse (nicht verwendet)
(CH1) socket direction
Socket BAT (non utilisé)
Conector de la dirección (CH1)
Conector BAT (no utilizado)
ステアリング (CH1) ソケット
BATソケット(使用しません )
转向(CH1)插座
电池插座(未使用)
Throttle socket (CH2)
CH3 socket
Gasbuchse (CH2)
Kanal 3 (CH3) Buchse
Socket accélérateur (CH2)
CH3 socket
Conector CH3
Conector del acelerador (CH2)
スロットルソケット (CH2)
CH3 ソケット
CH3 插座
油门插座 (CH2)
WWW.ARRMA-RC.COM