Kit Overview; Required - Arrma 1/10th SCALE 2WD BLX BRUSHLESS Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 1/10th SCALE 2WD BLX BRUSHLESS:
Tabla de contenido

Publicidad

Kit Overview Überblick Aperçu du Kit Descripción del Kit キットの概要
ARRMA RAIDER
US Design Patent application no. 29/392 417
Community Design No: 001275770-0001
ARRMA ATX 2.4.Ghz Transmitter
ARRMA ATX 2.4.Ghz Sender
ARRMA ATX 2.4.Ghz Emetteur
ARRMA ATX 2.4.Ghz Emisora
ARRMA ATX 2.4Ghz 送信機
ARRMA ATX 2.4Ghz 遥控器

Required

Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
1. Use only four(4) AA alkaline batteries in your ATX100 transmitter.
2. Do not dispose of the battery in a fire as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if swallowed.
4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conduction
material may over-heat and cause burns.
Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietyps kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer
entsprechend den beiliegenden Instruktionen.
1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem ATX100-Sender.
2. Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler bezüglich der korrekten Entsorgung
von alten/defekten Akkus/Batterien.
3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolyt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu Verätzungen führen. Toxisch beim
Verschlucken.
4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus oder leitendes Material kann heiß
werden und Verbrennungen hervorrufen.
Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones.
1. Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora ATX100.
2. No deseche la batería quemándola ya que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su desecho.
3. No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestión.
4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el material conductor podrían
calentarse y causar quemaduras.
Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Jetez les piles usagées selon les instructions.
1. Utilisez uniquement quatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de ATX100.
2. Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vérifiez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination.
3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est avalée.
4. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles afin de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets et clés. Les batteries ou la
conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures.
注意:バッテリを間違ったタイプと交換すると爆発の危険性がある。指示に従って使用済み電池を処分。
1. あなたのラジオ ATX100 で唯一の 4 ( 4 )単三アルカリ電池。
2. それが爆発する可能性が燃焼することによって、バッテリーに捨てないでください。可能な特別な廃棄手順については、地域の規制を確認してください。
3. バッテリーを開けたり、不具ないでください。進化した電解液は腐食性であり、皮膚や目に損傷を引き起こす可能性があります。飲み込むと、それは毒性であり得る。
そのような指輪、ブレスレットやキーなどの導電性材料との短絡を避けるために、バッテリーを取り扱うとき
4. 特別な注意を払ってください。バッテリーや導体が過熱して火傷の原因になります。
注意:爆炸危险,如果更换的电池类型不正确。按照说明处理废旧电池。
1. 只能使用 4 个 AA 碱性电池在电台 ATX100 。2. 不要通过燃烧可能发生爆炸处理电池。查阅当地有关可能的特殊处理的说明。
3. 不要打开或毁坏电池。演进的电解质有腐蚀性,可能会损害皮肤和眼睛。这可能是吞咽。4. 装卸电池,以避免短路导电材料,如戒指,手镯和钥匙要特别小心。电池或导线可能会过热并导致灼伤。
WWW.ARRMA-RC.COM
ARRMA GRANITE
Optional High Speed Gearing
Die optionale Hochgeschwindigkeits-
Getriebeuntersetzung
Transmission optionnelle haute vitesse
Los desarrollos opcionales para alta
velocidad
オプション高速ギアリング
可选高速齿轮
Receiver Bind Plug
Empfänger Bind-Stecker
Prise de liaison du récepteur
Conector de enlace del receptor
受信機用バインドプラグ
接收器对频插头
Benötigt
Requis
AA batteries x4
AA Batterien x4
AA Batteries x4
baterías AA x4
AA 电池 x4
AA 电池 x4
ARRMA FURY
Shock pre-load spacers
Federvorspannklipse
Calles de précontrainte
Anillas de precarga
ショック プレロードスペーサー
避震器垫片
8.4V Battery and Charger
Akku und Ladegerät
Batteries et chargeur
必要な
Requeridos
4
产品概观
ARRMA VORTEKS
Cross wrench
Hex Wrenches
Kreuzschlüssel
Sechskantschlüssel
Clé en croix
Clé hexagonale
Llave de cruz
Llave Allen
クロスレンチ
六角レンチ
十字套筒
六角扳手
Batería de y cargador
バッテリー及び充電器
电池和充电器
要求
PC with Internet access
PC mit Internetzugang
PC avec accès à Internet
PC con acceso a Internet
インターネット接続付きの PC
电脑与互联网接入
© 2015 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido