Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

WHP 18DBL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI WHP 18DBL

  • Página 1 WHP 18DBL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Página 2 UC18YFSL UC18YSL3...
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 7: Additional Safety Warnings

    14. Please use the designated attachments which are temperature range specifi ed in the instructions. listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. Charging improperly or at temperatures outside Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Página 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 22. Do not look directly into the light. Such actions could CAUTION result in eye injury. 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, Wipe off any dirt or grime attached to the lens of the LED do not rub your eyes and wash them well with fresh light with a soft cloth, being careful not to scratch the clean water such as tap water and contact a doctor...
  • Página 9 English NOTE WARNING ○ Prior to use, check the connecting USB cable for any ○ There may be an occasional pause during USB defect or damage. recharging. Using a defective or damaged USB cable can cause ○ When a USB device is not being charged, remove the smoke emission or ignition.
  • Página 10: Standard Accessories

    The battery remaining power is a half. page 259. NOTE The battery remaining power is enough. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Tightening mode selector switch change without prior notice.
  • Página 11 Remove the cord or plug from the power and then connect it again after 30 seconds or so. If this does not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the HiKOKI Authorized Service Center.
  • Página 12 English Table 3 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Página 13 English (2) Avoid recharging at high temperatures. *1 How to use the LED light A rechargeable battery will be hot immediately after NOTE use. If such a battery is recharged immediately after To prevent the battery power consumption caused use, its internal chemical substance will deteriorate, and by forgetting to turn off...
  • Página 14: Maintenance And Inspection

    The oil pulse driver uses a viscous oil to generate pressure that rotates the driver bit. This mechanism reduces the Important notice on the batteries for the HiKOKI noises associated with tightening screws to levels that are cordless power tools...
  • Página 15 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Página 16 English Symptom Possible cause Remedy <UC18YSL3 only> Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction. pauses midway. socket while the USB device was being The charger pauses USB charging for about charged using the battery as the power 5 seconds when it is diff...
  • Página 17 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 18 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Página 19 Hitze besteht Verbrennungsgefahr. Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die Werkzeug wieder verwenden. in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder WARNUNG Verletzungen verursachen.
  • Página 20 Deutsch 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, LITHIUM-IONEN-BATTERIEN oder einem Hochdruckbehälter auftritt. 9. Halten Sie die Batterie sofort von off enen Flammen fern, Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.
  • Página 21 Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN ZU DEN STAUB- UND WASSERBESTÄNDIGKEITSFUNKTIONEN Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der Schutzklasse IP56 (Staub- und Wasserbeständigkeit) für elektrische Geräte, wie in den internationalen IEC-Vorschriften festgelegt. (Wenn ein Akku eingelegt ist, entspricht nur das Hauptgerät den Bestimmungen der Schutzklasse IP56.) [Beschreibung der IP-Codes] IP56 Schutz vor dem Eindringen von Wasser...
  • Página 22: Standardzubehör

    Festziehen von Schrauben mit kleinem HINWEIS Durchmesser (M6 oder ähnlich) usw. Aufgrund ständigen Forschungs- „Normale Arbeit“ Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Festziehen kurzer Schrauben, Befestigen von der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gipskartonplatten usw. LADEN „Normale Arbeit“ Festziehen langer Schrauben, Schwellenschrauben, Riegel usw.
  • Página 23 Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie das die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), Ladegerät vor dem nächsten Ladevorgang 15 Minuten bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten ruhen. Servicezentrum von HiKOKI. <UC18YSL3> 4. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der 6. Laden Steckdose.
  • Página 24 Deutsch Tabelle 3 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Batteriekapazität bei weniger (BLAU) Sekunde)
  • Página 25: Montage Und Betrieb

    Deutsch Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. Aufl aden des USB-Geräts und der 12-b Batterie an einer Steckdose (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen Aufl aden des USB-geräts sind. Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs Wenn das Laden des USB-Geräts schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des abgeschlossen ist...
  • Página 26: Wartung Und Inspektion

    Deutsch blinkt die LED-Leuchte wie in der Tabelle 5, Abb. 11 WARNSIGNALE DER LED-LEUCHTE beschrieben. Wenn irgendeine der Sicherungsfunktionen ausgelöst wird, Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die sowohl das lassen Sie sofort den Schalter los und befolgen Sie die Werkzeug selbst als auch den Akku schützen sollen. Anweisungen, die unter Korrekturmaßnahme beschrieben Wenn der Schalter gedrückt ist und irgendeine der sind.
  • Página 27: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen. Servicezentrum. Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden.
  • Página 28 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. <Nur UC18YSL3> Das Aufl aden eines USB- Das Ladegerät wurde in eine Steckdose Dies ist keine Fehlfunktion.
  • Página 29: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 30: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français Les outils électriques représentent un danger entre 6) Maintenance et entretien des mains inexpertes. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é e) Entretenir outils électriques utilisant uniquement des pièces de rechange accessoires. Assurez-vous que les pièces identiques. en mouvement ne sont pas désalignées ou Cela assurera le maintien de la sécurité...
  • Página 31 Français En outre, respecter la précaution et l’avertissement suivants. 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque AVERTISSEMENT d’accidents ou de blessures. Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, 15.
  • Página 32: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de PRÉCAUTIONS LORS DE LA morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le CONNEXION DU DISPOSITIF USB boîtier de rangement. ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans (UNIQUEMENT AVEC CHARGEUR l’outil ou insérer le couvercle de la batterie à...
  • Página 33: Accessoires Standard

    Commutateur de la section de lumière tableau de la page 259. REMARQUE Toujours sur ON (éteint après 2 minutes) Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Lumière seulement SW-ON...
  • Página 34 Français <UC18YFSL> CHARGE 3. Charge Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme charge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. suit. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe 1.
  • Página 35 3 témoin, apporter le chargeur dans un service après- secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le vente HiKOKI agréé. chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle n’est peut-être pas correctement chargée.
  • Página 36: Installation Et Fonctionnement

    Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 4. Tableau 4 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge 0°C –...
  • Página 37 Français Utilisez-le quand vous sentez que le mode normal manque Comment utiliser la DEL de puissance suffi sante. d’éclairage* Le mode vis autoperceuse est utilisé pour le serrage de vis autoperceuses. Ce mode réduit les chances de serrage Fonction de sélection du mode de excessif qui pourrait entraîner la rupture de la tête de vis, la serrage* rupture de la vis, ou de glissement.
  • Página 38 30 minutes Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques ou plus. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques ○ Ce produit utilise un mécanisme de percussion statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas hydraulique. Cela signifi e que la fonction de protection les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Página 39 DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable...
  • Página 40 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. <UC18YSL3 uniquement> Le chargement d’un Le chargeur a été branché dans une prise Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
  • Página 41 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Página 42 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Página 43 Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle avvertimento e cautela. istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso AVVERTENZA contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni. Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione 15.
  • Página 44 Italiano AVVERTENZA PRECAUZIONI PER IL Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio USB (SOLO CON CARICATORE della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle UC18YSL3) seguenti istruzioni.
  • Página 45: Accessori Standard

    Interruttore sezione luce Tabella a pagina 259. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Sempre ACCESO (si spegne dopo 2 minuti) della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Si accende solo SW-ON...
  • Página 46 Italiano <UC18YFSL> RICARICA 3. Carica Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. seguente modo. Quando la batteria è completamente carica, la spia 1.
  • Página 47 ○ Poiché il micro computer incorporato impiega circa 3 secondi per confermare che la batteria caricata col autorizzato HiKOKI. caricatore sia stata estratta, attendere almeno 3 secondi <UC18YSL3> prima di reinserirla per continuare il caricamento. Se la 6.
  • Página 48 Italiano 7. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Rimozione e montaggio del gancio dalla presa CA. 8. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la Indicatore batteria restante batteria. Come utilizzare il LED* NOTA Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo Funzione del selettore della modalità...
  • Página 49: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano ATTENZIONE SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE ○ Se il manicotto di guida non torna alla sua posizione originale, la punta dell’avvitatore non è installata correttamente. Questo prodotto dispone di funzioni progettate per ○ Questo prodotto è anche dotato di un pezzo punta. proteggere l’utensile stesso e la batteria.
  • Página 50: Risoluzione Dei Guasti

    RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Página 51 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. <Solo UC18YSL3> La ricarica di un dispositivo Il caricabatteria è stato inserito in una presa Questo non è...
  • Página 52: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 53: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur verminderen risico elektrisch of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
  • Página 54 14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de het zijn dat de accu niet meer werkt. handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
  • Página 55 Nederlands koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht ontvlambare voorwerpen. Vermijd omgevingen met Uitgangsvermogen bijtend gas. LET OP 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen 2 tot 3 cijferig nummer krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er onmiddellijk een dokter bij.
  • Página 56 Nederlands Het apparaat is ontworpen om bestand te zijn tegen de eff ecten van stof en water, maar er is geen garantie dat er geen storing zal optreden. Gebruik, of laat de apparatuur niet achter op plaatsen waar het onderhevig is aan overmatige hoeveelheden stof, of op plaatsen waar het wordt ondergedompeld in water of aan regenwater wordt blootgesteld.
  • Página 57: Technische Gegevens

    Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal grond voortdurende research het opladen beginnen en zal het controlelampje continu ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin rood branden. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 58 ○ Als de accu wordt opgeladen terwijl deze warm is keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd omdat de accu langere tijd op een plaats lag die werd servicecentrum van HiKOKI brengen. blootgesteld aan direct zonlicht of omdat de accu zojuist <UC18YSL3>...
  • Página 59: Montage En Gebruik

    Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 4. Tabel 4 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur 0°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie...
  • Página 60 Nederlands OPMERKING Een USB-apparaat opladen vanuit 12-a ○ De geschikte modus is afhankelijk van de schroef een stopcontact en het materiaal dat wordt geschroefd. Schroef een paar testschroeven in en pas de modus-instelling Een USB-apparaat en batterij 12-b overeenkomstig aan. opladen vanuit een stopcontact ○...
  • Página 61: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE waardoor de motor kan uitvallen. Gebruik het product niet in een koude omgeving (-5°C De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI of minder) of ononderbroken onder omstandigheden is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke waarin het product overbelast kan raken.
  • Página 62: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Página 63 Vermijd het blokkeren van de waardoor de interne componenten ventilatieopeningen. oververhit raken. De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. <Alleen UC18YSL3> Het opladen van een De oplader was aangesloten op een Dit duidt niet op een storing.
  • Página 64: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 65: Advertencias De Seguridad Del Atornillador De Impulsosa Batería

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Página 66: Advertencias Relativas A La Batería De Litio

    14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el ADVERTENCIA manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las físicas.
  • Página 67: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 3. Si observa óxido, olor, recalentamiento, PRECAUCIONES DE CONEXIÓN decoloración, deformación u otras irregularidades DEL DISPOSITIVO USB (SOLO CON al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvala al proveedor o distribuidor. CARGADOR UC18YSL3) ADVERTENCIA Cuando se produce un problema inesperado, los datos Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la en un dispositivo USB conectado a este producto podrían batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y...
  • Página 68: Accessorios Estándar

    Español El equipo ha sido diseñado para soportar los efectos ocasionados por el polvo y el agua, pero no hay garantía de que no se producirá un fallo de funcionamiento. No utilice ni deje el equipo en lugares en los que esté expuesto a cantidades excesivas de polvo, o en lugares donde se sumerja en agua o esté...
  • Página 69: Especificaciones

    Cuando inserte una batería en el cargador, la carga Debido al programa continuo de investigación y comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están en rojo de forma continua. sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 70 (cada segundo), lleve el cargador al Centro de en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque servicio técnico autorizado de HiKOKI. la batería acaba de utilizarse, la lámpara piloto del <UC18YSL3>...
  • Página 71: Montaje Y Funcionamiento

    Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 4. Tabla 4 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que 0°C –...
  • Página 72: Señales De Aviso De Luz Led

    Español El modo de tornillo autorroscante se utiliza para apretar Función selectora de modo de los tornillos autorroscantes Teks. Este modo reduce las apriete* posibilidades de un ajuste excesivo que podría resultar en la ruptura de la cabeza del tornillo, la rotura del tornillo, o Señales de aviso de luz LED deslizamiento.
  • Página 73: Características Del Atornillador De Impulsos Abatería

    CERTIFICADO producto se pueda sobrecargar. DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspección de la punta de destornillador...
  • Página 74: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Página 75 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. <UC18YSL3 solo> La carga de un dispositivo El cargador estaba conectado a una toma Esto no es un mal funcionamiento.
  • Página 76 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Página 77: Avisos De Segurança Adicionais

    14. Utilize os acessórios designados que estão listados no utilize apenas peças de substituição idênticas. manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
  • Página 78 Português 16. Desligar a unidade após trabalho contínuo. ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer 17. A ferramenta elétrica está equipada com um circuito limalhas e pó que possam existir na mesma e não a de proteção da temperatura para proteger o motor. guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
  • Página 79 Português SOBRE O TRANSPORTE DA PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO BATERIA DE IÕES DE LÍTIO DISPOSITIVO USB (APENAS COM O CARREGADOR UC18YSL3) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta as seguintes precauções. Quando ocorrer um problema inesperado, os dados AVISO num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser Informe a empresa de transporte que uma embalagem...
  • Página 80: Acessórios-Padrão

    As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 259. NOTA Sempre LIGADO (desliga após 2 minutos) Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Acende apenas SW-LIGADO...
  • Página 81 Português <UC18YFSL> RECARREGAMENTO 3. Carregamento Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da inicia e a luz piloto acende de forma fi xa a vermelho. seguinte forma. Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz 1.
  • Página 82 HiKOKI. ○ Quando a luz piloto tremeluzir (em intervalos de 0,2 <UC18YSL3> segundos), procure e retire quaisquer objetos estranhos 6.
  • Página 83 Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 4. Tabela 4 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0°C –...
  • Página 84: Sinais De Aviso Da Luz Led

    Português Use-o quando sentir que o Modo normal não tem potência Remover e montar o gancho sufi ciente. O modo de parafuso de perfuração automática é usado Indicador da autonomia da bateria para apertar os parafusos Teks de perfuração automática. Como utilizar a luz LED* Este modo reduz as possibilidades de aperto excessivo, que poderia resultar no rompimento da cabeça do parafuso,...
  • Página 85: Características Da Aparafusadora De Impulsos Abateria

    ○ Este produto utiliza um mecanismo de impacto GARANTIA hidráulico. Isto signifi ca que a função de proteção Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas incorporada na bateria de iões de lítio pode não legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias funcionar quando a viscosidade do óleo estiver dentro...
  • Página 86: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução...
  • Página 87 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. <Apenas UC18YSL3> O carregamento do O carregador estava ligado a uma tomada Isto não é uma avaria.
  • Página 88 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Página 89 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Detta är ett bärbart verktyg för åtdragning och lossning situationer.
  • Página 90 Svenska 20. Se till att sätta fast kroken ordentligt. Om kroken inte 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis sitter ordentligt kan det leda till en olycka. vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och Ta ut skruvdragarsbitset och ta loss sidohandtaget när antändas eller explodera.
  • Página 91 Svenska ○ När produkten inte används, täck över USB-porten med FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR gummiskyddet. ANSLUTNING AV USB-ENHET Ansamling av damm etc. i USB-porten kan orsaka rökutveckling eller brand. (ENDAST MED UC18YSL3-LADDARE) ANMÄRKNING ○ Någon enstaka paus kan förekomma under USB- När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet uppladdningen.
  • Página 92: Tekniska Data

    Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet ANMÄRKNING så snart som möjligt Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Hälften av batteriets energi är förbrukad. av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Det fi nns tillräckligt med energi kvar i batteriet.
  • Página 93 Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2 Tabell 2 Laddare UC18YFSL Typ av batteri Li-ion Temperaturer vid vilka 0°C – 50°C batterierna kan laddas Laddningsspänning 14,4 BSL14xx-serien BSL18xx-serien Multivoltserie (4 celler) (8 celler) (5 celler) (10 celler)
  • Página 94 Svenska Tabell 3 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Página 95: Montering Och Användning

    Svenska *1 Användning av LED-ljuset Hur man får batterierna att räcka längre. ANMÄRKNING För att förebygga att batteriets kraft förbrukas på grund (1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. av att man glömt slå av LED-ljuset kommer ljuset att slås När du känner att verktygets eff...
  • Página 96: Underhåll Och Inspektion

    Svenska LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER Denna produkt har funktioner som utformats för att skydda själva verktyget liksom batteriet. Om någon av säkerhetsfunktionerna aktiveras under användning när omkopplaren är dragen, blinkar LED-lampan enligt beskrivningen i Tabell 5, Fig.11. Ta omedelbart bort fi ngret från omkopplaren och följ de anvisningar som fi...
  • Página 97 Osäkerhet K: 3 dB (A). eller andra inre delar). Använd hörselskydd. GARANTI Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med enligt EN62841. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Maskinens maximala moment för slagåtdragning:...
  • Página 98 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. <Endast UC18YSL3> Laddning av en USB-enhet Laddaren anslöts till ett eluttag medan Detta är inte ett fel.
  • Página 99 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Página 100 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt OLIEDÆMPET SLAGSKRUEMASKINE skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. Hold det elektriske værktøj på de isolerede gribefl ader, g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits når betjening udføres, hvor fastgøringsanordningen osv.
  • Página 101 Dansk 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, 19. Anvendelse af batteriet i kolde omgivelser (under 0 grader celsius) kan sommetider medføre et svækket der er angivet. tilspændingsmoment og en reduceret arbejdsmængde. 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne Dette er dog et midlertidigt fænomen;...
  • Página 102 Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF FORHOLDSREGLER FOR USB- LITHIUM-ION-BATTERI ENHEDENS TILSLUTNING (KUN MED UC18YSL3 CHARGER) Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler. Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB- ADVARSEL enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Giv transportfi...
  • Página 103: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Kontakt til lyssektionen 259. BEMÆRK Altid ON (slukker efter 2 minutter) Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Lys kun SW-ON OPLADNING Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger.
  • Página 104 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
  • Página 105 Dansk (1) Indikation for indikatorlampe for opladning <UC18YSL3> 6. Opladning Indikationerne for indikatorlampen for opladning er som Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen vist i Tabel 3, alt efter opladerens eller det genopladelige for opladning blåt. batteris tilstand. Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen for opladning grønt.
  • Página 106 Dansk 7. Frakobl opladerens netledning fra kontakten. Stramning af tilstandsvælger- 8. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. funktion* BEMÆRK Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og Advarselssignaler for LED-lampe opbevar det derefter. Opladning af USB-enhed i en 12-a Vedrørende elektrisk udladning i tilfælde af nye batterier stikkontakt...
  • Página 107: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk ADVARSELSSIGNALER FOR LED- LAMPE Dette produkt har funktioner, der er designet til både at beskytte selve værktøjet og batteriet. Mens kontakten er trukket, blinker LED-lampen som beskrevet i Tabel 5 Fig. 11, hvis nogle af beskyttelsesfunktionerne aktiveres under drift. Når nogle af beskyttelsesfunktionerne udløses, skal du straks fjerne fi...
  • Página 108: Fejlfinding

    Brug høreværn. GARANTI De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold i overensstemmelse med EN62841. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Værktøjets...
  • Página 109 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. <Kun UC18YSL3> Opladningen af en USB- Opladeren blev sat i en stikkontakt, mens Dette er ikke en funktionsfejl.
  • Página 110 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 111 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Dette er et bærbart verktøy for stramming og løsning og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. av skruer, bolter og muttere.
  • Página 112 Norsk 21. Ikke ta på metalldelene, ettersom de blir veldig varme 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker under kontinuerlig arbeid. fl yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som 22. Ikke se direkte inn i lyset. Slike handlinger kan resultere i for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører øyeskader.
  • Página 113 Norsk ○ Når produktet ikke brukes, dekker du over USB-porten FORHOLDSREGLER FOR USB- med gummidekslet. ENHETSTILKOBLING (KUN MED Oppsamling av støv osv. i USB-porten kan forårsake røykutvikling eller antenning. LADER UC18YSL3) MERK ○ Det kan oppstå en sporadisk pause under USB Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet opplading.
  • Página 114: Spesifikasjoner

    Norsk STANDARD TILBEHØR Slå PÅ I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp på side 259. Slå AV Standard tilbehør kan endres uten varsel. Koble fra batteriet ANVENDELSE Skru inn og fjerne maskinskruer, treskruer, tappeskruer og Lysvelgerbryter lignende.
  • Página 115 Pass på å trekke ut batteriet fra laderen etter bruk og får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta oppbevar det. laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. FORSIKTIG <UC18YSL3> ○ Hvis batteriet lades mens det er varmt fordi det har vært 6.
  • Página 116 Norsk Tabell 3 Indikasjoner for pilotlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Før lading 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batterikapasitet på mindre enn 1 sekund. (av i 1 sekund) (BLÅ) Lyser i 1 sekund.
  • Página 117: Montering Og Bruk

    Norsk *2 Velgerfunksjon for strammemodus Hvordan få batteriene til å vare lenger. FORSIKTIG Velg strammemodus mens startbryteren slippes. (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Feilfunksjon kan oppstå hvis ikke dette gjøres. Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må du stoppe å...
  • Página 118 Ikke bruk produktet i kalde omgivelser (-5°C eller mindre) eller kontinuerlig under forhold der produktet Viktig melding batteriene HiKOKI kan bli overbelastet. batteridrevne elektroverktøy Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre...
  • Página 119 Norsk GARANTI Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke erklært i samsvar med ISO 4871. feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Página 120 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. <Kun UC18YSL3> Lading av en USB-enhet Laderen var satt inn i en stikkontakt mens Dette er ikke en funksjonsfeil.
  • Página 121 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 122 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina OIL-IMPULSE- öljystä ja rasvasta. AKKURUUVINVÄÄNNINTÄ Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa KOSKEVAT odottamattomissa tilanteissa. TURVALLISUUSVAROITUKSET 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. Pidä...
  • Página 123 Suomi 4. Älä käytä akkua vääränapaisesti. 17. Sähkötyökalu varustettu lämpötilasuojapiirillä moottorin suojaamiseksi. Jatkuva käyttö saattaa 5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton aiheuttaa yksikön lämpötilan nousun aktivoiden savukkeensytyttimen pistorasioihin. lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäen yksikön toiminnan 6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. automaattisesti.
  • Página 124 Suomi LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN KOSKEVAT TIEDOT VAROTOIMET (VAIN LATURIN UC18YSL3 KANSSA) Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. VAROITUS Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun tai kadota.
  • Página 125: Tekniset Tiedot

    Irrota akku Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 259 olevassa taulukossa. Hienoleikkauksen kytkin HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Aina PÄÄLLÄ (sammuu 2 minuutin kuluttua) ennakkoilmoitusta. LATAUS Hienoleikkaus vain, kun KYTKIN PÄÄLLÄ...
  • Página 126 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois. noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään HUOMAA vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Muista poistaa akku laturista käytön jälkeen ja säilytä HiKOKI-huoltokeskukseen. sitä laturista irrallaan. <UC18YSL3> HUOMAUTUS 6. Lataus ○...
  • Página 127 Suomi Taulukko 3 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Página 128 Suomi HUOMAUTUS *2 Kiristystilan valintatoiminto ○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on HUOMAUTUS jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska Valitse kiristystila samalla kun liipaisukytkin vapautetaan. akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa 0,3 sekunnin ajan ja sitten sammuu 0,3 sekunniksi (pois toimintahäiriön.
  • Página 129: Huolto Ja Tarkastus

    Litiumioniakkujen säilytys. Varmista, että litiumioniakut on ladattu täyteen ennen HUOMAA varastoimista. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Akkujen pitkäaikainen varastointi (3 kuukautta tai tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. enemmän), kun niiden lataustaso on alhainen, saattaa johtaa akkujen toimintakyvyn heikkenemiseen, lyhentää...
  • Página 130 Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta. Oire Mahdollinen syy Korjaus Työkalu ei käynnisty Akku on lopussa Lataa akku. Liipaisukytkintä pidettiin alhaalla, kun akku Turvatoiminto aktivoitui.
  • Página 131 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. <vain UC18YSL3> USB-laitteen lataus Laturi kytkettiin pistorasiaan, kun USB- Tämä ei ole toimintahäiriö.
  • Página 132 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Página 133 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
  • Página 134 Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον αμέσως. κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή...
  • Página 135 Ελληνικά 4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο. ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε πέραν...
  • Página 136 Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΟΧΗ ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται στις αξιολογήσεις προστασίας κατηγορίας IP56 (αντοχής στη σκόνη και στεγανοποίησης) για ηλεκτρικό εξοπλισμό, όπως προβλέπεται από τους διεθνείς κανονισμούς IEC. (Μόνο η κύρια μονάδα συμμορφώνεται με...
  • Página 137: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 259. Λυχνία ένδειξης λειτουργίας σύσφιξης ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας «Λεπτή εργασία» και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Σφίξιμο βιδών μικρής διαμέτρου (Μ6 ή που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς παρόμοιο), κλπ. προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 138 με κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), επόμενη φόρτιση. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή <UC18YSL3> από την υποδοχή. 6. Φόρτιση 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η...
  • Página 139 Ελληνικά Πίνακας 3 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Πριν την Αναβοσβήνει ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν Αναβοσβήνει ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Página 140 Ελληνικά 7. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ από την υποδοχή. 8. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη μπαταρία. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αφαίρεση και τοποθέτηση της Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από μπαταρίας τον φορτιστή πριν την χρήση και στην συνέχεια φυλάξτε...
  • Página 141 Ελληνικά Η λειτουργία βίδα αυτο-γεώτρησης χρησιμοποιείται για ΠΡΟΣΟΧΗ το σφίξιμο των βιδών αυτο-γεώτρησης Teks. Αυτή η ○ Εάν η κεφαλή καθοδήγησης δεν επιστρέφει στην λειτουργία μειώνει τις πιθανότητες υπερβολικής σύσφιξης αρχική της θέση, τότε η λεπίδα κίνησης δεν έχει που θα μπορούσε να οδηγήσει σε αποκοπή της κεφαλής τοποθετηθεί...
  • Página 142 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 1. Επιθεώρηση της λεπίδας κίνησης με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Η χρήση μιας σπασμένης λεπίδα κίνησης ή μιας παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Página 143: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Το εργαλείο δεν...
  • Página 144 Αποφύγετε την έμφραξη των ανοιγμάτων φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. <UC18YSL3 μόνο> Η φόρτιση μιας συσκευής Ο φορτιστής είχε συνδεθεί σε ηλεκτρική Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
  • Página 145: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) prądem. OGÓLNE WSKAZÓWKI f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, należy zawsze korzystać źródła ELEKTRONARZĘDZI zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. OSTRZEŻENIE Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Página 146 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Página 147: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    fi rmy HiKOKI. W akumulatora i pozostawić go do ostygnięcia. Po przeciwnym wypadku może dochodzić do wypadków i wyeliminowaniu przeciążenia elektronarzędzie może obrażeń. być ponownie użytkowane.
  • Página 148 Polski 2. Akumulatora nie wolno nakłuwać ostrymi przedmiotami, INFORMACJE DOTYCZĄCE takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać TRANSPORTU AKUMULATORA ani poddawać wstrząsom. 3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady LITOWO-JONOWEGO uszkodzenia lub odkształcenia. 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego odwróconą...
  • Página 149 Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE FUNKCJI ODPORNOŚCI NA PYŁ I WODĘ Ten produkt jest zgodny z klasą ochrony IP56 (odporność na pył i wodę) dla urządzeń elektrycznych określonych międzynarodowymi przepisami IEC. (Tylko jednostka główna jest zgodna z klasą ochrony IP56, jeśli w zestawie znajduje się...
  • Página 150: Akcesoria Standardowe

    Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 259. Wskaźnik trybu dokręcania WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI „Delikatna praca” programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Dokręcanie śrub o małej średnicy (M6 lub techniczne mogą...
  • Página 151 Długotrwałe nieprzerwane użytkowanie ładowarki ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego może spowodować jej nagrzanie, a tym samym autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. stwarzać prawdopodobieństwo wystąpienia awarii. Po <UC18YSL3> zakończeniu ładowania należy odczekać 15 minut przed 6. Ładowanie rozpoczęciem kolejnego ładowania.
  • Página 152 Polski Tabela 3 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) Podłączono do źródła zasilania. ładowaniem (CZERWONY) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 1 Miga Akumulator naładowany mniej niż...
  • Página 153 Polski Co zrobić, aby akumulatory działały dłużej. Sposób ładowania urządzenia USB Po zakończeniu ładowania (1) Naładować akumulatory ponownie zanim rozładują się urządzenia USB całkowicie. W przypadku zauważenia, że zasilanie narzędzia jest Wybór akcesoriów ― słabsze, należy zaprzestać korzystania z narzędzia i ponownie naładować...
  • Página 154 Polski SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE KONTROLKI LED Produkt ten jest wyposażony w funkcje, które zostały opracowane w celu ochrony zarówno narzędzia, jak i akumulatora. Kiedy przełącznik jest wciśnięty, jeśli jedna z funkcji ochronnych zostanie uruchomiona podczas pracy, kontrolka LED będzie migać zgodnie z opisem w tabeli 5, rys.
  • Página 155: Rozwiązywanie Problemów

    (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać...
  • Página 156 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. <tylko UC18YSL3> Ładowanie urządzenia Ładowarka została podłączona do gniazda Nie jest to usterka. USB zatrzymuje się w sieciowego, podczas gdy urządzenie USB...
  • Página 157: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Página 158: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Igen felforrósodik, és megégetheti. 6) Szerviz 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI szerelővel javíttassa meg, csak azonos katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben cserealkatrészek használatával.
  • Página 159: A Lítiumion Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetés

    Magyar 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel 15. Győződjön meg róla, hogy szorosan beillesztette a csatolandó alkatrészt a fő tengelybe. Ha az alkatrész az akkumulátoron. nincs szorosan beillesztve, kijöhet és sérülést okozhat. ○ Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne Miután a csavarbehajtó...
  • Página 160: Lítium-Ion Akkumulátor Szállításával Kapcsolatos Szempontok

    Magyar LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS CSATLAKOZTATÁSAKOR (CSAK SZEMPONTOK UC18YSL3 TÖLTŐVEL) Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB- következő óvintézkedéseket. eszközön található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. FIGYELMEZTETÉS Mielőtt ezzel a termékkel használná, mindig készítsen Értesítse a szállítmányozó...
  • Página 161: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a 259. oldalon lévő táblázatban Fény szakasz kapcsoló találja. MEGJEGYZÉS Mindig BE (kikapcsol 2 perc elteltével) A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Fény csak SW-ON TÖLTÉS A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a...
  • Página 162 30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor eltenni használat után. kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. FIGYELEM <UC18YSL3> ○ Ha az akkumulátort felmelegedett állapotban tölti, 6.
  • Página 163 Magyar 3. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp-ig Töltés Villog Csatlakoztatva az (Nem világít 0,5 mp-ig.) előtt (VÖRÖS) áramforráshoz Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (KÉK) kevesebb, mint 50% Töltés Kigyullad 1 mp.-ig.
  • Página 164 Magyar *1 A LED lámpa használata Hogyan őrizze meg az akkumulátor élettartamát. MEGJEGYZÉS A LED lámpa automatikusan kikapcsol 2 perc után, (1) Töltse fel az akkumulátort, mielőtt az teljesen lemerülne. hogy megakadályozza az akkumulátor lemerülését a Ha úgy érzi, hogy a szerszámgép ereje csökkenőben bekapcsolva felejtett lámpa miatt.
  • Página 165 Ne használja a gépet hideg környezetben (-5°C-on szerszámaink biztonsága és teljesítménye. vagy az alatt) vagy olyan körülmények között, amelyek folyamatosan túlterhelhetik a terméket. GARANCIA KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Página 166 HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik...
  • Página 167 Kerülje el a töltőnyílások eltömődését. eltömődtek, amely a belső alkatrészek túlhevülését eredményezi. A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. <UC18YSL3 csak> Egy USB eszköz töltése A töltőberendezést akkor csatlakoztatták Ez nem egy meghibásodás.
  • Página 168 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 169: Preventivní Opatření

    Během používání se teplotách mimo stanovený rozsah může poškodit díl zahřívá, proto byste se mohli popálit. akumulátor a zvýšit riziko požáru. 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se vystavujete riziku nehody nebo úrazu.
  • Página 170 Čeština 15. Je důležité, aby příslušenství bylo řádně upevněno ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě v hlavní hřídeli. Pokud není řádně upevněno, může vystaveném pilinám a prachu. vypadnout a způsobit úraz. ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a Když...
  • Página 171 Čeština TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ IONTOVÝCH BATERIÍ TÝKAJÍCÍ SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB (POUZE S NABÍJEČKOU Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími UC18YSL3) opatřeními. VAROVÁNÍ Uvědomte přepravní společnost, že balení obsahuje lithium- Pokud se objeví nečekaný problém, může dojít k poškození iontovou baterii, informujte společnost o jejím výkonu či ztrátě...
  • Página 172: Standardní Příslušenství

    Přepínač režimu osvětlení Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 259. Vždy ZAPNUTO (vypnutí po 2 minutách) POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Pouze osvětlení SW-ON parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Página 173 Pokud kontrolka přesto UPOZORNĚNÍ nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku ○ Pokud je akumulátor nabíjen zahřátý, protože byl po autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI. dlouhou dobu vystaven přímému slunečnímu záření <UC18YSL3> nebo protože byl právě používán, kontrolka nabíječky se 6.
  • Página 174 Čeština Tabulka 3 Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) Připojeno do zdroje napájení nabíjením (ČERVENÁ) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Bliká Kapacita baterie činí méně 1 sekundy. (vypnutá po dobu 1 sekundy) (MODRÁ) než...
  • Página 175 Čeština *1 Jak používat LED kontrolku Jak zařídit delší výkon akumulátorů. POZNÁMKA předešlo spotřebě energie způsobené (1) Nabijte akumulátory předtím, než se úplně vybijí. zapomenutím vypnout LED kontrolku, světlo se samo Pokud máte pocit, že se výkon nástroje snižuje, automaticky vypíná po 2 minutách. zastavte práci s nástrojem a dobijte akumulátor.
  • Página 176 Čeština VAROVNÉ SIGNÁLY LED KONTROLKY Tento produkt obsahuje funkce, které jsou navrženy, aby chránily samotný nástroj, ale také baterii. Pokud je spínač povytažen, pak jestliže během provozu dojde k aktivaci jakékoli bezpečnostní funkce, LED kontrolka bude blikat dle popisu v tabulce 5, obr. 11. Pokud se aktivuje jakákoliv bezpečnostní...
  • Página 177: Odstraňování Poruch

    částí). Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené dle normy EN62841. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Účinné utahování spojovacích prvků s použitím maximální místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady kapacity nářadí: nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Hodnota vibračních emisí...
  • Página 178 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. <UC18YSL3 pouze> Nabíjení USB zařízení se v Během nabíjení USB zařízení, kdy byla Nejedná...
  • Página 179 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 180 Yüksek aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının sıcaklık yanmanıza neden olabilir. dışında şarj etmeyin. 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya dışındaki sıcaklıklarda şarj etme, bataryaya zarar riayet edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden verebilir ve yangın riskini artırabilir.
  • Página 181 Türkçe 18. Aletin aşırı yüklenmesi durumunda motor durabilir. 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı Bu durumda, aletin düğmesini serbest bırakın ve aşırı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara yüklenme nedenini giderin. maruz bırakmayın. Sürekli çalışma sırasında ısınabilecek ön muhafazaya 9.
  • Página 182 Türkçe UYARI USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ ○ Kullanmadan önce USB kablosunda herhangi bir kusur (SADECE UC18YSL3 ŞARJ veya hasar olup olmadığını kontrol edin. Kusurlu veya hasarlı bir USB kablosunun kullanılması ALETİYLE) duman yayılımına veya tutuşmaya sebep olabilir. ○ Ürün kullanılmadığında, USB bağlantı noktasını kauçuk Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı...
  • Página 183: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER Işık bölme düğmesi Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 259’teki Tabloda listelenmiştir. Daima AÇIK (2 dakikadan sonra kapanır) HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. ANAHTAR AÇIK olduğunda yan ŞARJ ETME Daima KAPALI Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı...
  • Página 184 Eğer bu işlem şarj durum çıkardığınızdan emin olun, ve ardından saklayın. lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini İKAZ sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis ○ Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığına Merkezine götürün. maruz kalan bir yerde bırakılması veya kullanımdan <UC18YSL3>...
  • Página 185 Türkçe Tablo 3 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) %50’den daha az Şarj...
  • Página 186 Türkçe *1 LED lambayı kullanma Bataryanın daha uzun süre çalışması için yapılması gerekenler. LED lambanın açık unutulması nedeniyle batarya gücünün harcanmasını engellemek için, yaklaşık (1) Bataryaları tamamen tükenmeden önce yeniden şarj 2 dakika sonra lamba otomatik olarak söner. edin. Aletin gücünün azaldığını hissettiğiniz zaman, aleti *2 Sıkma modu seçici işlevi kullanmayı...
  • Página 187 Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin GARANTİ ve uygun şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Gevşeyen vida varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış tehlikeye yol açabilir.
  • Página 188: Sorun Giderme

    Vibrasyon emisyon değeri h = 13,2 m/s Belirsizlik K = 1,5 m/sn HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın.
  • Página 189 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. <sadece UC18YSL3> Bir USB cihazının şarj USB cihazı pili güç kaynağı olarak Bu bir arıza değildir.
  • Página 190: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 191: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    14. Vă rugăm utilizaţi ataşamentele speciale, indicate în identice. manualul de operare şi catagolul HiKOKI. În caz contrar, Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei electrice. vă puteţi accidenta sau răni.
  • Página 192 Română 15. Asiguraţi-vă că atașamentele sunt bine fi xate pe axul 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici principal. Dacă acestea nu sunt fi xate bine, ar putea ieşi praf. şi produce răni. ○ În timpul lucrului, asiguraţi-vă că pe acumulator nu cade După...
  • Página 193 Română DESPRE TRANSPORTAREA PRECAUŢII PRIVITOARE LA ACUMULATORULUI LITIU-ION CONECTAREA DISPOZITIVULUI USB (NUMAI CU ÎNCĂRCĂTORUL Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să UC18YSL3) respectaţi următoarele instrucţiuni. AVERTISMENT Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine Când apare o problemă neaşteptată, datele de pe un un acumulator litiu-ion, informaţi compania cu privire la dispozitiv USB conectat la acest produs pot fi...
  • Página 194 Specifi caţiile acestei maşini sunt enumerate în tabelul de la pagina 259. Întotdeauna PORNIT (opriţi după 2 minute) NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 195 Română <UC18YFSL> ÎNCĂRCARE 3. Încărcare Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii încărcarea va fi iniţializată iar lampa indicatoare se va după cum urmează. aprinde în mod constant în culoarea roșie. 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la Atunci când acumulatorul se încarcă...
  • Página 196 Într-un astfel de caz, lăsaţi mai întâi acumulatorul să se în culoarea roşie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi răcească, apoi începeţi încărcarea. încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. ○ Când lampa indicatoare pâlpâie (la intervale de 0,2 <UC18YSL3>...
  • Página 197 Română (2) Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 4. Tabelul 4 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi 0°C – 50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare...
  • Página 198: Semnale De Avertizare Ale Becului Led

    Română Folosiţi-l atunci când simţiţi că modul Normal nu dispune de Indicator încărcare acumulator putere sufi cientă. Modul șurub auto-foraj este folosit pentru strângerea Cum se foloseşte Ledul* șuruburilor Teks auto-foraj. Acest mod reduce șansele de Funcţie de selectare mod strângere* strângere excesivă...
  • Página 199 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Dacă durata de folosire a acumulatorului este foarte derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate scurtă în ciuda încărcării şi folosirii repetate, schimbaţi fără notifi care prealabilă.
  • Página 200: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
  • Página 201 Evitaţi blocarea orifi ciilor. cauzând supraîncălzirea componentelor sale interne. Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. <UC18YSL3 numai> Încărcarea unui dispozitiv Încărcătorul a fost conectat la o priză Aceasta nu este o defecţiune.
  • Página 202: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Página 203: Dodatna Varnostna Navodila

    14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so in poveča nevarnost požara. navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. Neupoštevanju tega lahko povzroči nesrečo ali 6) Servisiranje poškodbe.
  • Página 204 Slovenščina 19. Uporaba baterije v hladnih razmerah (pod 0 stopinjami 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, Celzija) lahko včasih povzroči oslabljen moment razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti privijanja in zmanjša obseg dela. Vendar je to le začasen čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo pojav, ki izgine, ko se baterija segreje.
  • Página 205 Slovenščina ○ Ko proizvoda ne uporabljate, pokrijte vrata USB z PREVIDNOSTNI UKREPI ZA gumijastim pokrovčkom. POVEZAVO Z NAPRAVO USB (SAMO Zbiranje prahu itd. v vratih USB lahko povzroči nastajanje dima ali ogenj. S POLNILCEM UC18YSL3) OPOMBA ○ Med polnjenjem USB lahko pride do občasnih prekinitev. Ko pride do nepričakovane težave, je mogoče, da bodo ○...
  • Página 206: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA Stikalo za vklop Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 259. Stikalo za izklop Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Odklopite baterijo UPORABA Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov, Stikalo lučke samoreznih vijakov, itn.
  • Página 207 Če kontrolna lučka še vedno ne bo Baterijo izvlecite iz polnilnika po uporabi in jo shranite. utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na POZOR pooblaščen HiKOKI servis. ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa <UC18YSL3> izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali pa je bila 6.
  • Página 208 Slovenščina Tabela 3 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Página 209 Slovenščina POZOR *1 Kako uporabiti LED lučko ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa OPOMBA izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali pa je bila Da se prepreči poraba baterije ob pozabljenem izklopu pravkar uporabljena, bo kontrolna lučka napolnjenosti LED lučke, se ta samodejno izklopi v približno 2 minutah.
  • Página 210 GARANCIJA število udarcev, ki se ustvarijo, znatno zmanjša, kar lahko orodje preobremeni in povzroči, da motor lahko Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z odpove. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema ○ Če je orodje zelo vroče, potem ko ste ga uporabljali napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Página 211: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
  • Página 212 Slovenščina Težava Mogoč vzrok Odprava <le UC18YSL3> Polnjenje naprave USB se Polnilnik ste povezali z električno vtičnico, To ni okvara. na sredi ustavi. medtem ko se je polnila naprava USB, ki je Polnilnik ustavi polnjenje USB za okoli 5 za vir energije uporabljala baterijo. sekund, ko menjuje vire napajanja.
  • Página 213: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Página 214: Bezpečnostné Opatrenia

    Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. zvýšiť riziko požiaru. Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo nehodám.
  • Página 215 Slovenčina ○ Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a Po nasadení bitu skrutkovača mierne potiahnite bit skrutkovača, aby ste sa uistili, že sa počas používania prach, ktoré sa mohli na nej zachytiť a neskladujte ju neuvoľní. Ak sa vodiace puzdro nevráti do pôvodnej spolu s kovovými súčasťami (skrutky, klince, apod.).
  • Página 216 Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE IÓNOVÝCH BATÉRIÍ PRIPOJENIE USB ZARIADENIA (LEN S NABÍJAČKOU UC18YSL3) Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné opatrenia. Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB VÝSTRAHA zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu Pri organizovaní...
  • Página 217: Technické Parametre

    Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na Prepínač sekcie svetla strane 259. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Vždy ON (vypne po 2 minútach) vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Iba svetlo SW-ON...
  • Página 218 Slovenčina <UC18YFSL> NABÍJANIE 3. Nabíjanie Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a Pred použitím elektrického náradia nabite batériu kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. nasledovne. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na 1. Napájací kábel nabíjačky pripojte k zásuvke. červeno.
  • Página 219 Odpojte kábel alebo zástrčku od napájania a opätovne batérie. pripojte po približne 30 sekundách. Ak toto nie je príčina a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného strediska spoločnosti HiKOKI. Tabuľka 3 Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká...
  • Página 220: Montáž A Obsluha

    Slovenčina POZNÁMKA Indikátor zostávajúcej kapacity Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej batérie teploty a napätia zdroja napájania. Používanie LED kontrolky* 7. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. Funkcia voliča režimu uťahovania* 8. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. POZNÁMKA Výstražné...
  • Página 221 Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické akumulátorové náradie značky HiKOKI ÚDRŽBA A KONTROLA Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako 1.
  • Página 222: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná...
  • Página 223 Ak sa otvory na nabíjačke zakryjú, spôsobí Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. <len UC18YSL3> Nabíjanie USB zariadenia Nabíjačka bola zapojená do elektrickej Nejde o poruchu.
  • Página 224 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 225 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Página 226 приложения, да се охлади. След това може да използвате уреда посочени в Ръководството за експлоатация и отново. Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения. може да доведе то наранявания или инциденти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 15. Уверете се, че сте монтирали приставката здраво в...
  • Página 227 Български 7. Ако батерията не може да се зареди напълно, ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА дори след като изтече препоръчвания период от ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ време, незабавно прекратете последващи опити за зареждане. При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля 8. Не излагайте батерията на високи температури или спазвайте...
  • Página 228 Български ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ ЗА ПРАХОУСТОЙЧИВОСТ И ХИДРОИЗОЛАЦИЯ Този продукт отговаря на квалификациите за клас защита IP56 (прахоустойчивост и хидроизолация) за електрическо оборудване, както е предвидено в международните регламенти IEC. (Само основното устройство отговаря на квалификациите за клас защита IP56, когато е оборудвано с акумулатор.) [Описания...
  • Página 229 непрекъснатото развитие на научно- „Деликатна работа“ развойната програма на HiKOKI, дадените Затягане на винтове с малък диаметър (M6 тук спецификации са предмет на промяна без или други подобни) и т.н. уведомление. „Нормален режим“ Затягане на къси винтове, полагане на ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Página 230 Ако и след това индикаторната лампа не мига в ВНИМАНИЕ червено (на една секунда), моля занесете зарядното Когато зарядното устройство се използва устройство в оторизиран сервизен център на непрекъснато, може да загрее и да стане причина HiKOKI. за отказ или повреда. След като завърши <UC18YSL3> зареждането, оставете...
  • Página 231 Български Таблица 3 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията под 1 секунда.
  • Página 232 Български 7. Разкачете захранващия кабел на зарядното Смяна на посоката на ротация устройство от контакта. 8. Хванете добре зарядното устройство и Работа на превключвателя издърпайте батерията. Отстраняване и монтаж на ЗАБЕЛЕЖКА куката Уверете се, че сте извадили батерията от зарядното устройство...
  • Página 233 Български 1. Поставяне на направляващото свредло ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ НА Винаги следвайте следната процедура, за да LED СВЕТЛИНАТА монтирате направляващото свредло. (Фиг. 3) (1) Издърпайте водещата втулка от предната част на Този продукт включва функции, които са замислени инструмента. да предпазят самия уред, както и батерията. Докато (2) Поставете...
  • Página 234 Настоящата гаранция не покрива дефекти или Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната повреди, причинени от неправилно или небрежно програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са използване, както и дължащи се на обичайно предмет на промяна без уведомление. износване на компонентите. В случай на рекламация, моля, изпратете...
  • Página 235: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
  • Página 236 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. <UC18YSL3 само> Зареждането на USB Зарядното устройство е включено в Това не означава, че има неизправност.
  • Página 237 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Página 238: Mere Predostrožnosti

    Izlaganje vatri ili temperaturi iznad 130°C može 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za izazvati eksploziju. upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne g) Pratite sva uputstva za punjenje i ne punite uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Página 239 Srpski 20. Dobro pričvrstite kuku. Ako kuka nije dobro pričvršćena, 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja može naneti povredu tokom korišćenja. jakog statičkog elektriciteta. Kada izaberete da nosite alat obešen na vaš pojas 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, oko struka, postarajte se da skinete komad burgije i menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično bočnu ručku.
  • Página 240 Srpski UPOZORENJE MERE PREDOSTROŽNOSTI USB ○ Pre upotrebe, proverite da li spojni USB kabl ima UREĐAJA (SAMO SA UC18YSL3 nedostatke ili ošteć enje. Koriščenje neispravnog ili oštećenog kabla USB uređaja PUNJAČEM) može prouzrokovati dim ili paljenje. ○ Kada se proizvod ne koristi, pokrijte utičnicu USB Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB uređaja gumenim poklopcem.
  • Página 241 Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 259. Uvek ISKLJUČENO NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Okretanje u smeru kretanja kazaljke na satu podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Okretanje u smeru suprotnom od kretanja...
  • Página 242 (svake zatim je odložite. sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije OPREZ HiKOKI. ○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla, zato što je <UC18YSL3> dugo stajala na mestu izloženom direktnoj sunčevoj 6.
  • Página 243 Srpski Tabela 3 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Página 244 Srpski *1 Kako koristiti LED lampu Šta uraditi da baterija duže traje. NAPOMENA Da ne bi došlo do trošenja baterije jer je korisnik (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. zaboravio da isključi LED lampu, ona se automatski Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da isključuje za oko 2 minuta.
  • Página 245 GARANCIJA Redovno proveravajte montažne zavrtnje Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/ postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da oštećenja prouzrokovana pogrešnom...
  • Página 246: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Página 247 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. <samo UC18YSL3> Punjenje USB uređaja se Punjač je uključen u električnu utičnicu dok Ovo nije kvar.
  • Página 248 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Página 249: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Ovo je prijenosni alat za zatezanje i otpuštanje vijaka, situacijama.
  • Página 250 Hrvatski 20. Sigurno instalirajte kuku. Ukoliko kuka nije čvrsto 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, instalirana, može uzrokovati ozljede prilikom uporabe. zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se Kad odlučite nositi alat zakvačen na vašem radnom baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, pojasu, svakako skinite svrdlo alata i bočnu ručicu.
  • Página 251 Hrvatski UPOZORENJE MJERE PREDOSTROŽNOSTI ○ Prije upotrebe, provjerite da li na USB kabelu za spajanje SPAJANJA USB UREĐAJA (SAMO S ima nekih nedostataka ili oštećenja. Korištenje USB kabela s nedostatkom ili oštećenjem UC18YSL3 PUNJAČEM) može izazvati pojavu dima ili zapaljenje. ○...
  • Página 252 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici Uvijek ISKLJ 259. NAPOMENA Rotacija u smjeru kazaljke na satu Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke na satu PUNJENJE Kapacitet baterije Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako...
  • Página 253 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. spojite nakon 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator NAPOMENA ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i ovlašteni HiKOKI servis. zatim je pohranite. <UC18YSL3> POZOR 6. Punjenje ○...
  • Página 254 Hrvatski Tablica 3 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Prije Treperi 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Treperi 1 sekundu. (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Página 255 Hrvatski *1 Kako koristiti LED svjetlo Kako da baterije rade duže. NAPOMENA Kako bi se spriječilo trošenje baterije ostavljenim (1) Napunite baterije prije nego se potpuno isprazne. uključenim LED svjetlom, svjetlo se automatski gasi Kada osjetite da snaga alata postaje slabija, prestanite nakon otprilike 2 minuta.
  • Página 256 Ne koristite proizvod u hladnom okruženju (-5°C ili manje) ili kontinuirano u uvjetima u kojima se proizvod može preopteretiti. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
  • Página 257 Nesigurnost K = 1,5 m/s NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru.
  • Página 258 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. <samo UC18YSL3> Punjenje USB uređaja je Punjač je ukopčan u električnu utičnicu dok Ovo je normalna pojava.
  • Página 259 WHP18DBL 0 – 2800 0 – 1700 0 – 1000 0 – 2800 4 – 8 M5 – M10 φ3,5 – φ6 N ∙ m 6,35 (1/4˝) 1,4 – 2,0 WHP18DBL (NN) ― UC18YFSL UC18YSL3 ― BSL1850 BSL1860 ― ―...
  • Página 260 BSL14.. 337852 BSL18.. 336471 BSL36..18 336475 UC18YFSL (14,4V - 18V) 339776 329897 UC18YSL3 (14,4V - 18V)
  • Página 261 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 263 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 266: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 26. 2. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 26. 2. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 267: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 26. 2. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 26. 2. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 268: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 26. 2. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 26. 2. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Tabla de contenido