Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HARD
M
OTORIDUTTORE PER CANCELLI A BATTENTE
S
WING GATES OPERATOR
M
-
OTO
RÉDUCTEUR POUR PORTAILS BATTANTS
M
OTOREDUCTOR PARA PUERTAS DE HOJAS
M
'
ANUALE D
USO E DI INSTALLAZIONE
I
M
NSTRUCTION
ANUAL
M
ANUEL DE INSTRUCTIONS
M
ANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Daspi HARD

  • Página 1 HARD OTORIDUTTORE PER CANCELLI A BATTENTE WING GATES OPERATOR RÉDUCTEUR POUR PORTAILS BATTANTS OTOREDUCTOR PARA PUERTAS DE HOJAS ’ ANUALE D USO E DI INSTALLAZIONE NSTRUCTION ANUAL ANUEL DE INSTRUCTIONS ANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 LASHING LIGHT NTENNE AMPEGGIANTE CON ANTENNA ESTELLANTE • 3 LIGNOTEUR NTENNE NTENA LECTRONIC CONTROL PANEL ENTRALE ELETTRONICA HARD UADRO DE MANIOBRA OTOR HARD 1 - 220 V • 2 2,5 - 24V ENTRALE ÉLECTRONIQUE HARD OTORIDUTTORE OTOREDUCTOR 1 - 220 V • 2...
  • Página 3 I L L U S T R A Z I O N I • P I C T U R E S • F I G U R E • F I G U R A IMPORTANT 90 ° 120 mm PERTURA 125 °...
  • Página 4: Verifiche Preliminari

    3,5 d'istruzioni della centrale elettronica. metri e dal peso massimo di 250 kg. La DASPI non si assume nessuna responsabilità per un uso diverso da quello previsto dal motoriduttore HARD .
  • Página 5 • Ruotare le camme inferiori “Cc” fino a sentire scattare i finecorsa relativi e fissarle (figura 12). Per una corretta messa in opera del motoriduttore HARD, • Portare le ante in posizione di apertura e registrare le agire come segue: camme superiori “Ca”...
  • Página 6: Preliminary Checks

    All moving mechanism must be provided with suitable are not material considered dangerous for the handler. protections. DASPI is not responsible for any possible damages or injuries to ISMANTLING people, object or animals, caused by any use not provided for this In order to dismantle or to move away the automation, follow booklet and/or any unauthorized modification of the product.
  • Página 7 Following the below topics for the right installation of • Open now the gate (leaves) and adjust the switch of the operator HARD: the upper cam “CA” in order to stop the motor at right • Be sure that leaves move in a horizontal way (levelled) position (pic.12).
  • Página 8: Contrôle Préliminaire

    Pour tout entretien, débrancher l’alimentation électrique. service durable et en toute sûreté. Ce manuel vous fournit toutes Pour un bon entretien de l’installation, où le motoréducteur HARD les informations utiles pour le montage de votre motoréducteur et est inséré, agir comme il suit: pour la protection de votre sûreté.
  • Página 9: Réglage Des Fins De Course

    Suivre attentivement toutes les instructions d’installation. déclenchement des fin de course et les fixer (figure 12). • Conduire les vantaux en position d’ouverture et Pour une bonne installation de l’opérateur HARD, suivre enregistrer les cames supérieures “Ca” (figure 12). les indications suivantes: •...
  • Página 10: Empleo De La Automatización

    “Regulación del embrague elctrónico" en el manual de para abrir puertas baptientes con hojas de 3,5 Mt. de instrucción de la central electrónica. máximo y con un peso de 250 kg de máximo. DASPI no se asume ninguna responsabiliad en caso de empleo CONTROLES PRELIMINARES del motoreductor HARD para un uso diferente.
  • Página 11: Instalación

    • Poner las hojas en la posición de apertura y registrar las camas superiores “Ca” (fig.12). Para una correcta puesta en funcionamiento del • Conectar los cables eléctricos según el manual del cuadro motoreductor HARD, atenerse a las indicaciones de maniobra electrónico y montar los dispositivos de siguientes: seguridad obligatorios •...
  • Página 12 DPR 459/96 E SUCCESSIVE MODIFICHE RECEPIMENTO NAZIONALE Motoriduttore per cancelli ad anta battente: modello HARD (tutti i tipi) E' conforme alle seguenti direttive: Direttiva 89-392 CEE e successive modifiche DPR 459/96 Allegato 1 Direttiva 73/23 CEE apparecchi a bassa tensione norme armonizzate: EN 60204-1, EN 60335-1 Direttiva 89/336 CEE compatibilità...

Tabla de contenido