PEDROLLO DG ped Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para DG ped:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
EN INSTRUCTIONS FOR USE
ES INSTRUCCIONES DE USO
FR MODE D'EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
PT INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Sistema di pressurizzazione automatico con inverter
Automatic pressurisation system with inverter
Sistema de presurizacion automatico con inverter
Système de pressurisation automatique avec onduleur
Automatische druckbeaufschlagungsanlage mit inverter
Sistema de pressurização automático com inversor
Автоматическая система герметизации с инвертором
MADE IN ITALY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PEDROLLO DG ped

  • Página 1 Sistema di pressurizzazione automatico con inverter MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO EN INSTRUCTIONS FOR USE ES INSTRUCCIONES DE USO FR MODE D’EMPLOI DE BEDIENUNGSANLEITUNG PT INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Automatic pressurisation system with inverter Sistema de presurizacion automatico con inverter Système de pressurisation automatique avec onduleur Automatische druckbeaufschlagungsanlage mit inverter Sistema de pressurização automático com inversor...
  • Página 3: Instruções Para A Utilização

    Sistema di pressurizzazione automatico con inverter ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    IT - ISTRUZIONI PER L’USO INDICE INFORMAZIONI GENERALI .......................... 5 NORME DI SICUREZZA ..........................5 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................6 DATI TECNICI ............................. 7 LIMITI D’IMPIEGO ............................7 CURVE DI PRESTAZIONE ..........................7 SEGNALAZIONI LUMINOSE ......................... 8 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI IDRAULICI ..................... 8 RIEMPIMENTO ED ACCENSIONE ........................
  • Página 5: Informazioni Generali

    • prima di rimuovere il coperchio del DG PED o iniziare in- La ditta costruttrice declina ogni responsabilità in caso di terventi su di esso, è necessario scollegare l’impianto dalla incidente o danno dovuti a negligenza o alla mancata osser- rete elettrica ed attendere almeno 5 minuti affinché...
  • Página 6: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DG PED è un sistema di pressurizzazione automatico con in- chio è adatto all’utilizzo su rete idrica. In questo caso inse- verter composto da: un’ e lettropompa autoadescante ad alta rire una valvola di non ritorno a monte;...
  • Página 7: Dati Tecnici

    • Servizio continuo S1 – 10 A DG PED 5 • Posizione di lavoro verticale P1 Potenza massima assorbita: – 1.0 kW DG PED 3 ACQUE PULITE – 1.5 kW DG PED 5 Protezione IP X4 USO DOMESTICO Set point di fabbrica 3 bar Fusibile 12.5 A (ad intervento rapido)
  • Página 8: Segnalazioni Luminose

    STAND-BY POMPA IN FASE DI ARRESTO DG PED è in tensione ma la pompa non è in marcia DG PED è in tensione e la pompa è in fase di arresto INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI IDRAULICI (solo per personale qualificato) In fase di prima installazione e di manutenzione, assicurarsi che NON CI SIA TENSIONE sulla rete elettrica.
  • Página 9 Regolare i piedini per livellare Rimuovere i coperchi forcella. Rimuovere le forcelle. correttamente il DG PED. Inserire i raccordi a gomito Inserire correttamente le forcelle. Inserire i coperchi forcella. completi di O-RING. Il tubo di aspirazione deve avere un diametro minimo di 1” ed essere perfettamente sigillato.
  • Página 10: Riempimento Ed Accensione

    RIEMPIMENTO ED ACCENSIONE (solo per personale qualificato) Non fare mai funzionare DG PED a secco, per non danneggiare la tenuta meccanica. CASO A: funzionamento SOTTO BATTENTE (serbatoio o acquedotto) Aprire tutte le valvole per riempire la pompa di acqua. Collegare la spina alla rete elettrica.
  • Página 11 Riavvitare il tappo di carico e il tappo di sfiato. Aprire il rubinetto dell’acqua. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti per 5 Premere il tasto per avviare l’adescamento. secondi. DG PED entra nella modalità adescamento. LED VERDI LED VERDI LAMPEGGIANTI LAMPEGGIANTI LED ROSSO...
  • Página 12: Regolazione Della Pressione Di Lavoro

    La PRESSIONE DI LAVORO viene visualizzata attraverso i LED di colore verde che si illuminano sul pannello di controllo. La PRESSIONE DI LAVORO del DG PED va da un minimo di 1 bar ad un massimo di 5.5. bar Per la regolazione: •...
  • Página 13: Selezione Funzionamento Autoadescante

    Riavvitare il tappo di scarico e Possibile uscita di acqua. verticale per escludere il funziona- riempire d’acqua nuovamente mento autoadescante. DG PED come indicato nel capitolo RIEMPIMENTO ED ACCENSIONE. AUTOADESCANTE (settaggio di fabbrica) NON AUTOADESCANTE COLLEGAMENTI ELETTRICI SCHEDA DI ESPANSIONE (solo per personale qualificato) Assicurarsi che NON CI SIA TENSIONE sulla rete elettrica.
  • Página 14: Allarmi

    Controllare la presenza di acqua in aspirazione e riempire la pompa. LAMPEGGIANTE DG PED effettua tentativi automatici di ripartenza dopo 1 min, 15 min, 30 min, 1h, 1h, etc. ALARM 2 = La pompa non raggiunge la pressione impostata. Contattare un centro di assistenza.
  • Página 15: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI PROBLEMA SEGNALAZIONE LED INTERVENTO La tastiera non si LED spenti. Verificare che l’interruttore laterale sia in posizione “I”. accende. Verificare presenza di alimentazione elettrica dalla rete, verificare l’adeguatezza dell’interruttore differenziale. La pompa non si LED rosso acceso fisso. Portare in servizio la pompa premendo il tasto “I/O”.
  • Página 16: Dimensioni E Pesi

    SMALTIMENTO Prima di installare e utilizzare il prodotto leggere attenta- Per lo smaltimento dei particolari che compongono il DG PED mente il presente manuale in tutte le sue parti. L’installazio- attenersi alle norme e leggi in vigore nei paesi dove viene ne e la manutenzione devono essere eseguite da personale utilizzato il gruppo.
  • Página 18 EN - INSTRUCTIONS FOR USE CONTENTS GENERAL INFORMATION .......................... 19 SAFETY REGULATIONS0 ........................... 19 DESCRIPTION OF THE PRODUCT ........................ 20 TECHNICAL DATA ............................. 21 APPLICATION LIMITS ..........................21 CHARACTERISTIC CURVES ........................21 LUMINOUS SIGNALS ..........................22 INSTALLATION AND HYDRAULIC CONNECTIONS ..................22 FILLING AND SWITCHING ON ........................
  • Página 19: General Information

    In this manual symbols with the following meaning have been used. Emergency Stop • Whilst the DG PED is in operation it is possible to carry out This symbol warns that non-compliance with an emergency stop by pressing the I/OON switch.
  • Página 20: Description Of The Product

    When it works in a parallel configuration with other inverters, • it can be equipped with an expansion card that makes it DG PED is able to manage the alternation of the starts in order possible to work in parallel with other DG PED in the pump- to harmonise the use of the pumps.
  • Página 21: Technical Data

    • Continuous service S1 – 10 A DG PED 5 • Vertical position running P1 Maximum absorbed power: – 1.0 kW DG PED 3 CLEAN WATER – 1.5 kW DG PED 5 Insulation: class IP X4 DOMESTIC USE Factory set point 3 bar Fuse 12.5 A (rapid intervention)
  • Página 22: Luminous Signals

    STAND-BY PUMP IN PROCESS OF STOPPING DG PED is connected but the pump is not working DG PED is connected and the pump is in process of stopping INSTALLATION AND HYDRAULIC CONNECTIONS (only for skilled personnel) During both the first installation and maintenance ensure THERE IS NO POWER in the line.
  • Página 23 Regulate the levelling feet to Remove the covers of the forks. Remove the forks. correctly level the DG PED. Insert the elbow fitting complete Correctly insert the forks. Insert the fork covers. with O-RING. The aspiration tube must have a minimum diameter of 1" and it must be tightly sealed.
  • Página 24: Filling And Switching On

    FILLING AND SWITCHING ON (only for skilled personnel) Never allow the DG PED to run when dry, to avoid damaging the mechanical seal. CASE A: functioning WHEN BELOW THE WATER (tank or acqueduct) Open all the valves to fill the pump with water.
  • Página 25 The priming procedure lasts at most 5 minutes, at the end of each minute DG PED automatically stops the electric pump for five seconds then immediately restarts it. This is repeated for all the time the DG PED is priming. During this procedure the LEDS will continue to flash.
  • Página 26: Regulation Of The Working Pressure

    REGULATION OF THE WORKING PRESSURE The WORKING PRESSURE is viewed through the green LEDS which are illuminated on the control panel. The WORKING PRESSURE of the DG PED goes from a minimum of 1 bar to a maxi- mum of 5.5 bar. To regulate: •...
  • Página 27: Selection Of Self-Priming Function

    Rotate the red lever to the vertical Rescrew the drain plug and Possible outflow of water. position in order to exclude the refill the DG PED with water as self-priming function. described in the FILLING AND SWITCHING ON chapter. SELF-PRIMING...
  • Página 28: Alarms

    FLASHING Check the presence of water in aspiration and fill the pump. DG PED will effect automatic attempts to restart after 1 min, 15 min, 30 min, 1 h, 1 h, etc. ALARM 2 = The pump does not reach the set pressure. Contact a repair centre.
  • Página 29: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING PROBLEM LED SIGNALS INTERVENTION The keyboard does not LEDS switched off. Verify that the lateral switch is in position “I”. switch on. Verify the electric current switched on, verify the differential switch is suitable. The pump does not Red LED permanently on.
  • Página 30: Dimensions

    In order to dispose of the parts of which the cards of the Before installing and using the product read all the parts of DG PED are made you must respect the norms and the laws this manual carefully. The installation and the maintenance...
  • Página 32 ES - INSTRUCCIONES DE USO ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL .......................... 33 NORMAS DE SEGURIDAD .......................... 33 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ........................34 DATOS TÉCNICOS ............................. 35 LIMITES DE UTILIZO ..........................35 CURVAS DE PRESTACIONES ........................35 SENALES LUMINOSAS ..........................36 INSTALACION Y CONECCIONES HIDRAULICAS .................... 36 CEBADO Y ARRANQUE ..........................
  • Página 33: Información General

    No superponer pesos u otras cajas al embalaje. los resistores de descarga incorporados. ATENCIÓN: en estado de fuera de servicio (par- padeo del LED rojo), DG PED permanece en NORMAS DE SEGURIDAD tensión, antes de cualquier intervención en la bomba o en el inversor es obligatorio cortar la En el presente manual se utilizan símbolos que tienen el si-...
  • Página 34: Descripción Del Producto

    Si la legislación lo permite, el aparato es adecua- do para su uso en la red ídrica. En este caso, coloque una DG PED es un sistema de presurización automático con inver- válvula de retención aguas arriba; ter compuesto de una electrobomba autocebante de elevada •...
  • Página 35: Datos Técnicos

    • Funcionamiento continuo S1 – 10 A DG PED 5 • Posición de trabajo vertical P1 Potencia máxima absorbida: – 1.0 kW DG PED 3 AGUA LIMPIA – 1.5 kW DG PED 5 Grado de protección IP X4 UTILIZO DOMÉSTICO Set point de fábrica 3 bares 3 bar...
  • Página 36: Senales Luminosas

    STAND-BY BOMBA EN FASE DE PARADA DG PED está en tensión pero la bomba no está en marcha DG PED está en tensión y la bomba está en fase de parada INSTALACION Y CONECCIONES HIDRAULICAS (solo para personal cualificado) En la fase de primera instalación y de mantenimiento, cerciorarse de que NO HAY TENSIÓN en la red eléctrica.
  • Página 37 Ajustar los pies para nivelar Remover las tapas de las horquillas Remover las horquillas correctamente el DG PED Colocar los conectores de codo Colocar de forma correcta las Colocar las tapas de las horquillas completos con el O-RING horquillas El tubo de aspiración debe tener un diámetro mínimo de 1”...
  • Página 38: Cebado Y Arranque

    CEBADO Y ARRANQUE (solo para personal cualificado) Nunca haga funcionar el DG PED en seco, ya que esto puede dañar el sello mecánico. SITUACION A: funcionamiento con carga positiva (tanque de agua o acueducto) Abrir todas las válvulas para llenar la bomba con agua Conectar la toma de corriente a la red eléctrica...
  • Página 39 El proceso de cebado dura como mucho 5 minutos, cada minuto DG PED automaticamente detiene la electrobomba durante 5 minutos y la vuelve a encender una vez pasados los mismos. Y asi durante todo el tiempo que DG PED permanecerá en la posición de cebado. Durante este proceso los LED continuarán a funcionar de forma intermitente.
  • Página 40: Regulacion De La Presion De Trabajo

    La PRESION DE TRABAJO se visualiza a través de los LED de color verde los cuales se iluminan en el panel de control. La PRESION DE TRABAJO del DG PED va de un mínimo de 1 bar a un máximo de 5.5 bar Para la regulación:...
  • Página 41: Seleccion Del Funcionamiento Autocebante

    Volver a colocar el tapón de cebado descarga. Posible salida de agua. tical para excluir il funcionamiento y rellenar de agua nuevamente autocebante. el DG PED como indicado en el capítulo LLENADO Y ENCENDIDO. AUTOADESCANTE (settaggio di fabbrica) NON AUTOADESCANTE...
  • Página 42: Alarmas

    ALARMAS LED VERDE INTERMITENTE + LED ROJO INTERMITENTE ALARM 1 = Marcia en seco. Interviene después de 7 seg. de ausencia de agua en succión. LED VERDE Controlar la presencia de agua en aspiración y rellenar la bomba. DGPED rea- INTERMITENTE liza intentos automáticos de arranque después de 1 min, 15 min, 30 min, 1h, 1h, etc.
  • Página 43: Busqueda De Fallas

    BUSQUEDA DE FALLAS PROBLEMA INDICADOR LED INTERVENCIONES El teclado no se LED apacados. Compruebe que el interruptor lateral está en posición “I”. enciende Compruebe la alimentación eléctrica de la red, verifique que el interruptor diferencial sea el adecuado. La bomba no se LED rojo encendido fijo.
  • Página 44: Dimensiones

    Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto en cuestión está conforme con lo previsto por las siguientes Directivas Comunitarias, incluidas las últimas modificaciones, y con la relativa legislación nacional de transposición: 2006/42/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2009/125/EU, 547/2012/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 1907/2006/EU, 2012/19/UE Pedrollo S.p.A. San Bonifacio, 15/05/2019 El Presidente...
  • Página 46 FR - MODE D’EMPLOI SOMMAIRE INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................47 RÈGLES DE SÉCURITÉ ..........................47 DESCRIPTION DU PRODUIT ........................48 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 49 LIMITES D’UTILISATION ..........................49 COURBES DE PERFORMANCE ........................49 SIGNALISATIONS LUMINEUSES ......................... 50 INSTALLATION ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ................50 REMPLISSAGE ET ALLUMAGE ........................
  • Página 47: Informations Générales

    ATTENTION : en état d’hors service (clignote- sation incorrecte de l’ é lectropompe. ment de la LED rouge), DG PED reste sous ten- N’ e mpilez pas de poids ou d’autres boîtes sur l’ e mballage. sion ; avant d’effectuer toute intervention sur la pompe ou sur l’onduleur, il est impératif de...
  • Página 48: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT DG PED est un système de pressurisation automatique • il s’adapte à tout type de système de pressurisation, même avec onduleur intégrant à l’intérieur : une électropompe existant. Lorsque la réglementation le permet, le dispositif auto-amorçante à haut rendement, un grand vase d’accu- est adapté...
  • Página 49: Données Techniques

    • Service continu S1 – 10 A DG PED 5 • Position de travail verticale P1 Puissance absorbée maximale : – 1.0 kW DG PED 3 EAUX CLAIRES – 1.5 kW DG PED 5 Protection IP X4 USAGE DOMESTIQUE Point de consigne d’usine 3 bars Fusible 12,5 A (pour une intervention rapide) USAGE RÉSIDENTIEL...
  • Página 50: Signalisations Lumineuses

    LED VERTE CLIGNOTANTE STAND-BY POMPE À L’ARRÊT DG PED est sous tension, mais la pompe ne fonctionne pas. DG PED est sous tension et la pompe est à l’arrêt. INSTALLATION ET RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (réservé au personnel qualifié) Lors de la première installation et de l’ e ntretien, assurez-vous qu’il N’Y A PAS DE TENSION sur le réseau électrique.
  • Página 51 Réglez les pieds pour niveler Retirez les couvercles de fourche. Retirez les fourches. correctement le DG PED. Insérez les raccords courbés avec Insérez les fourches correctement. Insérez les couvercles de fourche. O-RING. Le tuyau d’aspiration doit avoir un diamètre de minimum 1” et être parfaitement étanche .
  • Página 52: Remplissage Et Allumage

    REMPLISSAGE ET ALLUMAGE (réservé au personnel qualifié) Ne jamais faire fonctionner le DG PED à sec, afin d’éviter d’endommager la garniture mécanique. CAS A : fonctionnement EN CHARGE (réservoir ou aqueduc) Ouvrez toutes les vannes pour remplir d’ e au la pompe.
  • Página 53 Revissez le bouchon de remplissage et le bouchon d’ é vent. Ouvrir le robinet de l’ e au. Appuyez SIMULTANÉMENT sur les touches Appuyez sur la touche pour commencer l’amor- pendant 5 secondes. DG PED entre en mode d’amorçage. çage. LED VERTS CLIGNOTANTES LED VERTS CLIGNOTANTES...
  • Página 54: Réglage De La Pression De Travail

    La PRESSION DE TRAVAIL est affichée par les LED vertes qui s’allument sur le pan- neau de commande. La PRESSION DE TRAVAIL du DG PED va d’un minimum de 1 bar à un maximum de 5,5 bars. Pour effectuer le réglage : •...
  • Página 55: Sélection Fonctionnement Auto-Amorçant

    Tournez le levier rouge en position Revissez le bouchon de vidange. vidange. Risque de fuite d’ e au. verticale pour exclure le fonction- Remplir à nouveau le DG PED nement d’amorçage automatique. avec de l’ e au comme indiqué au chapitre REMPLISSAGE ET ALLUMAGE.
  • Página 56: Alarmes

    Vérifiez la présence d’ e au à l’aspiration et remplissez la pompe. CLIGNOTANTE DG PED effectue des tentatives de redémarrage automatique après 1 min, 15 min, 30 min, 1 h, 1 h, etc. ALARME 2 = La pompe n’atteint pas la pression définie. Contacter un centre d’assistance.
  • Página 57: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES PROBLÈME SIGNAL LED INTERVENTION Le clavier ne s’allume LED éteintes. Vérifiez que l’interrupteur latéral est en position « I ». pas. Vérifiez la présence de l’alimentation électrique du secteur, vérifiez la conformité du disjoncteur différentiel. La pompe ne démarre LED rouge allumé...
  • Página 58: Dimensions

    é limination des pièces qui composent doivent être effectués par du personnel qualifié, responsable les panneaux DG PED. d’ e ffectuer les connexions électriques conformément aux Ne pas jeter de pièces polluantes dans la nature.
  • Página 60 DE - BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ........................61 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ........................61 BESCHREIBUNG DES GERÄTS ........................62 TECHNISCHE DATEN ..........................63 BETRIEBSGRENZEN ..........................63 LEISTUNGSKURVEN ..........................63 LEUCHTANZEIGEN ...........................64 INSTALLATION UND HYDRAULIKANSCHLÜSSE ..................64 AUFFÜLLEN UND EINSCHALTEN .......................66 EINSTELLUNG DES BETRIEBSDRUCKS ......................68 AUFPUMPEN DES AUSDEHNUNGSGEFÄSSES....................68 WAHL DES BETRIEBS MIT AUTOMATISCHER ANSAUGUNG ................69 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE DER AUSDEHNUNGSKARTE ................69 ALARME ..............................70 STÖRUNGSSUCHE ...........................71...
  • Página 61: Allgemeine Informationen

    Broschüre angegebenen Anweisungen oder wurde. wegen Gebrauchsbedingungen eintreten, die nicht den auf • Bevor der Deckel des Geräts DG PED entfernt wird, oder dem Typenschild angegebenen entsprechen. Der Hersteller bevor mit Eingriffen am Gerät begonnen wird, muss die lehnt auch jede Haftung ab für Schäden, die durch nicht...
  • Página 62: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS DG PED ist ein System für die automatische Druckbeauf- auch an bereits vorhandene Anlagen. Soweit gesetzlich schlagung mit Inverter, in dessen Innenbereich Folgendes zulässig, ist das Gerät für den Einsatz am Wasserversor- eingebaut ist: eine automatisch ansaugende Hochleistungs- gungsnetz geeignet.
  • Página 63: Technische Daten

    • Dauerbetrieb S1 – 10 A DG PED 5 • Vertikale Betriebsposition P1 Maximale Leistungsaufnahme: – 1.0 kW DG PED 3 SAUBERES WASSER – 1.5 kW DG PED 5 Schutzgrad IP X4 FÜR DEN HAUSHALT Set Werkseitig eingestellter Sollwert 3 bar Sicherung 12.5 A (mit Schnellauslösung)
  • Página 64: Leuchtanzeigen

    GRÜNE LEDS KREISMODUS ROTE LED GRÜNE LED AUSSER BETRIEB PUMPE IN BETRIEB DG PED steht unter Spannung, ist aber außer Betrieb. DG PED steht unter Spannung, und die Pumpe ist in Betrieb. GRÜNE LEDS KREISMODUS GRÜNE LED GRÜNE LED BLINKEND STANDBY...
  • Página 65 Die Standfüße betätigen, um das Die Gabeldeckel entfernen. Die Gabeln entfernen. DG PED korrekt zu nivellieren. Die Krümmer samt O-Ring ein- Die Gabeln korrekt einfügen. Die Gabeldeckel einsetzen. fügen. Die Ansaugleitung muss einen Mindestquerschnitt von 1” aufweisen und perfekt versiegelt sein .
  • Página 66: Auffüllen Und Einschalten

    AUFFÜLLEN UND EINSCHALTEN (nur für qualifiziertes Personal) DG PED nie im Trockenlauf betreiben, um die mechanische Dichtung nicht zu beeinträchtigen. FALL A: Betrieb UNTER DEM PEGEL (Tank oder Wassernetz) Alle Ventile öffnen, um die Wasserpumpe aufzufüllen. Den Stecker an das Stromnetz anschließen.
  • Página 67 BLINKEND LEUCHTEND Das Ansaugverfahren dauert nicht länger als 5 Minuten, nach jeder abgelaufenen Minute stoppt das DG PED die Elektro- pumpe automatisch für 5 Sekunden und startet sie gleich danach wieder. Dieses Verfahren wird weitergeführt, solange das DG PED im Ansaugbetrieb ist. Während dieses Verfahrens bleiben die LEDS blinkend eingeschaltet.
  • Página 68: Einstellung Des Betriebsdrucks

    EINSTELLUNG DES BETRIEBSDRUCKS Der BETRIEBSDRUCK wird über die grünen LEDS angezeigt, die an der Bedientafel eingeschaltet sind. Der BETRIEBSDRUCK des DG PED liegt im Bereich zwischen mindestens 1 bar und maximal 5.5 bar. Für die Einstellung: • Die Taste drücken, um den BETRIEBSDRUCK anzuzeigen.
  • Página 69: Wahl Des Betriebs Mit Automatischer Ansaugung

    Den Verschluss zum Entleeren auf- Den roten Hebel in die vertikale Den Verschluss zum Entleeren schrauben und entfernen. Stellung drehen, um den auto- wieder zuschrauben. DG PED Möglicher Austritt von Wasser. matischen Ansaugbetrieb auszu- erneut mit Wasser auffüllen, wie schließen.
  • Página 70: Alarme

    Wasser vorhanden ist. Überprüfen, ob Wasser angesaugt wird und die Pumpe BLINKEND auffüllen. DG PED führt nach 1 Minute, 15 Minuten, 30 Minuten, 1 Stunde, 1 Stunde, usw. automatische Versuche für den Neustart aus. ALARM 2 = Die Pumpe erreicht den eingestellten Druckwert nicht. Ein Kundendienstzent- rum kontaktieren.
  • Página 71: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE PROBLEM LED-ANZEIGE EINGRIFF Die Tastatur schaltet LEDS ausgeschaltet. Überprüfen, ob der seitliche Schalter auf "I" steht. sich nicht ein. Überprüfen, ob die Stromversorgung vom Netz vorhanden ist, überprüfen, ob der Differentialschalter geeignet ist. Die Pumpe startet Rote LED dauerhaft Die Pumpe durch Drücken der Taste I/O in Betrieb setzen.
  • Página 72: Abmessungen

    GARANTIE ENTSORGUNG Vor der Installation und dem Gebrauch des Geräts das gesam- Für die Entsorgung der Bauteile, aus denen das DG PED be- te vorliegende Handbuch aufmerksam durchlesen. Die Ins- steht, müssen die in den Ländern geltenden Vorschriften und tallation und Wartung muss von qualifiziertem Fachpersonal Gesetze eingehalten werden, in denen die Einheit verwendet vorgenommen werden, das dafür verantwortlich ist, dass die...
  • Página 74 PT - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS ..........................75 NORMAS DE SEGURANÇA ........................75 DESCRIÇÃO DO PRODUTO ........................76 DADOS TÉCNICOS ............................ 77 LIMITES DE UTILIZAÇÃO .......................... 77 CURVAS DE RENDIMENTO ........................77 SINALIZAÇÕES LUMINOSAS ........................78 INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES HIDRÁULICAS ....................78 ENCHIMENTO E PARTIDA .........................
  • Página 75: Informações Gerais

    • Antes de remover a tampa do DG PED ou começar opera- dições diferentes das indicadas na placa. Também não pode ções nele, é necessário desligar a instalação da rede elé- ser responsabilizada por danos causados por uma utilização...
  • Página 76: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO O DG PED é um sistema de pressurização automático com também existente. Onde as normas o permitam, o apare- inversor que abrange no seu interior: uma eletrobomba au- lho está apto para utilização em rede hídrica. Neste caso, toescorvante de alta eficiência, um vaso de acumulação de...
  • Página 77: Dados Técnicos

    Isolamento: classe F • Temperatura ambiente de 0 °C até +40 °C Corrente máxima absorvida • Pressão máx. 10 bar – 7,5 A DG PED 3 • Serviço contínuo S1 – 10 A DG PED 5 • Posição de trabalho vertical P1 Potência máxima absorvida:...
  • Página 78: Sinalizações Luminosas

    BOMBA EM FASE DE PARADA O DG PED está sob tensão mas a bomba não está a funcionar. O DG PED está sob tensão e a bomba está em fase de parada. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES HIDRÁULICAS (só para pessoal qualificado) Durante a primeira instalação e em caso de manutenção, verificar que NÃO HAJA CORRENTE na rede elétrica.
  • Página 79 Regular os pés para nivelar Remover os tampos do estribo. Remover os estribos. corretamente o DG PED. Inserir as junções em cotovelo Inserir corretamente os estribos. Inserir os tampos dos estribos. completas de O-RING. O tubo de aspiração deve ter um diâmetro mínimo de 1”...
  • Página 80: Enchimento E Partida

    ENCHIMENTO E PARTIDA (só para pessoal qualificado) Nunca deixar funcionar DG PED em seco, para não danificar o vedante mecânico. CASO A: funcionamento ABAIXO DO NÍVEL DO LÍQUIDO (reservatório ou aqueduto) Abrir todas as válvulas para encher a bomba de água.
  • Página 81 Voltar a apertar o bujão de enchimento e o tampão de drenagem. Abrir a torneira da água. Premir SIMULTANEAMENTE as teclas durante 5 Premir a tecla para iniciar a escorva. segundos. O DG PED entra na modalidade escorva. LEDs VERDES LEDs VERDES INTERMITENTES INTERMITENTES LED VERDE VERMELHO...
  • Página 82: Regulagem Da Pressão De Trabalho

    A PRESSÃO DE TRABALHO é visualizada através dos LEDs de cor verde que acendem no painel de controlo. A PRESSÃO DE TRABALHO do DG PED abrange de um mínimo de 1 bar a um máximo de 5,5. bar. Para a regulagem: •...
  • Página 83: Seleção Do Funcionamento Autoescorvante

    Voltar a apertar o bujão de des- carga. Possível saída de água. posição vertical para desativar o carga. Encher novamente de água funcionamento autoescorvante. DG PED como indicado no capítulo ENCHIMENTO E PARTIDA. AUTOESCORVANTE (regulagem de fábrica) NÃO AUTOESCORVANTE LIGAÇÕES ELÉTRICAS DA FICHA DE EXPANSÃO (só...
  • Página 84: Alarmes

    Controlar a presença de água em aspiração e encher a bomba. O INTERMITENTE DG PED efetua tentativas automáticas de re-partida após 1 min, 15 min, 30 min, 1 h, 1 h, etc. ALARM 2 = A bomba não alcança a pressão programada. Contatar um centro de assis- tência.
  • Página 85: Procura Das Avarias

    PROCURA DAS AVARIAS PROBLEMA SINALIZAÇÃO LED INTERVENÇÃO O teclado não se liga. LEDs apagados. Verificar se o interruptor lateral está na posição “I”. Verificar que haja corrente na rede elétrica, verificar que o interruptor diferencial seja adequado. A bomba não arranca LED vermelho aceso fixo.
  • Página 86: Dimensões E Pesos

    ELIMINAÇÃO Antes de instalar e utilizar o produto, ler com atenção o Para a eliminação das peças que compõem o DG PED cumprir presente manual em todas as suas partes. A instalação e a as normas e as leis em vigor nos paises em que o grupo for manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado,...
  • Página 88 RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ........................... 89 НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ ........................89 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ..........................90 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ......................... 91 ОГРАНИЧЕНИЯ В ПРИМЕНЕНИИ ......................91 ГРАФИКИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ......................91 СВЕТОВЫЕ СИГНАЛЫ ..........................92 УСТАНОВКА И ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ..................92 ЗАПОЛНЕНИЕ...
  • Página 89: Общая Информация

    Данный символ предупреждает о том, что Аварийная остановка несоблюдение указания влечет за собой риск поражения электрическим током. • Во время работы DG PED можно выполнить аварийную остановку, нажав на кнопку I/OO. Данный символ предупреждает о том, что • При параллельной работе двух устройств систему бло- несоблюдение...
  • Página 90: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ DG PED является автоматической системой герметиза- ствующими установками. Аппарат пригоден для при- ции с инвертором, которая включает в себя высокоэф- менения в водопроводной сети, если это допускается фективный самозаливной электронасос, вместительный действующими нормами. В этом случае необходимо накопительный бак, датчики давления и потока, невоз- установить...
  • Página 91: Технические Данные

    • Постоянная работа S1 – 10 A DG PED 5 • Рабочее положение вертикальное P1 Максимальная потребляемая мощность: – 1.0 kW DG PED 3 ЧИСТАЯ ВОДА – 1.5 kW DG PED 5 Защита IP X4 ПРИМЕНЕНИЕ В БЫТУ Заводская уставка 3 бар...
  • Página 92: Световые Сигналы

    ОЖИДАНИЕ НАСОС В ПРОЦЕССЕ ОСТАНОВКИ DG PED под напряжением, но насос не работает DG PED под напряжением и насос в процессе остановки УСТАНОВКА И ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ (только для квалифицированного персонала) На этапе начальной установки и техобслуживания убедитесь в ОТСУТСТВИИ НАПРЯЖЕНИЯ в электросети...
  • Página 93 Отрегулируйте ножки, чтобы Cнимите заглушки с вилок Снимите вилки соответствующим образом выровнять DG PED Вставьте колена с уплотнитель- Правильно установите вилки Установите заглушки вилок ными кольцами Минимальный диаметр всасывающей трубы должен составляет 1” и она должна быть полностью герметизирована .
  • Página 94: Заполнение И Включение

    ЗАПОЛНЕНИЕ И ВКЛЮЧЕНИЕ (только для квалифицированного персонала) DG PED не должен работать всухую во избежание повреждения механического уплотнения. СЛУЧАЙ A: работа «ПОД ЗАЛИВ» (цистерна или водопровод) Откройте все клапаны для заполнения насоса водой. Подсоедините его к электросети. Нажмите кнопку для запуска DG PED.
  • Página 95 Залейте около 1,5 литров воды до ее выхода из выпускного отверстия. Закрутите заливную и выпускную пробки. Откройте кран с водой. ОДНОВРЕМЕННО держите нажатыми кнопки и Нажмите кнопку для начала заливки. в течение 5 секунд. DG PED войдет в режим заливки. ЗЕЛЕНЫЕ ЗЕЛЕНЫЕ СВЕТОДИОДЫ СВЕТОДИОДЫ МИГАЕТ МИГАЮТ КРАСНЫЙ...
  • Página 96: Регулировка Рабочего Давления

    РЕГУЛИРОВКА РАБОЧЕГО ДАВЛЕНИЯ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ показывается с помощью загорающихся на панели управ- ления светодиодов зеленого цвета. Диапазон РАБОЧЕГО ДАВЛЕНИЯ DG PED составляет от минимум 1 бар до мак- симум 5,5 бар. Для регулировки: • Нажмите кнопку для визуализации РАБОЧЕГО ДАВЛЕНИЯ.
  • Página 97: Выбор Функции Самозаливки

    под давлением, можно отключить функцию самозаливки, установив показанный рычаг в вертикальное положение. Отвинтите и снимите сливную Поверните красный рычажок в Установите на место сливную пробку. Возможный выход вертикальное положение для пробку. Вновь залейте DG PED воды. отключения функции самоза- водой, как указано в разделе ливки. ЗАПОЛНЕНИЕ И ВКЛЮЧЕНИЕ. САМОЗАЛИВКА (заводская установка) БЕЗ...
  • Página 98: Аварийные Сигналы

    ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОД нии. Проверьте наличие воды на входе и заполните насос. МИГАЕТ DG PED осуществляет автоматические попытки перезапуска через 1 мин., 15 мин., 30 мин., 1 ч, 1 ч, и.т.д. ALARM 2 = Насос не достигает установленного давления. Свяжитесь со службой...
  • Página 99: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА СИГНАЛ СВЕТОДИОДА РЕШЕНИЕ Не включается Светодиоды отключены Удостоверьтесь, что боковой выключатель находится в положении “I”. кнопочная панель Проверьте наличие электропитания в сети, проверьте пригодность дифференциального выключателя. Насос не Красный светодиод Включите насос, нажав кнопку “I/O”. запускается постоянно горит. при...
  • Página 100: Размеры

    Ø 40 Ø 40 ГАРАНТИЯ УТИЛИЗАЦИЯ Внимательно и полностью прочитайте настоящее руко- При утилизации компонентов панелей DG PED соблюдай- водство до начала установки и эксплуатации изделия. те нормы и законы, действующие в стране использова- Установкой и техобслуживанием должен заниматься ния изделия.
  • Página 104 PEDROLLO S.p.A. Via E. Fermi, 7 37047 – San Bonifacio (VR) - Italy Tel. +39 045 6136311 – Fax +39 045 7614663 e-mail: sales@pedrollo.com – www.pedrollo.com Cod 12039901DGPED 02-20...

Tabla de contenido