Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston MHR 940.1 (AN) /HA S
Página 1
MHR 940.1 (AN) /HA S MHR 940.1 (OW) /HA S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,25 Mise en marche et utilisation,27 Programmes,28 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,31 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,46 Inbetriebsetzung und Gebrauch,48 Programme,49 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,51 Reinigung und Pflege,52 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,53 Starten en gebruik,55 Programma’s,56 Voorzorgsmaatregelen en advies,58 Onderhoud en verzorging,59 Русскии...
Página 3
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
Página 6
Belangrijk Предупреждения PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de комплектующие сильно нагреваются в процессе verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg эксплуатации. ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn Будьте...
Assistenza Assistance Attenzione: Warning: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following tramite messaggi del tipo: “F”...
Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de Service • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos Belangrijk: • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort.
Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 Selector PROGRAMAS 2 Relógio com contador de minutos Rústico 3 Selector do TERMÓSTATO 4 Indicador luminoso TERMÓSTATO 5 Vidro da porta do forno Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 Drehknopf PROGRAMME 2 Drehknopf RUSTIKALE KURZZEITWECKER 3 Drehknopf THERMOSTAT 4 Kontrollleuchte THERMOSTAT 5 Backofentürfenster...
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Página 12
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: TARGHETTA CARATTERISTICHE • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando larghezza cm 59,5 lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a altezza cm 32,9 Dimensioni terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario profondità...
Avvio e utilizzo Orologio con contaminuti Rustico ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente le Manopola griglie è sufficiente, come indicato IMPOSTAZIONE TEMPI sul disegno, alzarle, prendendole Icona...
Página 14
Programmi Girarrosto Questo accessorio è da utilizzare esclusivamente per cotture al grill. Procedere come segue: infilare la carne da cuocere nell’asta trasversale, nel senso della ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura sua lunghezza, bloccandola con le apposite forchette regolabili. Introdurre i tra 60°C e MAX, tranne: supporti “A”...
Página 15
Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Anatra 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 200-210 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
Precauzioni e consigli è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Sostituire la lampadina Manutenzione e cura Per sostituire la lampadina di Escludere la corrente elettrica illuminazione del forno: Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione 1. Svitare il coperchio in vetro del elettrica. portalampada. 2. Svitare la lampadina e sostituirla Pulire l’apparecchio con una analoga: potenza 25 W, •...
Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
Before making the connection, check that: APPLIANCE SPECIFICATIONS • The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the cooker width 59,5 cm is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on Dimensions height 32,9 cm electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient; if you have any depth 39,4 cm doubts call in a qualified technician to check the system.
Start-up and use Clock with Country Style timer WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract TIMER knob them completely, simply lift the CLOCK TIMER...
BAKING mode This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as cakes, which need to rise) and for the preparation of “bitesize pastries” on 3 shelves simultaneously. FAST COOKING mode This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked).
Precautions and tips and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with collected.
Maintenance and care Replacing the light bulb To replace the oven light bulb: Switching the appliance off 1. Remove the glass cover of the Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out lamp-holder. any work on it. 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, Cleaning the appliance cap E 14.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
Página 26
Avant de procéder au branchement, vérifiez que : PLAQUE SIGNALETIQUE • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est largeur 59,5 cm Dimensions hauteur 32,9 cm correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément profondeur 39,4 cm aux normes applicables en matière de sécurité...
Mise en marche et utilisation Horloge avec minuterie Rustique ATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Bouton Pour sortir complètement les grilles SÉLECTION TEMPS il suffit, comme illustré, de les Icône Icône...
Programmes dans le trou du tournebroche en déplaçant l’extrémité de la broche vers le logement “D” (voir figure). Brancher le tournebroche en amenant le sélecteur PROGRAMMES sur ! Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour : •...
Página 29
Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes Canard 200-210 70-80 Poulet 200-210 60-70 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 200-210 70-80 Tradition Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes...
Précautions et conseils Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes de la ‘‘poubelle barrée’’...
Nettoyage et entretien Contrôle des joints Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile Mise hors tension (voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Antes de efectuar la conexión comprobar que: PLACA DE CARACTERÍSTICAS • La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo ancho 59,5 cm. resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión altura 32,9 cm. Dimensiones a tierra conforme a lo previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es profundidad 39,4 cm.
Puesta en funcionamiento y uso Reloj con contador de minutos Rústico ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las Mando de parrillas, como se indica en el FIJACIÓN DE TIEMPOS dibujo, es suficiente levantarlas Icono...
Programas y coloque la parrilla en la primera guía más baja del horno; inserte ahora la varilla en el orificio del asador automático, llevando hacia adelante la ranura en el asiento ‘’D’’ (ver figuras). Accione el asador automático seleccionando ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60°C y MAX, excepto en: con el mando PROGRAMAS •...
Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Pato 200-210 70-80 Horno Pollo 200-210 60-70 Tradicional Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
Precauciones y consejos en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para internacionales de seguridad.
Mantenimiento y cuidados Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de Cortar la corriente eléctrica iluminación del horno: Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de Desenrosque la tapa de vidrio alimentación eléctrica. del portalámpara. Extraiga la bombilla y sustitúyala Limpiar el aparato con una análoga: potencia de 25 W, •...
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
Página 40
Antes de efectuar a ligação verificar se: PLACA DAS CARACTERÍSTICAS • A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando largura 43,5 cm o mesmo estiver ligado a uma instalação com contacto de terra eficiente, altura 32,4 cm Medidas conforme as normas de segurança eléctrica em vigor. É necessário profundidade 41,5 cm verificar este requisito fundamental de segurança e, em caso de dúvida, Volume...
Início e utilização Relógio com contador de minutos Rústico ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Selector de Para retirar completamente as PROGRAMAÇÃO dos grelhas, tal como indicado no TEMPOS desenho, basta levantá-las, Ícone...
Programas ‘’E’’, apoie o gargalo da haste na sede ‘’C’’ e enfie a grade no primeiro trilho mais em baixo do forno; em seguida enfie a haste no furo do espeto rotativo, a levar o gargalo para a frente na sede ‘’D’’ (veja as figuras). Para ligar o ! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: espeto rotativo coloque o selector dos PROGRAMAS em...
Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Pato 200-210 70-80 Franco 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 200-210 70-80 Tradicional Biscoitos (massa tenra)
Precauções e conselhos para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas lembrar o dever de colecta selectiva.
Manutenção e cuidados Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo Desligar a corrente eléctrica (veja a Assistência técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação ter sido reparado.
Página 46
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Bevor der Anschluß vorgenommen wird, beachten Sie, daß: TYPENSCHILD Breite 59,5 cm • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann gewährleistet ist, wenn Abmessungen Höhe 32,9 cm es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Tiefe 39,4 cm leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit Nutzvolumen dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muß...
Inbetriebsetzung und Gebrauch Backofenbeleuchtung Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht jederzeit durch Drücken der Taste eingeschaltet werden ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste Uhr mit rustikalem Minutenzähler ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1).
Programme Multispieß Die “Maxiforno” sind mit einem transversal angebrachten, abnehmbaren Multispieß ausgerüstet. Das zu garende Fleisch in seiner Länge nach ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt aufspießen und mittels der regulierbaren Gabeln befestigen. Bei kleinen werden, mit Ausnahme der Programme: Spießen spießen Sie das zu garende Fleisch auf die mitgelieferten Spieße auf und hängen Sie diese dann in die Halterungen ein.
Página 50
Tabelle der Garzeiten Einschubhöhe EmpfohleneT Garzeit- Programme Speisen Gew. (kg) Vorheizen emperatur Dauer Standard- Gleitschien (°C) (Minuten) Führungen Ente 200-210 70-80 Hähnchen 200-210 60-70 Ober- Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Unterhitze Schweinebraten 200-210 70-80 Mürbeteiggebäck 15-20 Torten 30-35 Torten 2 oder 3 1 oder 2 25-35 Obstkuchen...
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Reinigung und Pflege Lampenaustausch Verfahren Sie zum Austausch der Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Backofenlampe wie folgt: Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus. Reinigung Ihres Gerätes Schrauben Sie die Lampe •...
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Voor het aansluiten moet men kontroleren dat: TYPEPLAATJE breedte 59,5 cm • De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als Afmetingen hoogte 32,9 cm het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende diepte 39,4 cm normen voor electrische veiligheid.
Starten en gebruik Klok met Rustieke timer BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Knop Om de grill volledig te verwijderen, INSTELLEN TIJDEN de grill aan de voorkant optillen en Symbool...
Página 56
Programma’s leg de nek van de spitstaaf op de plaats D en plaats de rooster op de onderste stand van de oven; steek de spitstaaf in het gat van de as van de motor met de nek op de plaats C. ! U kunt voor alle programma’s een temperatuur instellen tussen de 60°C en MAX, behalve voor: Stel de motor in werking door de keuzeknop op de positie grill...
Voorzorgsmaatregelen en advies invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale moet worden ingezameld.
Onderhoud en verzorging Vervangen van het lampje Voor het vervangen van het De elektrische stroom afsluiten ovenlampje: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schroef het glazen lampenkapje los. Schoonmaken van het apparaat Schroef het lampje los en •...
Página 60
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями.
Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку). В случае прямого подключения к сети электропитания между ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель а...
Включение и эксплуатация ! По завершении приготовления вентилятор продолжает работать вплоть до надлежащего охлаждения духовки. В хлебопекарной только начинается в горячей духовке. ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф у к о м п л е к то ва н с и с те м о й Освещение...
Página 63
! Для отмены настройки нажмите рукоятку НАСТРОЙКА ЧАСОВ на 3 приготовления мяса и рыбы, так как мясо становится более мягким, и секунды: настройка отменяется, и символì ТАЙМЕР гаснет. обеспечивается экономия электроэнергии. Приготовление на вертеле Программы Эта деталь используется только в режиме приготовления на гриле. Выполните...
Página 64
Та а а а а а а Р Х а а Т а П а П П а Т а а а а а а а а а а а а (°C) Па а Да 200-210 70-80 Да 200-210 60-70 П...
Предосторожности и Утилизация • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные рекомендации нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов. • Согласно Европеискои Директиве 2012/19/UЕ касательно утилизации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с электронных и электрических электроприборов электроприборы международными нормативами по безопасности. Необходимо не...
Техническое обслуживание и уход шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением. Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке Замена лампочки отсоедините изделие от сети электропитания. Замена...