Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

ISO9001 Quality System
ELEKTRA LIGHT
I
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN
OPERATION AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
E
Original Handbook: Italian
Rev.7 16/09/2019
MU001930

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ritmo ELEKTRA LIGHT

  • Página 1 ISO9001 Quality System ELEKTRA LIGHT MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Original Handbook: Italian Rev.7 16/09/2019 MU001930...
  • Página 2 È vietata la riproduzione, anche parziale e sotto qualsiasi forma, di questo documento. Ritmo S.p.A. is free to modify the contents of this handbook, as well as the features of the machine described herein, at any time, without notice. All rights reserved. It is strictly prohibited to reproduce this document or part of it in any form whatsoever.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INTRODUZIONE ..................... 7 DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE ..............7 CARATTERISTICHE TECNICHE ................ 7 NORME DI SICUREZZA ................... 8 COLLEGAMENTI E CARATTERISTICHE DEL GENERATORE ......10 VERIFICA E MANUTENZIONE ............... 10 CRITERI GENERALI DI SALDATURA .............. 11 SALDATURA ....................12 ISTRUZIONI D’USO ..................13 CODICI ALLARME E LORO SIGNIFICATO ...........
  • Página 4 DRAWINGS V1xx 08:52 16/03/10...
  • Página 5 Visualizzatore display Connettore lettore Tasti Aumenta/Diminuisci (Usati per scorrere i menù scanner/stampante e per cambiare i valori dei singoli parametri) Cavo spinotti Interruttore ON/OFF Spinotti Tasto OK (Conferma le impostazioni e procede alla Cavo di alimentazione schermata successiva, avvia la saldatura) Borsa di trasporto Pulsante STOP (Esce dalla schermata visualizzata Lettore scanner...
  • Página 6 STARTUP Language 19/19 Lietuviu 1/19 Italiano 2/19 English Date dd/mm/yy (31/12/19) 10/00/00 00/00/00 90/00/00 Time hh:m (14:18) 10:00 00:00 90:00...
  • Página 7: Introduzione

    (tensione, tempo) è fatta manualmente secondo i parametri previsti dal costruttore del raccordo. Elektra Light è provvista di una memoria interna atta alla registrazione dei dati di saldatura (parametri utilizzati, caratteristiche del raccordo, ecc… ). È inoltre predisposta per la stampa dei report di saldatura e il trasferimento dei dati a PC.
  • Página 8: Norme Di Sicurezza

    • Kit stampante seriale da cantiere(comprende: stampante seriale+cavo ) • Cavo adattatore trasferimento dati seriale/USB • Software Ritmo Transfer (Multilingua) • Lettore scanner NORME DI SICUREZZA Prima di mettere in funzione la saldatrice leggere attentamente le istruzioni d’uso e le relative prescrizioni.
  • Página 9 USARE SEMPRE UTENSILI E ACCESSORI ADATTI ALLO SCOPO. Utilizzare sempre accessori con caratteristiche compatibili alla saldatrice (attenzione soprattutto a generatori di tensione, prolunghe per il cavo di alimentazione e di saldatura, spinotti adattatori). Lasciate raffreddare gli utensili elettrici prima di riutilizzarli soprattutto se sottoposti a lunghi cicli di lavoro.
  • Página 10: Collegamenti E Caratteristiche Del Generatore

    COLLEGAMENTI E CARATTERISTICHE DEL GENERATORE Vi ricordiamo di considerare quanto prescritto nelle norme UNI CEI di riferimento e di rispettare il D. Lgs. 09/04/08 n° 81. Usare sempre il collegamento di terra con l’interruttore differenziale “salvavita” su magnetotermico da 16A (230V) e 20A (110V) con curva “lenta”. Il picco di potenza nei primi istanti di saldatura può...
  • Página 11: Criteri Generali Di Saldatura

    CRITERI GENERALI DI SALDATURA La qualità della giunzione dipende da molteplici fattori, si consiglia di seguire scrupolosamente le seguenti indicazioni per ottenere saldature perfette. CONSERVAZIONE DEI TUBI E DEI RACCORDI Durante la saldatura i tubi e il raccordo devono avere temperatura prossima a quella ambiente, temperatura rilevata dalla sonda termica della saldatrice.
  • Página 12: Saldatura

    SALDATURA La zona dove si effettua la saldatura dovrà essere protetta da influssi climatici particolarmente sfavorevoli, come l’umidità, temperature inferiori a -10°C o superiori a +50°C, vento forte, raggi solari diretti. I tubi e il raccordo utilizzati devono essere composti dallo stesso materiale o da materiali compatibili.
  • Página 13: Istruzioni D'uso

    ISTRUZIONI D’USO La prima accensione della macchina richiede il settaggio della lingua, data e ora (vedi pag. 6). Utilizzo della saldatrice con lettore scanner: Prima di accendere la saldatrice collegare il lettore scanner e seguire le istruzioni d’uso a pag.14 UTILIZZO CON LETTORE SCANNER. Utilizzo della saldatrice senza lettore scanner: Se non viene collegato il lettore scanner è...
  • Página 14 UTILIZZO CON LETTORE SCANNER MENÙ 1/8 (LETTURA DEL CODICE A BARRE CON LETTORE SCANNER) Tenere premuto il grilletto e LEGGERE BAR-CODE centrare il raggio di puntamento sul codice a barre presente sul manicotto. dati relativi produttore raccordo vengono visualizzati automaticamente display.
  • Página 15 MENÙ 2/8 (INSERIMENTO MANUALE DEL CODICE A BARRE) Premere il tasto OK per accedere DIGITA BAR-CODE alla modalità inserimento manuale del codice a barre. Leggere il codice (quello a 24 caratteri) posto sull’etichetta del raccordo quindi premere i tasti B (Aumenta/Diminuisci) incrementare o diminuire i valori, premere OK per confermare e...
  • Página 16 MENÙ 3/8 (INSERIRE TENSIONE E TEMPO) Nota: Questa modalità impostazione ciclo saldatura, implica la conoscenza priori parametri tensione/tempo indicati raccordi . In caso essi non fossero identificabili, contattare produttore degli stessi. INSERIRE TENSIONE / TEMPO Premere il tasto OK per accedere alla modalità...
  • Página 17 Collegare la chiave USB per avviare il trasferimento automatico dei dati, INSERIRE MEM. ATTENDERE LA COPIA attendere il messaggio “OK!” Nota: I dati possono essere scaricati Formato PG1 leggibili col software Ritmo Transfer Formato PDF Leggere il paragrafo ‘MENU 5/8 (alter funzioni)’ ulteriori informazioni.
  • Página 18: Altre Funzioni

    Inserire la data e premere OK per confermare. Inserire l’ora e premere OK per 13:10 confermare. PDF/PG1 file download Elektra light permette di scaricare I reports di saldatura in due formati distinti: formato PDF o il formato compatibile col software 1122 PC Ritmo transfer Digitare il codice 1122 e premere OK per confermare.
  • Página 19 Impostazione lingua 1100 Digitare codice 1100 impostare la lingua. Viene visualizzata lingua ITALIANA impostata, per modificare la lingua premere i tasti B e il tasto OK per confermare. Azzeramento Report di saldatura Digitare codice 2110, azzerare i report di saldatura, premere OK per confermare.
  • Página 20 MENU 7/8 (SITO) Permette di identificare il sito in cui le operazioni di saldatura SITO vengono effettuate. Usare i bottoni +/- per selezionare i caratteri alfanumerici dove il cursore e’ posizionato. Usare STOP / OK per spostare la posizione del cursore tra le 8 posizioni disponibili identificare...
  • Página 21: Codici Allarme E Loro Significato

    La comparsa di un allarme comporta l’interruzione del processo di saldatura (se in corso) con il conseguente possibile degrado del materiale interessato alla giunzione (manicotto e tubi). Ritmo S.p.A. declina ogni responsabilità relativa a saldature eseguite con materiale già utilizzato in processi in cui si siano presentati messaggi di allarme.
  • Página 22 ALLARME 55 – PROCESSO INTERROTTO DA PARTE DELL’OPERATORE Probabile causa: L’operatore ha premuto il tasto STOP Rimedio: Ripetere la saldatura ALLARME 60 – CORTOCIRCUITO Probabile causa: manicotto guasto Rimedio: Ripetere la saldatura sostituendo il manicotto ALLARME 65 – MANCANZA TENSIONE DI RETE Probabile causa: Spina di alimentazione scollegata Rimedio: Ricollegare la spina di alimentazione Probabile causa: Interruzione erogazione tensione di rete...
  • Página 23: Introduction

    The Elektra Light has a memory capacity of up to 325 welding cycles, downloadable to a USB flash drive or a serial printer (via adapter DB9M-USB on request).
  • Página 24: Safety Precautions

    • Building site serial printer kit (serial printer and cable included) • Serial/USB data transfer adapter cable • Ritmo Transfer Software (multi-language) • Barcode reader SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT: PLEASE READ CAREFULLY AND FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS HEREIN BEFORE START USING THE MACHINE! ATTENTION PLEASE! Safety instructions against electrocution and fire hazards must be ➢...
  • Página 25 DO NOT OVERWORK THE EQUIPMENT. Respect the performance limits given by the ➢ manufacturer in order to guarantee the equipment a good quality service life at the best safety conditions. PROPER EQUIPMENT ACCESSORIES. only compatible and/or ➢ recommended accessories - pay particular attention to generator sets, power supply cables, extensions, pin cables, pins.
  • Página 26: Generator Set

    GENERATOR SET Features and connections The welding machine indicated in this handbook can operate with an alternate current between a minimum value of 195V and a maximum value of 265V; the frequency range goes from 50Hz to 60Hz. Always use earth connection with a residual current device with a 16A slow curve magnetothermic switch (for the 230V version), or a 20A slow curve magnetothermic switch (for the 110V version).
  • Página 27: Set Up

    In no event shall Ritmo S.p.A. be liable for any direct, indirect, incidental, or consequential damages of any kind whatsoever with respect to the use of a machine that did not undergo regular maintenance/overhaul.
  • Página 28 COOLING The cooling time varies according to the diameter of the coupler and the ambient temperature. Cooling time suggested by the coupler manufacturer must be respected. In order to avoid mechanical strain (e.g., flexion, traction, torsion) on the joint just made, disconnect the pins from the coupler with caution.
  • Página 29: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Language, date and time must be set the very first time the machine is switched on (ref. page 6). Operating instructions with barcode reader: Before turning on the machine, connect the barcode reader and follow instructions on page 30. Operating instructions without barcode reader: Without the barcode reader, welding voltage and time data must be inserted manually.
  • Página 30 OPERATING INSTRUCTIONS WITH BARCODE READER MENÙ 1/8 (BAR CODE READING WITH BARCODE READER) Keep the trigger pressed and READ BAR CODE make sure the laser beam aims at welding code. Information about the coupler manufacturer displayed. Important: in case of malfunction of the laser scanner, it is possible to work in manual mode (see page 36)
  • Página 31 MENÙ 2/8 (MANUAL TYPING OF BAR CODE) Press OK to access the manual INPUT BAR-CODE insertion code characters. Read characters underneath the bar code and type them using (Increase/Decrease) pushbuttons. Press OK to confirm each value typed. Proceed like this for all the 24 characters. To cancel the last number press STOP.
  • Página 32 MENÙ 3/8 (MANUAL TYPING OF VOLTAGE AND WELDING TIME) Note: This operating mode requires the knowledge of the voltage/time parameters suggested coupler manufacturer prior beginning of welding. If, for whichever reason, that information available, please contact coupler manufacturer before starting to weld.
  • Página 33 INSERT MEMORY AND WAIT COPY Wait until “OK!” is displayed. Note: you can save the data in PG1 format, which is readable only with Ritmo Transfer Software PDF format Read the paragraph ‘MENU 5/8 (Other Functions)’ for further info. Connect the printer and press OK.
  • Página 34: Other Functions

    Insert the date. Press OK to confirm. 31/12/19 Insert the time. Press OK to 13:10 confirm. PDF/PG1 file download selection Elektra light allows to download the welding reports in either PDF custom format (compatible with PC software Ritmo transfer) 1122 Type code 1122.
  • Página 35 Language setting Type code 1100 (using the B 1100 pushbuttons). The last language chosen is displayed. ITALIANA Use the B pushbuttons to change the language, then press OK to confirm. Reset welding reports Type code 2110 to reset the welding reports. Press OK to confirm.
  • Página 36 MENU 7/8 (JOB SITE) Add a JOB-SITE name to the welding location. JOB SITE Use +/- buttons to select the characters or numbers of the JOB SITE. Use STOP / OK buttons to move back and forward among the 8 available characters. Once the cursor is positioned in the last character, use OK button to store the value.
  • Página 37: Alarm Codes And Their Meaning

    WARNING! The welding cycle is interrupted whenever an error code is displayed. The interruption may cause the deterioration of the material being welded. In no event shall Ritmo S.p.A. be liable for any direct, indirect, incidental, or consequential damages of any kind whatsoever with respect to the use of pipes/fittings/couplers previously involved in welding cycles resulting in error codes.
  • Página 38 ERROR 55 – WELDING CYCLE INTERRUPTED BY THE OPERATOR Probable cause: The operator pressed the STOP pushbutton Solution: Repeat the welding with another coupler ERROR 60 – SHORT CIRCUIT Probable cause: The coupler is damaged Solution: Repeat the welding with another coupler ERROR 65 –...
  • Página 39: Introducción

    (voltaje, tiempo) se hace manualmente usando los parámetros proporcionados por el fabricante del accesorio. Elektra Light esta provista de una memoria interna apta para registrar los datos de las soldaduras (parámetros utilizados, características del accesorio, etc…). También esta predispuesta para imprimir los reportes de soldadura y transferir los datos a una computadora.
  • Página 40: Medidas De Seguridad

    ACCESORIOS DISPONIBLES A PEDIDO (Opcional) Kit impresora serial portátil (comprende: impresora serial + cable ) Cable adaptador transferencia datos serial/USB Software Ritmo Transfer (Multilengua Escáner 4. MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de encender la soldadora leer atentamente las instrucciones de uso y las ➢...
  • Página 41 NO SOMETER LAS HERRAMIENTAS A SOBRE ESFUERZOS. Mantenerse dentro de los límites ➢ especificados por el fabricante para utilizar las herramientas en modo adecuado, alargando su vida útil y en condiciones de mayor seguridad SIEMPRE UTILIZAR HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS ADECUADOS PARA CADA TRABAJO. ➢...
  • Página 42: Conexiones Y Características Del Generador

    5. CONEXIONES Y CARACTERÍSTICAS DEL GENERADOR le recordamos de considerar lo prescripto en las normas UNI CEI de referencia y de respetar el D. Lgs. 09/04/08 n° 81. Siempre use la conexión a tierra con interruptor diferencial “salva vidas” con disyuntor de 16A (230V) y 20A (110V) con curva "lento".
  • Página 43: Criterios Generales Para La Soldadura

    7. CRITERIOS GENERALES PARA LA SOLDADURA La calidad de la unión depende de diversos factores, se aconseja seguir cuidadosamente las siguientes instrucciones para lograr una soldadura perfecta. ALMACENAMIENTO DE TUBOS Y ACCESORIOS Durante la soldadura los tubos y la conexión deben estar a temperatura ambiente, temperatura ésta relevada por la sonda térmica de la soldadora.
  • Página 44: Efectuar La Limpieza Y El Raspado

    PREPARACIÓN DE LOS ELEMENTOS A SOLDAR Efectuar la limpieza y el raspado extremidades de los tubos a soldar. Posicionar fijar tubos/accesorios a soldar en un alineador adecuado Introducir los conectores en el accesorio a soldar.
  • Página 45: Instrucciones De Uso

    8. INSTRUCCIONES DE USO La primera vez que se enciende la máquina, se debe configurar el idioma, la fecha y la hora (consulte la página 6). Utilización de la soldadora con escáner: Antes de encender la soldadora conectar el escáner y seguir las instrucciones de uso descritas en la pag.46 Utilización de la soldadora sin escáner: Si no se conecta el escáner es posible ingresar manualmente la tensión y el tiempo de...
  • Página 46: Leer Código A Barras

    UTILIZACIÓN CON ESCÁNER MENÚ 1/8 (LECTURA DEL CÓDIGO A BARRAS CON ESCÁNER) Mantener pulsado el gatillo y centrar el rayo de lectura sobre el LEER CÓDIGO A BARRAS código barras soldadura. Los datos relativos al productor del accesorio serán visualizados automáticamente en el display.
  • Página 47: Digitar Código A Barras

    MENÚ 2/8 (INGRESO MANUAL DEL CÓDIGO A BARRAS) Presionar el pulsante OK para acceder a la modalidad de DIGITAR CÓDIGO A BARRAS ingreso manual del código a barras. Leer el código (que cuenta con 24 caracteres) escrito en la etiqueta accesorio, seguidamente presionar...
  • Página 48 MENÚ 3/8 (INGRESAR MANUALMENTE TENSIÓN Y TIEMPO) Nota: Este modo de ingreso de datos del ciclo de soldadura, implica el conocimiento a priori parámetros tensión/tiempo indicados en el accesorio . En el caso que no fueran identificables, contactar a su fabricante. Presionar el pulsante OK para acceder al modo de ingreso INGRESAR TENSION / TIEMPO...
  • Página 49: Impresión Y Usb

    “OK!” Los datos pueden ser guardados como: Archivo PG1. Ese formato puede ser leído solo con el programa para PC Ritmo Transfer Archivo PDF Leer atentamente el parrafo ‘MEMU 5/8’ para los detalles de la selección...
  • Página 50: Imprimir Todos Los Reportes

    Conectar la impresora y presionar IMPRIMIR ULTIMO REPORTE el pulsante OK, esperar que finalice la impresión. Conectar la impresora y presionar el pulsante OK, esperar que finalice IMPRIMIR TODOS LOS REPORTES la impresión. Nota: Si es presionado el pulsante OK antes de conectar la impresora o con la llave USB conectada, se visualiza la inscripción “NO READY”.
  • Página 51 Elektra permite descargar 1122 informes de soldadura en formato PDF o PG1 (compatible con el software de PC Ritmo transfer) FILE PDF/PG1 Digitar el código 1122 y presionar para confirmar. Seleccione 'File PG1 ‘ o ‘ File PG1' con los botones +/-. Presionar OK para confirmar.
  • Página 52 Aceramiento del numero Reportes de soldadura (Borrar Memoria) Digitar el código 2110, para acerar el numero de reportes de soldadura y borrar la memoria presionar OK para confirmar. Upgrade Software Es posible actualizar el software de la soldadora Elektra conectando adaptador serial/USB y una llave USB con el software precedentemente cargado.
  • Página 53 MENÚ 8/8 (PROYECTO) Se agrega un nombre a la obra de soldadura PROYECTO Utilice los botones +/- para seleccionar caracteres números identificación de la obra. Utilice los botones STOP / OK para ir atrás y adelante entre caracteres disponibles. Una vez que el cursor se encuentra en el último carácter, utilice botón para...
  • Página 54: Códigos De Alarmas Y Su Significado

    (si se esta desarrollando) con el consiguiente posible degrado del material interesado en la unión (accesorio y tubos). Ritmo S.p.A. declina toda responsabilidad relativa a soldaduras efectuadas con materiales ya utilizados en procesos en los cuales se hayan presentado mensajes de alarma.
  • Página 55 ALARMA 65 – FALTA DE TENSIÓN DE RED Probable causa: Enchufe de alimentación desconectado Solución: Reconectar el enchufe de alimentación Probable causa: Interrupción erogación tensión de red Solución: Esperar que se reinicie el servicio Probable causa: Intervención interruptor de seguridad Solución: Rearmar los interruptores ALARMA 70 –...
  • Página 56 Spare parts and technical documentation are available online: www.ritmo.cloud. Help in the event of problems: S.p.A. via A. Volta, 35/37 - Z.I. Selve...
  • Página 57: Декларация Соответствия

    Заявляет, что изготовленный ею продукт назван следующим образом: Declara ca produsul din linia lui de produse: ELEKTRA LIGHT 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2014/35/UE, EN ISO 12100: 2010, CEI EN 60204-1: 2018 ISO 12176-2: 2008, UNI 10566: 2013, 2011/65/EU ROHS II è conforme alle disposizioni delle seguenti Direttive: gemäss den folgenden gesetzlichen Richtlinien entspricht:...

Tabla de contenido