Página 1
ISO9001 Quality System UP 125 MANUALE D’ISTRUZIONI E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO Original Handbook: Italian Rev.0 Oct 4 , 2022 MU002016...
Página 2
INTRODUZIONE ............3 INTRODUCTION ............ 11 CARATTERISTICHE TECNICHE ......... 3 TECHNICAL FEATURES .......... 11 3. CAMPO DI UTILIZZO ............ 3 APPLICATIONS ............11 4. CRITERI DI SICUREZZA ..........4 SAFETY CRITERIA ..........12 5. ISTRUZIONI D’USO ............5 WORKING INSTRUCTIONS ........13 FISSAGGIO COLONNA ..........
Página 3
Squadra con livella (a richiesta squadra da 630mm) 3. CAMPO DI UTILIZZO Catena con manico di serraggio La UP 125 è attrezzatura da cantiere che serve a realizzare derivazioni e collettori Prolunga catena forando e saldando per polifusione la conduttura con raccordi a di materiale Paletto inserimento TP termoplastico quale PE, PP ed altri.
Página 4
Ritmo non può prevedere ogni possibile circostanza che potrebbe comportare saldatura. un potenziale pericolo. Gli avvertimenti in questo manuale e sulla macchina Verificare periodicamente con un termometro digitale non possono perciò garantire la sicurezza completa, pertanto bisogna...
Página 5
5. ISTRUZIONI D’USO 2. Fissare la sega a tazza FISSAGGIO COLONNA Fissare la colonna sul tubo centrando il punto di foratura. 3. Montare il trapano Bloccare la prima maglia disponibile sul sistema di ancoraggio e fissarla con la spina di sicurezza (1). Tendere la catena attorno al tubo ruotando il manicotto (2).
Página 6
RACCORDO Mantenere saldamente l’impugnatura del trapano, avviare la foratrice e forare Inserire il mandrino del raccordo e fissare la catenella di sicurezza per evitarne la condotta. la caduta accidentale. Mantenere saldamente la posizione del trapano Spegnere la foratrice e rimuoverla dalla colonna. Tenere il collare della colonna sufficientemente allentato da permettere la rotazione del mandrino senza basculare.
Página 7
POLIFUSORE Bloccare il raccordo con le griffe. Montare le matrici adeguate fissandole in modo da garantire una buona trasmissione del calore. Attendere il raggiungimento della temperatura di lavoro. Fissare la posizione delle griffe serrando la manopola. SALDATURA Inserire il polifusore tra raccordo e condotta e portare in contatto le zone da saldare con le matrici.
Página 8
Alcuni raccordi possono richiedere il preriscaldamento della zona di saldatura Non utilizzare la maniglia inferiore per ruotare il mandrino, per non allentare le sul tubo per un accoppiamento più omogeneo. griffe sul raccordo. Posizionare il paletto di inserimento del polifusore tra il riscaldatore e il raccordo attaccato al mandrino.
Página 9
Inserire il raccordo nella condotta e terminare la saldatura. Se necessario Utilizzare la squadretta con livella per segnare i centri dei fori. ruotare il mandrino per migliorare l’allineamento. Procedere con la foratura della condotta ed alla saldatura dei raccordi. Al termine del raffreddamento liberare la condotta ed il raccordo. La squadretta consente di saldare anche raccordi sui fianchi utilizzando il lato opposto alla figura in alto SALDATURA IN SERIE...
Página 10
Mantenere le guide dei carrelli sempre pulite e oliate. Non pulire le guide con stracci abrasivi o sostanze corrosive. Le parti di ricambio e la documentazione tecnica è disponibile anche online: www.ritmo.cloud. PASTIGLIA FRENO Se il sostegno della colonna tende a scivolare verso il basso, fissare la pastiglia...
Página 11
Iron for heat fusion Locking chain Chain extension APPLICATIONS Heater insertion rod UP 125 is construction equipment that serves to bore a main pipe made of PP, PE, other thermoplastics and weld by polyfusion the outlet-sockets of branch pipes. ADAPTER FOR DRILLS Adapter...
Página 12
Use this machine only for the purposes described on chapter “Fields of Application” and according to its operator’s manual. MECHANICAL HAZARDS Replace defective or worn-out parts only with Ritmo genuine spare parts. Parts involved: Any intervention or repair on this product has to be carried out by qualified DRILL PRESS operators.
Página 13
WORKING INSTRUCTIONS 2. Secure the hole-saw. DRILL-PRESS SECURING Find the bore position and secure the drill press on the top of the main pipe. 3. Mount the drill on the drill-press. Block the first available link of the chain and secure it with the split pin (1). Tension the chain around the pipe by turning the sleeve (2).
Página 14
OUTLET-SOCKET FITTING Firmly hold the drill, start it and bore the hole. Insert the chuck of the fitting and secure the safety chain to prevent it from falling accidentally. Firmly hold the drill in its position Switch off the drill and remove it from the drill-press. Keep the column collar loose enough to allow the chuck to rotate without slipping off.
Página 15
HOT IRON Close the jaws to firmly hold the fitting. Mount the dies suitable to the parts to be welded. The dies must couple with both main pipe and fitting. The contact surfaces must ensure a good heat transmission. Wait till the dies have reached the working temperature. Tighten the knob to secure the jaws’...
Página 16
Some fittings may require preheating of the welding area on the pipe for a more Do not use the lower handle to turn the chuck, in order not to loosen the jaws homogeneous coupling. on the fitting. Place the Heater insertion rod between the hot iron and the fitting secured to the chuck.
Página 17
Insert the fitting into the main pipe and carry out the welding. If necessary, Use the framing bracket to align the bores to be made on the same plane. turn the spindle to improve alignment. Proceed with drilling the main pipe and welding the fittings. At the end of the cooling, loose both pipe and fitting.
Página 18
DRILL PRESS Full spare part list and technical documents available online at www.ritmo.cloud. Keep the drill-press column clean and lubricated. Do not clean the guide with abrasive rags or corrosive substances. Help in the event of problems:...
Página 19
Spindel mit Backen zur Befestigung der Einschweißsattel Bohrmaschinenständer Rahmenhalterung mit Wasserwaage (630 mm auf Nachfrage) Verriegelungskette Kettenverlängerung Schweißwerkzeug-Einführstange Schweißwerkzeug Muffenschweißgerät ADAPTER FÜR BOHRER ANWENDUNGSBEREICH UP 125 ist eine Maschine zum Bohren eines Hauptrohrs aus PP, PE und anderen Thermoplasten und zum Schweißen von Einschweißsätteln. Spindeladapter...
Página 20
VERBRENNUNGS- SCHUTZ-HANDSCHUHE anzuwenden. GEFAHR VERWENDEN Ritmo kann nicht alle eventuell möglichen Umstände vorhersehen, die eine potenzielle Gefahr darstellen könnten. Die Warnhinweise in diesem Betrifft: Handbuch und auf der Maschine können daher keine vollständige Sicherheit HEIZELEMENT garantieren. Daher ist es erforderlich, dass bei der Verwendung des Geräts...
Página 21
ARBEITSANWEISUNG 2. Sichern Sie die Lochsäge. BOHRMASCHINENSTÄNDER SICHERUNG Suchen Sie die Bohrungsposition und befestigen Sie die Bohrmaschine oben am Hauptrohr. 3. Montieren Sie den Bohrer. Blockieren Sie das erste verfügbare Glied der Kette und sichern Sie es mit dem Splint (1). Spannen Sie die Kette um das Rohr, indem Sie die Hülse (2) drehen.
Página 22
EINSCHWEISSSATTEL Halten Sie den Bohrgriff fest, starten Sie die Bohrmaschine und bohren Sie das Setzen Sie das Spindel für Einschweißsattel ein und sichern Sie die Hauptrohr. Sicherheitskette, um ein versehentliches Herunterfallen zu verhindern. Halten Sie den Bohrgriff fest Schalten Sie den Bohrmaschinen aus und entfernen Sie ihn vom Ständer Halten Sie den Stand Kragen locker genug, damit sich das Spindel für Einschweißsattel drehen kann, ohne zu kippen.
Página 23
MUFFENSCHWEISSGERÄT Schließen Sie die Backen, um die Einschweißsättel festzuhalten. Montieren Sie die zum Schweißen geeignete Schweißwerkzeuge. Die Schweißwerkzeuge müssen sowohl mit dem Hauptrohr als auch mit dem Einschweißsattel gekoppelt sein. Die Kontaktflächen müssen eine gute Wärmeübertragung gewährleisten. Warten Sie, bis die Schweißwerkzeuge die Arbeitstemperatur erreicht haben. Ziehen Sie den Knopf fest, um die Backen in Position zu sichern.
Página 24
Einige Muffen erfordern möglicherweise ein Vorheizen des Schweißbereichs am Verwenden Sie den unteren Griff nicht, um die Spindel für den Einschweißsattel Rohr für eine homogenere Kupplung. zu drehen, um die Backen am Einschweißsattel nicht zu lösen. Platzieren Schweißwerkzeug-Einführstab zwischen Schweißwerkzeug Schweißsätteln.
Página 25
Setzen Sie den Einschweißsattel in das Hauptrohr ein und führen Sie das Verwenden Sie die Rahmenhalterung, um die Bohrungen in derselben Ebene Schweißen durch. Drehen Sie gegebenenfalls die Spindel, um die Ausrichtung auszurichten. zu verbessern. Fahren Sie mit dem Bohren des Hauptrohrs und dem Schweißen der Einschweißsättel fort.
Página 26
BOHRMASCHINENSTÄNDER Halten sie die Bohrmaschinenständer sauber und geschmiert. Vollständige Ersatzteilliste und technische Dokumente online verfügbar unter reinigen sie die Führung nicht mit abrasiven Lappen oder ätzenden www.ritmo.cloud. Substanzen. Hilfe bei Problemen BREMSKLOTZ Wenn die Säulenpresse zum Herunterrutschen neigt, ziehen Sie den Bremsbelag fest: S.p.A.
Página 27
Carre’ avec Niveau (C. 630mm sur demande) CHAMPS D’UTILISATION Chaîne de verrouillage UP 125 est un équipement de construction utilisé pour réaliser des trous pour des Extension de chaîne dérivations et des soudures par polyfusion entre un conduit principal et un raccord Barre d'insertion de chauffage de selle en matériau thermoplastique tel que PE, PP et autres.
Página 28
Ne jamais utiliser la machine dans une atmosphère Ritmo S.p.A. ne peut pas prévoir toutes les possibles circonstances qui explosive (à cause de la présence de gaz, vapeurs peuvent donner lieu à des dangers. Donc, les avertissements dans ce manuel inflammables, etc.).
Página 29
INSTRUCTIONS DE TRAVAIL 2. Fixez la scie cloche. FIXATION DE LA COLONNE Trouvez la position de l'alésage et fixez la colonne sur le dessus du tuyau principal. 3. Montez la perceuse. Bloquez le premier maillon disponible de la chaîne et fixez-le avec la goupille fendue (1).
Página 30
RACCORD À SELLE Maintenez fermement la poignée de la perceuse, démarrez la perceuse et percez le tuyau principal. Insérez le mandrin du raccord et fixez la chaîne de sécurité pour éviter qu'elle ne tombe accidentellement. Tenez fermement le position de la perceuse Éteignez la perceuse et retirez-la de la perceuse à...
Página 31
Fermez les mâchoires pour maintenir fermement le raccord. ELÉMENT CHAUFFANT Montez les douilles adaptées aux pièces à souder. Les douilles doivent être couplées avec le tuyau principal et le raccord. Attendez que les douilles aient atteint la température de travail. Serrez le bouton pour fixer les mâchoires en position.
Página 32
N'utilisez pas la poignée inférieure pour tourner le mandrin, afin de ne pas Certains raccords peuvent nécessiter un préchauffage de la zone de soudage desserrer les mâchoires du raccord. sur le tuyau pour un couplage plus homogène. Placez la tige d'insertion de l'élément chauffant entre l'élément chauffant et le raccord fixé...
Página 33
Insérez le raccord dans le tuyau principal et effectuez le soudage. Si nécessaire, Utilisez le carré pour aligner les alésages à réaliser sur le même plan. tournez la broche pour améliorer l'alignement. Procédez au perçage du tuyau principal et au soudage des raccords. À...
Página 34
Liste complète des pièces de rechange et documents techniques disponibles en COLONNE ligne sur www.ritmo.cloud. Maintenez la colonne de la perceuse à colonne propre et lubrifiée. Ne nettoyez pas le guide avec des chiffons abrasifs ou des substances Aide en cas de problème : corrosives.
Página 35
Cadena con mango de sujeción ÁMBITO DE APLICACIÓN Extensión de cadena UP 125 é um equipamento de construção usado para fazer furos e soldas para Varilla de inserción del calentador polifusão entre um duto principal e um acessório de assento feito de material termoplástico como PE, PP e outros.
Página 36
Mantenga los materiales con problemas de calor o INCENDIO Ritmo no puede prever ninguna circunstancia inflamables (aceites, disolventes, pinturas, etc.) fuera de posible que pueda representar un peligro potencial. Por lo tanto, las la gama de la plancha calefactora.
Página 37
INSTRUCCIONES DE USO 2. Coloque la sierra de corona FIJACIÓN DE LA COLUMNA-SOPORTE Fije la columna en el la conducta principal y centre el punto de perforación. 3. Monte el taladro. Bloquear el primer eslabón disponible en el sistema de anclaje y asegurarlo con el pasador de seguridad (1).
Página 38
ACCESORIO Mantenga el mango del taladro firmemente, encienda el taladro y perfore la Insertar el husillo por accesorio y fijar la cadena de seguridad para que no se conducta. caiga accidentalmente. Mantenga el taladro firmemente. Apague el taladro y retírelo de la columna. Mantenga el collar de la columna lo suficientemente suelto para permitir que el husillo gire sin inclinarse.
Página 39
POLIFUSOR Fije el accesorio de asiento con las mordazas Monte las matrices adecuadas fijándolas para garantizar una buena transmisión de calor. Espere a que se alcance la temperatura de trabajo. Apriete la perilla para asegurar las mordazas en su posición. SOLDADURA Inserte el Polifusor entre el accesorio de asiento y el conducto y ponga las áreas a soldar en contacto con las matrices.
Página 40
Algunos accesorios pueden requerir precalentamiento del área de soldadura en No utilice la manija inferior para girar el husillo, para que no se suelta las la tubería para un acoplamiento más homogéneo. mordazas del accesorio. Coloque la varilla de inserción del polifusor y el accesorio unido al mandril. Empuje el polifusor hacia el tubo.
Página 41
Inserte el accesorio de asiento en la conducta y termine la soldadura. Si es Utilice la escuadra con nivel para marcar los centros de los agujeros. necesario, gire el husillo para mejorar la alineación. Continúe perforando el conducto y soldando los accesorios. Al final del enfriamiento, libere la conducta y el accesorio.
Página 42
Mantenga siempre los cursores limpios y aceitados. Las piezas de repuesto y la documentación técnica también están disponibles en No limpie sus guías con trapos abrasivos o sustancias corrosivas. línea: www.ritmo.cloud. PASTILLA DE FRENO Soporte en caso de problemas: Si la prensa de columna tiende a deslizarse hacia abajo, apriete la pastilla de freno: S.p.A.
Página 43
Corrente com manga de aperto APLICAÇÃO Extensão de corrente UP 125 é um equipamento de construção que serve para fazer furos e soldas de Haste de inserção do aquecedor derivação por polifusão entre um duto principal e um acessório de derivação de material termoplástico como PE, PP e outros.
Página 44
PERIGOS MECÂNICOS microinterruptores, juntas, etc.). Presente em: Substitua imediatamente qualquer componente gasto ou danificado por peças COLUNA sobressalentes originais Ritmo. MANDRIL Quaisquer reparos na máquina devem ser realizados por pessoal experiente e SERRA COPOS qualificado. Mantenha uma distância segura ao mover os patins da coluna.
Página 45
INSTRUÇÕES DE USO 2. Anexe a serra copo FIXANDO A COLUNA Fixe a coluna no duto principal e centralize o ponto de perfuração. 2. Monte a furadeira Trave o primeiro elo disponível no sistema de ancoragem e fixe-o com o pino de segurança (1).
Página 46
ACESSÓRIO DE DERIVAÇÃO Mantenha o punho da furadeira firmemente, ligue a furadeira e fure o tubo. Insira o mandril por acessório e fixe a corrente de segurança para que não caia acidentalmente. Segure firmemente o posição da furadeira Desligue a furadeira e remova-a da coluna. Mantenha o colar da coluna solto o suficiente para permitir que o eixo gire sem inclinar.
Página 47
POLIFUSORA Fixe o acessório de derivação com as garras Monte as matrizes apropriadas fixando-as para garantir uma boa transferência de calor. Aguarde até que a temperatura de trabalho seja atingida. Aperte o botão para prender as garras na posição. SOLDAGEM Insira a polifusora entre o acessório e o duto e coloque as áreas a serem soldadas em contato com as matrizes.
Página 48
Alguns acessórios podem exigir pré-aquecimento da área de solda no tubo para Não use a alça inferior para girar o mandril, para que não afrouxe as garras de um acoplamento mais homogêneo. fixação. Coloque a haste de inserção da polifusora e o acessório junto com o mandril. Empurre a polifusora para dentro do tubo.
Página 49
Insira o acessório no duto e finalize a solda. Se necessário, gire o fuso para melhorar o alinhamento. Use o esquadro com nível para marcar os centros dos furos. Continue perfurando o duto e soldando os acessórios. No final do resfriamento, libere o duto e o acessório. O esquadro também permite soldar acessórios nas laterais usando o lado oposto.
Página 50
Mantenga siempre los cursores limpios y aceitados. As peças sobressalentes e a documentação técnica também estão disponíveis No limpie sus guías con trapos abrasivos o sustancias corrosivas. online: www.ritmo.cloud. PEDAL DE FREIO Apoio em caso de problemas: Se a prensa da coluna tende a deslizar para baixo, aperte a pastilha de freio: 1.
Página 52
NL verklaart dat het product wordt geïdentificeerd door onze productie als volgt: RU Заявляет, что изготовленный ею продукт назван следующим образом: RO Declara ca produsul din linia lui de produse: UP 125 è conforme alle disposizioni delle seguenti norme e direttive: está conforme con lo dispuestos:...