Página 1
Libretto di istruzioni pag. Instructions Manual pag. Notices de montage pag. Betriebsanleitung pag. Manual de instrucciones pag. Instructieboekje Bart 350 EN 13241 EN 12453 EN 12445...
Página 2
Master pillar and carry out all Elpro 35M accessory connections. An Elpro 35S connection board is present on the Bart 350 Slave. The Bart 350 is equipped with an amperometric sensor for stopping the gate on end stop and reversing upon impact with obstacles.
Master-Slave el programador Elpro 35M a borde de Bart 350 Master gestiona todo el sistema y la programación de ambos motores. Es necesario identificar en donde instalar Bart 350 Master que mueve la primer hoja en abertura, por lo tanto predisponer inmediatamente los usos que llegan al Sobre Bart 350 Slave se encuentra presente un tarjeta de conexión Elpro...
Página 4
última cerrada. 1 NL Sluit de voeding en de systemen aan op de Bart 350 Master, die verplicht is geplaatst op de draaipoort die als eerste beweegt Fig. 1 tijdens het openen en als laatste tijdens het sluiten.
Página 5
Fig. 3 Per pilastri stretti è consigliato mettere una lama di rinforzo per tutta la superfice di appoggio della Piastra di ancoraggio. For narrow pillars, put a reinforcement blade along the entire support surface of the Anchor plate. Pour des piliers étroits, il est conseillé d’installer une lame de renfort sur toute la surface d’appui de la Plaque de fixation.
Página 6
Manual unlock handle and casing lock N°2 Chiavi cifrate per lo sblocco manuale N°2 Coded key for manual unlock Programmatore Elpro 35M (Bart 350 Master) o Elpro 35S (Bart 350 Slave) Elpro 35M (Bart 350 Master) or Elpro 35S (Bart 350 Slave) Programmer Gruppo Motoriduttore...
Página 8
Fig. 9 Fig. 10 SCELTA DEL TIPO DI BATTUTA DEL CANCELLO: L’UTILIZZO DELLE BATTUTE RIGIDE È INDICATO PER CANCELLI IN FERRO. PER CANCELLI IN MATERIALE DEFORMABILE QUALE LEGNO, PVC, ALLUMINIO, PLEXIGLAS,... È INDICATO L’UTILIZZO DEI MICRO DI FINECORSA. È necessario scegliere il tipo di battuta del cancello prima di inserire e fissare il motoriduttore sulla Piastra di Ancoraggio. 1) Battuta a terra: la ditta costruttrice consiglia di utilizzare sempre le battute di apertura e chiusura a terra (fig.9) 2) Battute sulla piastra di fissaggio: in particolari installazioni dove non e’...
Página 10
Grasso Grease Graisse Fett Gràsa Fig. 15 Installazione della battuta di apertura Installing the Opening gate end stop Installation de la butée d’ouverture Installation des Endanschlags beim Öffnen Instalación del golpe de apertura De opening halte installeren CLICK Fig. 16 pag.
Página 11
...) Para habilitar los micro de fin de carrera es necesario antes cortar la alimentación eléctrica, por tanto introducir el conector, volver a dar alimentación eléctrica a los programadores y por último realizar siempre una programación del Bart 350 (en pág. 58).
Página 12
È QUELLO DI INTERVENTO IL MICRO SUPERIORE IN BATTUTA DI CHIUSURA IS RESPONSIBLE FOR THE UPPER MICROSWITCH CLOSING END STOP EST CELUI QUI INTERVIENT EN LE MICRO SUPÉRIEUR BUTÉE DE FERMETURE IST DER, DER AM DER OBERE MIKROSCHALTER SCHLIESSANSCHLAG EINWIRKT ES AQUEL DE INTERVENCIÓN EN EL MICRO SUPERIOR TOPE DE CIERRE...
General description: The Elpro 35M is a card with microprocessor for the command and management of the Bart 350 Master and, through Elpro 35S, also of the Bart 350 Slave, with programming for self-learning of the different movement phases of the gate. Power Supply: 230V ± 10% 50Hz monophase corresponding to the 2006/95/CE Low Voltage directive and the 2004/108/CE - 92/31/CEE Electro-magnetic Compatibility Directive.
Página 14
24Vdc output for max load 500mA: Communication with Elpro 35S 2 pairs of photocells of Bart 350 Slave on the second 1 Radio receiver gate (opening delayed), pg. 26 LED lamp 1 Chis 37 /Chis E37 LED or DGT61 board NOTE WELL: All of the possible connections to the programmer terminal boards are also illustrated in the respective instructions sheets for each individual accessory.
OFF: No DSA control on the photocells free of obstacles, should they not, there is no start and an error will be signalled on Bart 350 with a light that Photocell projectors turns to amber.
Página 16
24V 50mA Output for courtesy lamp relay max 24V 50mA Pedestrian opening L20 red Off= lights up at every pedestrian on Bart 350 Master Common opening pulse NO input for external contact for pedestrian opening on the Bart 350 Master gate...
Instructions FUNCTIONS: DESCRIPTION of the FUNCTIONS of the BART 350 with articulated arm ATTENTION: each variation on the Dip-Switches for the required functions will be executed with the next opening or closing command. ADJUSTMENT OF TORQUE: The adjustment of the torque by the Trimmer must be sufficient to move the gate.
Página 18
Instructions BEFORE PROGRAMMING, CHECK... 1) Correctly select Dip 11 on Elpro 35M for Bart 350 Master installation on the Right (DX) or on the Left (Sx), as seen from inside. 2) Adjust the opening gate stops (pg.10) or enable limit switches (pg.11).
IMPORTANT: WAIT FOR THE LP LED TO The 1 gate moves. SWITCH OFF AS CONFIRMATION OF Bart 350 Master (pedestrian gate if enabled) SUCCESSFUL PROGRAMMING. GATES MUST BE CLOSED AT THE END OF PROGRAMMING SLAVE GATE OPENING DELAY: the time elapsed from the movement of the first gate to the pulse given in...
Página 20
LED LAMP SWITCHING ON ATTENTION: before putting on the Casing, make sure that you insert the blue LED lamp connector. If the system is being powered and the Bart 350 is in a stop position on the gate (pg. 31), the lamp will immediately light up.
Página 21
Instructions INSTRUCTIONS FOR END USERS IMPORTANT: THE SWINGING GATE OPENER BART 350 IS AN ELECTRO-MECHANICAL AUTOMATION WHICH WORKS WITH REMOTE CONTROLS, INCLUDING RADIO CONTROLS. THEREFORE, PROPER USE AND MAINTENANCE BY THE END USER ARE REQUIRED IN ORDER TO SAFEGUARD THE SYSTEM AND PROTECT PERSONS, ANIMALS OR PROPERTY NEAR THE AREA OF GATE MOVEMENT.
Model: Electro-mechanical opener for swinging gates BART 350 IS IN COMPLIANCE WITH THE NORMS 2006/42/CE Bart 350 is to be sold and installed as a comprehensive “Automatic System”, including the accessories and components as recommended by the Manufacturing Company. In observance of the current directives, any automation is to be regarded as a “machine”. Therefore it is required that all the applicable safety norms are strictly complied with by installation agents, who are also required to issue a Declaration of Conformity.
Página 23
MANUTENZIONE ORDINARIA E SMALTIMENTO RIFIUTI Per una resa ottimale dell’impianto nel tempo e secondo le normative di sicurezza, è necessario eseguire una corretta manutenzione e monitoraggio dell’intera installazione per l’automazione, per le apparecchiature elettroniche installate e anche per i cablaggi ad esse effettuate. Tutta l’installazione deve essere eseguita da personale tecnico qualificato, compilando il Manuale di Manutenzione indicato nel Libretto Normative (da richiedere): 1°...
Página 24
Smering Temperatura de funcionamiento -20°C +50°C Bedrijfstemperatuur -20°C +50°C Peso Bart 350 Master 10 Kg Gewicht de Bart 350 Master 10 Kg Gewicht de Bart 350 Slave 6,5 Kg Peso Bart 350 Slave 6,5 Kg Toelaatbare maximum bedrijfsfrequentie 30 cycli/uur 30 ciclos/hora Frecuencia de funcionamiento máxima permitida...