Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
Peugeot
308 HB; 2007->
Type:
5158
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brink 5158

  • Página 1 Fitting instructions Make: Peugeot 308 HB; 2007-> Type: 5158 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Página 2 1000km Couplingsclass: A50-X euro Approved tested 94/20/EC e11 00-7551 Max. mass trailer : 1800 Max. vertical load : D-Value: 9,0 kN © 515870/25-09-2009/1...
  • Página 3 5158/6 ø21x8,4 L=4 M12x35/ 75Nm Peugeot 308 XT Only! Existing part ø25x10,5 L=4 M8x50/ 25 Nm ø24x8,4 L=2 ø18x3,5 L=9 M10/ 45 Nm 515880 5158/4 5158/5 9520064 ø21x8,4 L=4 ø25x10,5 L=4 M12x65/ 9530957 75Nm M10/ 45 Nm M8x50/ M12x35/ 25 Nm 75Nm ©...
  • Página 4 5158/6 ø21x8,4 L=4 M12x35/ 65Nm Peugeot 308 XT Only! Existing part ø25x10,5 L=4 M8x50/ 25 Nm ø24x8,4 L=2 ø18x3,5 L=9 M10/ 42 Nm 515880 5158/4 5158/5 9520064 ø21x8,4 L=4 ø25x10,5 L=4 M12x65/ 9530957 65Nm M10/ 42Nm M8x50/ M12x35/ 25 Nm 65Nm ø24x8,4 L=2...
  • Página 5: Fitting Instructions

    * Bouten M8x50. MONTAGEHANDLEIDING: * Moeren M10. * Bouten M12x35. Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke * Bout van de middelste strip van de bumper. schets, in de handleiding, van toepassing is. 7.
  • Página 6 Treat the metal with an anti-corrosion agent. formation MUST be obtained by the installation engineer of the custo- mer’s acceptance prior to completion. Brink International do not accept 2. Introduce the fourth bolt M8x50 with a plain washer M8 ø24 in the rear...
  • Página 7 2. Engager la quatrième vis M8x50 avec une rondelle plate M8 ø24 dans * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven- le panneau arrière au trou B et placer l‘entretoise d‘épaisseur 9 mm sur tuellement les points de fixation. cette même vis, côté...
  • Página 8 die Lasche festzudrehen, indem die Unterlegscheiben ø21 und Muttern beschädigt werden können. verwendet werden. * Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt- zen. 4. Die linke Lasche (2) an der Anhängervorrichtung anbringen, indem die * Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt- M8x50-Schrauben und die 2 M10-Rahmenschrauben (bereits unter schweißmuttern.
  • Página 9 HM8x50 och de 2 ramskruvarna M10 (sitter redan under fordonet) i hålen A, B och C. Montera sidoplattan handfast med planbrickor och MONTERINGSVEJLEDNING: muttrar. For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæse serienum- 5. Placera tvärröret (1) mellan bakpanelen och stötfångaren (tvärröret över meret på...
  • Página 10 * Bolte HM8x50. acuerdo con la figura 1. Destornillar el tornillo de la tira central del para- * Møtrikker M10. choques. Retirar los 3 tornillos M8 del panel trasero del vehículo, a la * Bolte M12x35. altura de los orificios A, los que no se vuelven a usar. Reemplazarlos * Bolten på...
  • Página 11 tuercas de seguridad M12. Apretar las sujeciones en el orden siguien- te, observando el punto indicado en la tabla. Fijar si existente las placas 2. Inserire il quarto bullone M8x50 con una rondella M8 ø24 nel foro B del traseras situadas en el lado inferior del parachoques. pannello posteriore ed inserire lo spessore (9 mm) sul bullone, dal lato frontale del veicolo.
  • Página 12 N.B.: * Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul- 3. Umocować prawą płytę boczną (3) wzdłużnika haka holowniczego, tare il fornitore. wprowadzając śruby M8x50 oraz 2 śruby M10 (znajdujące się pod * Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco. pojazdem) do otworów A i C.
  • Página 13 - Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją. - Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa- nych nakrętek. - Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie. - Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smaro- waniu. - Hak holowniczy zarejestrować...
  • Página 14 Inside cover Prepressed line Inside cover Fig 1 © 515870/25-09-2009/13...
  • Página 15 20mm Cut out Fig 2 © 515870/25-09-2009/14...

Este manual también es adecuado para:

Wd14660