Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MichELaNgELo
G
e b r u i k s a a n w i j z i n G
n
'
o t i c e d
e m p l o i
m
a n u a l d e u s o
o
p e r at i n G i n s t r u c t i o n s
©B oretti B.V.
MICHELANGELO–01
NL
FR
ES
EN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BORETTI Michelangelo

  • Página 1 MichELaNgELo e b r u i k s a a n w i j z i n G ’ o t i c e d e m p l o i a n u a l d e u s o p e r at i n G i n s t r u c t i o n s ©B oretti B.V.
  • Página 2 VooRWooRD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Index Veiligheid Vervanging gasfles Aansluiting Belangrijke veiligheidsinstructies Testen op lekkages Plaatsing Draaispit Montage Beschrijving van uw barbecue Aansteekinstructies Gasomzetting Onderhoud Barbecuetips en –technieken Probleemoplossing Garantie...
  • Página 4: Do's En Don'ts

    • Laat de barbecue helemaal afkoelen voordat gebruikershandleiding u hem reinigt of onderdelen verwijdert voor outdoor kitchen reiniging of onderhoud. Waarschuwing: lees deze handleiding zorg- • Sluit de kap als u de barbecue niet gebruikt. vuldig door voordat u de barbecue in gebruik Don’t…...
  • Página 5: Veiligheid

    Veiligheid Waarschuwing bij gebruik van elektrische Uw nieuwe Michelangelo–barbecue is een veilig, accessoires gebruiksvriendelijk apparaat als hij op de juiste manier wordt gebruikt en onderhouden. Zoals 1. Als dit apparaat gebruikt wordt in combi- bij alle apparaten die op gas werken, moeten...
  • Página 6: Aansluiting

    3. Als u de barbecue binnenshuis wil opslaan, 3. Alle gasflessen die in combinatie met dit apparaat worden gebruikt, moeten bij elke moet de gasfles eerst losgekoppeld en ver- wijderd worden. Losgekoppelde gasflessen vulbeurt worden gecontroleerd en vóór de vervaldatum (na 10 jaar) door een daartoe moeten met stoppen zijn afgesloten en bevoegde instantie worden gekeurd con- mogen niet in een gebouw, garage of een...
  • Página 7: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    vastzit. Gebruik geen gereedschap. De knop 2. Er moet één keer per jaar op lekkages ge- mag slechts handvast worden aangedraaid. test worden. Dit moet altijd gebeuren als Als de gasfles wordt aangesloten, moet u de gasfles of een onderdeel van de gasin- stallatie is vervangen.
  • Página 8: Plaatsing

    Plaatsing en afstand 1. De afstand tussen de zij– en achterkant van het apparaat én ontvlambare objecten moet mi- nimaal 91,5 cm bedragen. 2. Plaats het apparaat niet onder onbeveiligde ontvlambare objecten. 3. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis. Gebruik het apparaat niet in een garage, schuurtje of andere afgesloten ruimten.
  • Página 9: Draaispit

    gemonteerd draaispit Plaatsing van het lager in de uitsparing van binnenwerk van de kap Montage van het draaispit (indien aanwezig) 1. Bevestig de meegeleverde bevestigings- 4. Bevestig de vorken en het contragewicht op beugel voor de motor aan de rechterzijde de gewenste positie aan de stang.
  • Página 10 Montage van warmteverdelers, bakrooster en bakplaat Haal de warmteverdelers uit de verpakking. Al Zodra de warmteverdelers zijn aangebracht, het verpakkingsmateriaal moet van deze onder- kunnen het bakrooster en de bakplaat worden delen verwijderd worden. geplaatst. Plaats het bakrooster en de bak- plaat op de bovenste rand van de vuurbak zoals De warmteverdelers moeten op de pinnen ge- op onderstaande afbeelding.
  • Página 11 hoofdleidingen voor propaangas en aardgas De hoofdleiding is verbonden met een spruit- in de koperen flensaansluiting of de rubberen stuk. Deze is stevig bevestigd in het onderstel slang zitten. Bevestig de slang op de aanslui- (aan de linkerkant). ting in het onderstel en draai hem met een ¾’’–moersleutel en een verstelbare moersleu- Haal de slang en drukregelaarset voor het pro- tel vast.
  • Página 12: Beschrijving Van Uw Barbecue

    Beschrijving van uw barbecue Handvat afsluitkap Zwenkwieltje (4x) Thermometer afsluitkap 10 Spruitstuk onderstel (inwendig) Afsluitkap 11 Uittrekbaar afdruipplateau (inwendig) Bakrooster (1x) / bakplaat (1x) 12 Bedienpaneel Zijplaat 13 Elektrische ontsteker Zijplaatframe 14 Zijplaat met zijbrander Onderstel 15 Hitterooster Ondersteldeuren 16 Infraroodachterbrander...
  • Página 13: De Branders Aansteken

    De branders aansteken 1. Open vóór het aansteken van de branders 3. Zet de bedieningsknop op OFF als de bran- eerst altijd de kap. der niet onmiddellijk aangaat. Wacht 5 mi- 2. Zet de knop van de brander op HI. Hou de nuten en probeer het dan opnieuw.
  • Página 14: De Hoofbrander Gebruiken

    De hoofbrander gebruiken Als u voedsel gaat bakken, verdient het aanbe- Als u zeer mager vlees braadt, zoals kippen- veling alle hoofdbranders voor te verwarmen. borst of mager varkensvlees, kan het bakroos- ter voor het bereiden worden ingevet. Op deze Zet ze daartoe in de stand HI en houd de af- manier wordt vastplakken voorkomen.
  • Página 15: De Branders Verwijderen En Reinigen

    De branders verwijderen en reinigen 1. Controleer of de gastoevoer is afgesloten te verwijderen. Zodra deze zijn verwijderd, moet u de brander grondig reinigen en de en de barbecue is afgekoeld. 2. Verwijder het bakrooster, de bakplaat en de Venturi–klep weer bevestigen. Voor pro- warmteverdelers.
  • Página 16: Barbecuetips En -Technieken

    Tips en technieken voor veilig voedsel Controleer of het afdruipplateau op zijn plaats Wij willen gezond en veilig barbecuen. Daarom volgen hieronder enkele algemene tips voor hy- zit voordat u met barbecuen begint. Steek de giënisch barbecuen. barbecue overeenkomstig de aansteekinstruc- ties aan.
  • Página 17 Voedsel bereiden met het draaispit Let op: verwijder altijd het hitterooster voordat Alleen met een vleesthermometer kan vast- de achterbrander in combinatie met het draai- gesteld worden of het vlees gaar is. Steek de spit wordt gebruikt. thermometer midden in het vlees. De thermo- meter mag geen bot raken.
  • Página 18: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Lage temperatuur of vlam als de Voor propaangas: aansteken niet correct De aansteekinstructies moeten bedieningsknop op HI staat. uitgevoerd. nauwkeurig worden gevolgd. Alle bedieningsknoppen moeten op OFF staan als het ventiel van de gasfles wordt geopend.
  • Página 19: Garantie

    De garantie is uitsluitend van toepassing conform de onderstaande voorwaarden en bepalingen: de reparatie of vervanging van onderdelen – De garantie die Boretti op zijn producten geeft, geldt uitsluitend en zonder uitzonde- die materiaal– en fabricagefouten verto- ring voor de oorspronkelijke koper.
  • Página 20: Avant-Propos

    Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en cours d’utilisation de votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part. Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
  • Página 21 Sommaire Securite Remplacement de la bouteille de propane Branchement Consignes de sécurité importantes Détection des fuites Distances à respecter Kit de rôtissoire Installation Connaître votre barbecue Instructions d’allumage Conversion de gaz Entretien Conseils et techniques de cuisson Localiser les pannes Garantie...
  • Página 22 • Utilisez des outils appropriés. Préparez pin- Barbecue au gaz pour ces et gants de cuisine avant de retirer les usage en extérieur aliments. Manuel d’utilisation • Retirez l’excès de graisse de la viande pour Ce manuel est destiné à l’utilisation de grils minimiser les flambées soudaines.
  • Página 23: Securite

    4. Veillez particulièrement à ce que les petits Sécurité enfants restent à distance des surfaces Votre nouveau barbecue michelangelo est un chauffées. appareil pratique et sûr pour autant qu’il soit attention à l’électricité utilisé et entretenu correctement. Comme avec tous les appareils à allumage au gaz, cer- taines précautions en matière de sécurité...
  • Página 24 2. La capacité de la bouteille de propane utili- conservation sée pour cet appareil ne doit pas dépasser 21” (54cm) de hauteur et & 12” (30cm) de 1. Conservez les bouteilles de propane à diamètre. l’extérieur, dans un endroit bien ventilé. 2.
  • Página 25: Branchement

    B. Ne remplissez pas la bouteille au–delà de Branchement 80% de remplissage. 1. Assurez–vous que la valve de la bouteille Si les informations “a” et “b” ne sont pas sui- et que les valves de l’appareil sont à l’arrêt vies à la lettre, cela peut provoquer un incendie (off).
  • Página 26: Distances À Respecter

    Distances à respecter et dimensions 1. L’appareil doit se trouver à une distance horizontale minimale aux côtés et à l’arrière par rapport à la construction combustible verticale adjacente du dessous et s’étendre au–dessus du sommet de 36 pouces (91,5 cm) sur les côtés et 36 pouces (91,5 cm) à l’arrière de l’unité.
  • Página 27: Kit De Rôtissoire

    installation complète de la rôtissoire Bague de la broche placée dans l’encoche du capot Kit d’installation de la rôtissoire (si celle–ci est inclue) 1. Installez le crochet de montage du moteur 4. Placez les fourchettes et la contrepoids sur fourni du côté droit du capot (dans le cas où la broche, à...
  • Página 28 installation de la plaque aromatique supérieure, de la grille de cuisson / plaque de saisie Retirez les plaques aromatiques de leur embal- rectement sur les tiges fournies, sinon ces uni- lage. Assurez–vous que tous les morceaux de tés ne fonctionneront pas correctement. Voir plastique protecteur aient été...
  • Página 29 connexions principales de gaz pour le propane et le gaz naturel Le conduit de gaz d’alimentation en carburant en cuivre d’inflammation ou l’intérieur du con- principal est connecté à un collecteur monté de duit en caoutchouc ne contiennent pas de dé- manière sûre à...
  • Página 30: Connaître Votre Barbecue

    apprenez à connaître votre gril Poignée du couvercle extérieur 10 Collecteur de gaz (intérieur du piédestal) Thermomètre couvercle 11 Récupérateur de graisse amovible (à Couvercle extérieur l’intérieur) Grilles de cuisson X 1/ Plaque de saisie x 1 12 Boutons principaux de contrôle / Panneau Tablette latérale d’affichage Cadre latéral...
  • Página 31: Allumage Du Brûleur

    allumage du brûleur 1. Ouvrez toujours le couvercle lorsque vous 3. Si le brûleur ne s’allume pas immédiate- allumez les brûleurs. ment, mettez la valve en position OFF. At- 2. Tournez le bouton du brûleur en position HI. tendez 5 minutes, et répétez la procédure Appuyez sur le bouton d’allumage jusqu’à...
  • Página 32: Entretien

    Utilisation du brûleur principal Cuisiner de la viande avec un haut degré de Lorsque vous souhaitez saisir la nourriture, nous vous recommandons de préchauffer en graisse peut occasionner des flambées soud- plaçant tous les brûleurs en position hi, le cou- aines.
  • Página 33 Retirez le brûleur pour le nettoyage 1. Assurez–vous que l’alimentation de gaz est 8. Réinstallez et sécurisez le brûleur. 9. Remontez les atténuateurs de flammes et éteinte et que le gril est refroidi. les grilles de cuisson. 2. Retirez les grilles de cuisson et les plaques aromatiques.
  • Página 34: Conseils Et Techniques De Cuisson

    conseils et techniques de sécurité alimentaire Avant de griller les aliments, assurez–vous que Pour apprécier une cuisine au barbecue saine et en toute sécurité, voici quelques conseils à la plat de récupération de la graisse soit en pla- suivre en matière d’hygiène pour barbecue : ce.
  • Página 35 cuisson avec la rôtissoire Note : retirez toujours la plaque de chauffage au centre de la viande. Assurez–vous qu’il ne avant d’utiliser le brûleur arrière pour la cuis- touche aucun os, cela occasionnerait des tem- son à la rôtissoire. pératures inexactes. Pour placer le viande ou la volaille sur la broche, retirez les grilles de cuisson et placez un plat faites glisser une des fourchettes sur la broche...
  • Página 36: Localiser Les Pannes

    Localiser les pannes Problème Causes possibles Solution Peu de chaleur ou de flammes En cas de propane : procédure d’allumage Assurez–vous que la procédure lorsque la valve est en position High mal suivie. d’allumage est suivie soigneuse- (élevée). ment. Toutes les valves à gaz du gril doivent être en position d’arrêt (OFF) lorsque la valve du réservoir de gaz.
  • Página 37: Garantie

    – Boretti garantit ces produits à l’acheteur d’origine uniquement (AUCUNE EXCEPTION ces garanties défectueuses en matériel ou FAITE) en travaux, pour autant que le produit ait –...
  • Página 38: Introducción

    Boretti le felicita por esta nueva adquisición. Asimismo, Boretti le agradece la confianza depositada en la marca al adquirir este producto. Le recomendamos que lea atentamente este manual de instrucciones con el fin de evitar problemas y asegurarse de conocer, como usuario, el funcionamiento correcto y seguro de este producto.
  • Página 39 Índice Seguridad Sustitución de la bombona de gas lp Conexión Información importante sobre seguridad Comprobación de fugas Espacio libre Kit de grill Instalación Conocer su parrilla Instrucciones de encendido Reconversión del gas Mantenimiento Técnicas y trucos para cocinar a la parrilla Diagnóstico de problemas Garantía...
  • Página 40: Recomendaciones Y Prohibiciones

    • Tenga a mano las herramientas adecuadas Manual del usuario de (pinzas, manoplas, etc.) Antes de sacar la la barbacoa de gas al comida. aire libre • Retire el sebo sobrante de la carne para evi- Este manual pertenece a las parrillas de la serie tar llamaradas.
  • Página 41: Seguridad

    Seguridad Precauciones eléctricas Su nueva barbacoa michelangelo es un aparato 1. Si se utiliza en este aparato algún accesorio cómodo y seguro cuando se utiliza y mantiene con fuente de alimentación externa eléc- correctamente. Al igual que con todos los aparatos a gas, deben adoptarse ciertas pre- trica, el accesorio (cuando esté...
  • Página 42: Utilización

    3. Todas las bombonas de gas lp utilizadas con acción directa de la luz del sol ni cerca de este aparato deben ser inspeccionadas en una fuente de calor o combustión. cada recarga y reclasificadas por un distri- 3. Si piensa utilizar la parrilla en el interior, buidor autorizado en la fecha de caducidad desconecte y retire primero la bombona de gas lp.
  • Página 43: Comprobación De Fugas

    nilla hacia la derecha hasta que haga tope. 2. La prueba de fugas debe realizarse una vez No utilice ninguna herramienta. Apriete al año o siempre que se sustituya una bom- solo con la mano. Al realizar la conexión, bona de gas lp o cualquier otro componente del sistema de gas, lo que suceda con más sujete el regulador en línea recta con la vál- frecuencia.
  • Página 44: Espacio Libre

    Espacio libre y dimensiones 1. El aparato debe tener un espacio libre mínimo en horizontal desde los laterales y la parte posterior de la unidad hasta una construcción vertical inflamable adyacente debajo y encima de la parte superior de la unidad de 36 pulgadas (91,5 cm) desde los lados y de 36 pulgadas (91,5 cm) desde la parte posterior de la unidad.
  • Página 45: Kit De Grill

    instalación completa del kit de grill Cojinete de la barra del grill en el orificio practicado a tal efecto en la campana interna instalación del kit de grill (si está equipado) 1 Instale el soporte de montaje del motor in- 4 Coloque los tenedores y el contrapeso en la cluido a la derecha de la campana interna.
  • Página 46 instalación del protector superior, la parrilla y la placa de dorar Retire los protectores superiores de su em- lo contrario, la unidad no funcionará correcta- balaje. Compruebe que ha retirado todos los mente. Consulte el diagrama siguiente. plásticos de protección de estas piezas. Después de instalar los protectores superio- Estos protectores superiores deben colocarse res, podrá...
  • Página 47 conexiones de los conductos de gas propano y gas natural El conducto de gas principal se conecta a un del regulador del embalaje. Compruebe que no conector múltiple en forma de T instalado de haya residuos en el interior de la conexión del forma segura en el interior de la base, situado conducto de latón o en el interior del manguito en el lado izquierdo de la misma.
  • Página 48: Conocer Su Parrilla

    conocer su parrilla Mango de la campana externa 10 Conector múltiple de gas de la base (dentro) Termómetro de la campana 11 Vaso recogegotas extraíble (dentro) Campana exterior 12 Mandos de control principal y panel de 1 x Parrilla/1 x placa de dorar visualización Plataforma lateral 13 Encendido electrónico...
  • Página 49: Encendido Manual Del Quemador

    Encendido del quemador 1. Abra siempre la tapa para encender los 3. Si el quemador no se enciende inmediata- quemadores. mente, cierre la válvula, espere 5 minutos 2. Gire el mando del quemador hasta la po- y, a continuación, repita el sición de hi.
  • Página 50: Utilización Del Quemador Principal

    Utilización del quemador principal (encendiendo el quemador opuesto a donde se Para dorar alimentos, se recomienda preca- lentar el aparato haciendo funcionar todos los coloque el alimento). quemadores principales en la posición de HI con la tapa cerrada durante aproximadamente Al cocinar carnes magras, como pechugas de 10 minutos.
  • Página 51: Extraer El Quemador Para Su Limpieza

    Extraer el quemador para su limpieza 1. Asegúrese de que el gas esté cerrado y la venturi en el extremo del quemador y reti- rando el obturador del venturi. Después de parrilla esté fría. desmontarlo, compruebe que el quemador 2. Desmonte las parrillas y los protectores superiores.
  • Página 52: Técnicas Y Trucos De Seguridad Alimentaria

    Técnicas y trucos de seguridad alimentaria Antes de cocinar a la parrilla, compruebe que Deseamos que disfrute de una cocina a la par- rilla sana y segura, por lo que le ofrecemos la bandeja recogegotas esté en su sitio. En- algunos consejos básicos para la higiene de la cienda la parrilla según las instrucciones de barbacoa:...
  • Página 53: Técnicas Y Trucos Para Cocinar A La Parrilla

    cocina con grill NOTA: Desmonte siempre la rejilla de calenta- carne. Introduzca el termómetro en el centro miento antes de utilizar el quemador trasero de la carne. No deje que el termómetro entre para cocinar con grill. en contacto con el hueso, pues ello impediría una medición precisa del termómetro para Para colocar la carne o el ave en la barra del carne.
  • Página 54: Diagnóstico De Problemas

    Diagnóstico de problemas Problema Causa posible Solución Poco calor o poca llama con el Con propano: procedimiento de encendido Compruebe que sigue con cuidado el mando en la posición “HI”. incorrecto. procedimiento de encendido. Todas las válvulas de gas de la parrilla deben estar cerradas cuando se abre la válvula del depósito.
  • Página 55: Garantía

    – Boretti se reserva el derecho a inspecci- ficie. – En caso de que se produzca un deterioro onar cualquier pieza antes de aprobar la hasta el punto de que el aparato no funci- reclamación de la garantía.
  • Página 56 Boretti would like to congratulate you on your purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe...
  • Página 57 Table of contents Safety Lp gas cylinder replacement Connection Important safty information Leak testing Clearances Rotisserie kit Installation Getting to know your grill Lighting instructions Gas conversion Maintenance Grilling tips and techniques Trouble shooting Warranty...
  • Página 58: Do's And Don'ts

    Don’t… outdoor gas Barbeque • Install the grill closer than 36 “ (=91,5 cm) owner’s Manual on the sides and back to any combustible ma- This manual is for use with SS/ Enamel series terials. grills • Attempt to adjust the regulator, it has been factory set and tested.
  • Página 59: Safety

    Safety Electrical caution Your new michelangelo barbeque is a safe, con- 1. If any accessory is used on this appliance with an external electrical power source, venient appliance when used and maintained properly. As with all gas-fired appliances, the accessory (when installed) must be certain safety precautions must be observed.
  • Página 60: Connection

    5. When the lp gas cylinder is connected to 4. All lp gas cylinders used with the appliance must be provided with a shut off valve ter- the gas grill, the lp gas cylinder must be stored outside in a well-ventilated area. minating in a cylinder valve outlet 6.
  • Página 61: Important Safty Information

    is accidentally activated, turn off cylinder Leak test valve and appliance valves, wait 10 seconds to allow the device to reset, open cylinder 1. Do not use or permit sources of ignition in the area while doing the leak test. This in- valve slowly, then open the appliance valve.
  • Página 62: Clearances

    clearances and dimensions 1. The appliance must have a minimum horizontal clearance from sides and back of unit to adja- cent vertical combustible construction below and extending above the top of the unit 36 inches (91,5 cm) from sides and 36 inches (91,5 cm) from back of unit. 2.
  • Página 63: Rotisserie Kit

    Rotisserie Kit completed installation Rotisserie Rod Bushing Placed on the cut out provided on the Inner Hood Rotisserie kit installation (if equipped) 1. Install the Motor Mounting Bracket supplied 4. Place the forks and Counter Balance on the to the Right hand side of the Inner Hood. (If Rotisserie Rod in the desired location.
  • Página 64: Installation

    Upper Flavor Shield, cooking grid/Searing Plate installation Remove the Upper Flavor Shields from the Once the Upper Flavor Shields have been in- Packaging. Please ensure that all protective stalled the Cooking Grids and Searing Plate plastic has been removed from these parts. can be installed into the Grill.
  • Página 65 Main gas Line connections for Propane gas and Natural gas The main Fuel supply gas line is connected to that there is no debris inside the brass flare a Manifold Tee securely mounted inside the connection or inside the rubber hose. Using a pedestal located on the left hand side of the ¾”...
  • Página 66: Getting To Know Your Grill

    getting To Know Your grill Outer Hood Handle Caster x 4 Hood Thermometer 10 Pedestal Gas manifold (Inside) Outer Hood 11 Pull Out Grease Cup (Inside) Cooking Grids X 1/ Searing Plate x 1 12 Main Control Knobs / Display Panel Side Shelf 13 Electronic Ignition Side Shelf Frame...
  • Página 67: Lighting Instructions

    Burner lighting 1. Always open the lid when lighting the burn- 3. If the burner does not immediately light, ers. turn the valve to off. Wait 5 minutes then 2. Turn the knob of the burner to hi. Press and repeat lighting procedures.
  • Página 68: Maintenance

    Main burner use When cooking very lean meats, such as chicken When searing foods, preheating is recom- mended by operating all main burners in the hi breasts or lean pork, the grids can be oiled be- position with the lid closed for approximately fore cooking to prevent sticking.
  • Página 69 Burner removal for cleaning 1. Ensure the gas supply is off and grill is 7. Inspect and clean the venturi end of the burner by removing the venturi set screw cool. 2. Remove cooking grids and upper flavor on the end of the burner and removing the shields.
  • Página 70: Grilling Tips And Techniques

    Food safety tips and techniques Before grilling, check to be sure the drip tray We want to enjoy healthy and safe grill cook- ing, so here are some tips for basic barbecue is in place. Light the grill according to the light- hygiene: ing instructions.
  • Página 71: Rotisserie Cooking

    Rotisserie cooking Note: always remove the warming rack before The only accurate way to tell when the meat using the rear burner for rotisserie cooking. is done is to use a meat thermometer. Insert the thermometer into the center of the meat. To place the meat or poultry on the spit, slide Do not allow the thermometer to touch a bone one of the forks onto the spit and secure the...
  • Página 72: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible causes Solution Low heat or low flame when valve For propane – improper lighting procedure. Ensure lighting procedure is followed turned to high. carefully. All gas grill valves must be in the off position when the tank valve is turned on.
  • Página 73: Warranty

    Warranty subject to the following conditions and limitations: Should deterioration occur to the point of Boretti warrants its products to the origi- nal purchaser only (NO EXCEPTIONS) non-performance within the duration of This warranty does not cover any damage the warranted coverage, a free of charge...
  • Página 74 B o R E T T i B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20 – 4363439 F +31(0) 20 – 4361326 S 0900 – 2352673 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N.V. B o R E T T i S. a . Ruperlweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3 –...

Tabla de contenido