Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

PI 631
PI 631 A
PI 631 AS
PI 631 IB
PI 640 IB
PI 640
PI 640 A
PI 640 AS
PI 640 AST
PI 640 A R
PI 640 S
PI 640 AS R
PIM 631 AS
PIM 640 AS
PIM 640 AST
PIM 640 S
PIM 640 AS EX
PIM 640 A
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione,9
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Assistance,3
Description of the appliance,5
KZ.O.02.0361
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Assistance,3
Description de l'appareil,6
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Asistencia,3
Descripción del aparato,6
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Assistência,4
Descrição do aparelho,7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit PI Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    PI 631 PI 631 A PI 631 AS PI 631 IB PI 640 IB PI 640 KZ.O.02.0361 PI 640 A PI 640 AS PI 640 AST Français PI 640 A R PI 640 S Mode d’emploi PI 640 AS R TABLE DE CUISSON PIM 631 AS PIM 640 AS...
  • Página 2 Deutsch Українська Bedienungsanleitung Інструкція по використанню KOCHMULDE Варильна поверхня Inhaltsverzeichnis Зміст Bedienungsanleitung,2 Інструкція по використанню,2 Kundendienst,4 Допомога,4 Beschreibung Ihres Gerätes,7 Опис приладу,9 Installation,46 Установка,72 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Ввімкнення і використання,77 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,51 Запобіжні заходи та поради,77 Reinigung und Pflege,52 Обслуговування...
  • Página 3: Assistenza

    08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
  • Página 4: Сервисное Обслуживание

    Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Página 5: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 PIASTRA ELETTRICA* 3 ELECTRIC HOTPLATE* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4 Electric HOTPLATE INDICATOR LIGHT* 5 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS e della 5 Control Knobs for GAS BURNERS and ELECTRIC...
  • Página 6: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2 BRÛLEURS À GAZ 2 BRUCIATORI GAS 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3 PIASTRA ELETTRICA* 4 Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 5 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ et de la 5 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS e della...
  • Página 7: Beschreibung Ihres Gerätes

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES A GÁS 2 GASBRENNER 3 CHAPA ELÉCTRICA* 3 ELEKTROPLATTE* 4 Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4 Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5 Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e 5 Reglerknöpfe für GASBRENNER und ELEKTROPLATTE* da CHAPA ELÉCTRICA*...
  • Página 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Описание изделия Algemeen aanzicht Общии вид 1 Roosters voor PANNEN 1 Опорные решетки для КАСТРЮЛЬ И СКОВОРОД 2 GASBRANDERS 2 ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ 3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КОНФОРКИ* 4 Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4 Лампочка функционирования ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ 5 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS en КОНФОРКИ* de ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*...
  • Página 9: Опис Приладу

    Опис приладу Загальний вигляд 1 Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ 2 ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3 ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА* 4 Індикатор роботи ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ* 5 Р у ч к и у п р а вл і н н я ГА ЗО В И Х П А Л Ь Н И К І В і ЕЛЕКТРИЧНОЇ...
  • Página 10 Installazione • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così ! È importante conservare questo libretto per poterlo da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali consultare in ogni momento.
  • Página 11: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Schema di fissaggio dei ganci I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
  • Página 12 ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso • Regolazione minimi dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. 2.
  • Página 13 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nom. Red. (mm) (mm) Rapido 3.00 0.70 Semi Rapido 1.90 0.40 Ausiliario 1.00 0.40 Tripla Corona 3.25...
  • Página 14: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo • utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del • al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. posizione di minimo. Bruciatori gas Bruciatore Ø...
  • Página 15: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Escludere la corrente elettrica • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di piedi bagnati o umidi.
  • Página 16 Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. Avete controllato se: • Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore. • Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore. • Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano. La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza.
  • Página 17: Installation

    Installation • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak.
  • Página 18: Electrical Connection

    Electrical connection Hook fastening diagram Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover.
  • Página 19: Electrical Connections

    ! Check that the pressure of the gas supply is consistent 1. Turn the tap to the low flame position; with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specifications”). This will ensure the safe operation and 2. Remove the knob and adjust longevity of your appliance while maintaining efficient the adjustment screw, which is energy consumption.
  • Página 20: Burner And Nozzle Specifications

    Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Naturale Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nom. Red. (mm) (mm) Fast (R) 3.00 0.70 Semi Fast (S) 1.90 0.40 Auxiliary (A) 1.00 0.40 Triple Crown (TC)
  • Página 21: Start-Up And Use

    Start-up and use • When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum. ! The position of the corresponding gas burner or electric Burner Ø Cookware Diameter (cm) hotplate* is shown on every knob. Fast (R) 24 - 26 Gas burners Semi Fast (S)
  • Página 22: Maintenance And Care

    • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or of the appliance it must be separately collected. damp hands and feet. Consumers should contact their local authority or retailer • The appliance must be used by adults only for the for information concerning the correct disposal of their preparation of food, in accordance with the instructions old appliance.
  • Página 23 Check whether: • The gas holes on the burner are clogged. • All the movable parts that make up the burner are mounted correctly. • There are draughts near the appliance. The flame dies in models with a safety device. Check to make sure that: •...
  • Página 24: Installation

    Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Página 25: Raccordement Électrique

    • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à Aération au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure). Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé En cas d’installation de la table d’installer le four de manière à...
  • Página 26: Raccordement Gaz

    • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique; gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le •...
  • Página 27 Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à...
  • Página 28: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz Liquides Gaz Naturels Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) Butane Propane (mm) Nom. Red. Rapide 3.00 0.70...
  • Página 29 A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m Naturel G25 P.C.S. = 32.49 MJ/m (1) Seulement pour les appareils équipés de dispositif de sécurité. (2) Voir la plaquette d’immatriculation de l’appareil. PI 640 PI 631 PI 640 AST...
  • Página 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de Brûleurs à...
  • Página 31: Sécurité Générale

    Sécurité générale Mise au rebut • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous classe 3. aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi • Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin être recyclés.
  • Página 32: Entretien Robinets Gaz

    • Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, • les minima n’ont pas bien été réglés. nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage électronique instantané et vérifiez Les casseroles sont instables. que les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés. Avez-vous contrôlé...
  • Página 33: Instalación

    Instalación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener ! Es importante conservar este manual para poder aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación consultarlo en todo momento.
  • Página 34: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Esquema de fijación de los ganchos Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
  • Página 35 En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de utilice reguladores de presión conformes con las Normas aire principal. Nacionales vigentes. • Regulación de los mínimos ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la 1.
  • Página 36: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas Liquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capac.* Inyector Capac.* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nom. Red. (mm) (mm) Ràpido 3.00 0.70 (Grande) (R) Semi Ràpido 1.65 0.40 (Medio) (S) Auxiliar...
  • Página 37: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y Consejos prácticos para el uso de los quemadores Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo siguiente: ! En cada mando está indicada la posición del quemador a • utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Página 38: Mantenimiento Y Cuidados

    • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas recogidos selectivamente para optimizar la recuperación necesitan un regular cambio de aire. Verifique que en y reciclado de los componentes y materiales que los su instalación se respeten los requisitos contenidos constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el en el párrafo correspondiente a la “Colocación”.
  • Página 39: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
  • Página 40: Instalação

    Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Página 41: Ligação Eléctrica

    ! É possível instalar o plano PI 640 AST/PIM 640 AST Esquema para prender os ganchos somente sobre fornos de encaixe equipados com ventilação de arrefecimento. Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação Posição do gancho Posição do gancho...
  • Página 42 Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no • Regulação do ar primário dos queimadores parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar Os queimadores não necessitam de qualquer regulação reguladores de pressão em conformidade com as Normas de ar primário.
  • Página 43: Características Dos Queimadores E Bicos

    Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Liquido Gás Metano Queimador Diâmetro Poténcia By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* (mm) térmica 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) Ràpido (R) 3.00 0.70 Semi Ràpido (S) 1.90 0.40 Auxiliar (A) 1.00 0.40...
  • Página 44: Início E Utilização

    Início e utilização queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do seguinte: ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. • utilize recipientes adequados para cada um dos queimadores (veja a tabela) com o objectivo de evitar Queimadores a gás que as chamas ultrapassem o fundo dos recipientes.
  • Página 45: Manutenção E Cuidados

    é necessário uma troca de ar regular do ambiente. • A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de Assegurar-se que sejam respeitados os requisitos resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), do parágrafo “Posicionamento” no momento da prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados instalação”.
  • Página 46: Anomalias E Soluções

    Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador. Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem.
  • Página 47 Installation Oder auf indirekte Weise durch Locale Locale angrenzende Räume, die mit adiacente da ventilare ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 48 Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen Bei Installation über einem Einbaubackofen ohne 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine K ü h l s y s t e m - Z w a n g s b e l ü f t u n g m ü s s e n A b - u n d optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken...
  • Página 49: Anschluss An Die Gasleitung

    ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so leicht zugänglich sein. erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit werden.
  • Página 50 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchfluss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden. 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
  • Página 51 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas Düse Menge* Brenner Durch- Wärme- By-pass Düse Menge* messer leistung 1/100 1/100 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Red. (mm) Butan Propan (mm) Starkbrenner (Groß) (R) 3.00 0.70 Mittelstarker Brenner (Mittel) (S) 1.65 0.40 Hilfsbrenner (Klein) (A)
  • Página 52: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher zu beachten: Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. • Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner geeignete Gasbrenner Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Flammen über den Topfboden herausschlagen.
  • Página 53: Reinigung Und Pflege

    Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der betrieben werden. Klasse 3. • Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung Entsorgung um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. •...
  • Página 54: Wartung Der Gashähne

    • Auf den Edelstahlteilen können Flecken hinterbleiben, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf stehenbleiben. Es ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Übergekochtes Wasser muss ebenfalls beseitigt werden. Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen.
  • Página 55: Het Installeren

    Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 56 • De opening van het meubel moet de afmetingen hebben Als de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven die in de afbeelding zijn aangegeven. die niet beschikt over een afkoelmechanisme met ventilator, De bevestigingsklemmen maken een bevestiging moet de nodige ventilatie binnen het meubel worden bereikt mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van door het creëren van openingen voor de toe- en afvoer van tussen de 20 en 40 mm dik.
  • Página 57: Gasaansluiting

    ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer plaatsgevonden moet u controleren dat de flexibele metalen en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. buis niet in contact komt met de beweegbare delen of dat hij vastgekneld raakt. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en aan de geldende landelijke normen.
  • Página 58 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal. ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Technische Service Centers.
  • Página 59 Merkmale der Brenner und Düsen Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Branders Doorsenee Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* (mm) vermogen 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nom. Ger. (mm) (mm) Snel (Groot) (R) 3.00 0.70 Half snel (Medium) (S) 1.90 0.40 Hulp (Klein) (A)
  • Página 60 PI 640 PI 631 PI 640 AST PI 640 A PI 631 IB PIM 640 AST PI 640 IB PI 631 A PI 640 AS PI 631 AS PI 640 A R PIM 631 AS PI 640 S PI 640 AS R PIM 640 AS PIM 640 S PIM 640 AS EX...
  • Página 61: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of Voor een optimaal rendement dient u het volgende te de elektrische plaat* zich precies bevindt. onthouden: Gasbranders • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit worden geregeld:...
  • Página 62: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, advies sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Página 63: Storingen En Oplossingen

    • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn. • Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben gelegen.
  • Página 64 Установка Или же воздухозабор может ! Важно сохранить данное руководство для его осуществляться из смежных последующих консультации. В случае продажи, п о м е щ е н и и , о с н а щ е н н ы х передачи...
  • Página 65: Электрическое Подключение

    Если варочная панель устанавливается сверху 555 mm встроенного духового шк афа, не оснащенного принудительнои охладительнои вентиляциеи, для надлежащеи вентиляции внутри кухонного элемента необходимо проделать вентиляционные отверстия для циркуляции воздуха (см чертежи). Схема крепления крюков ! Варочная панель I 640 AST/PIM 640 AST может быть установлена...
  • Página 66 • н а п р я ж е н и е и ч а с т от а т о к а с ет и д ол ж н ы шланг не касался подвижных частеи или не был сжат. соответствовать электрическим данным изделия; Использовать...
  • Página 67 5. По завершении регуляции восстановите сургучные или подобные пломбы на обводном газопроводе. ! В с л у ч а е и с п ол ь з о в а н и я с ж и ж е н н о го га з а регуляционныи...
  • Página 68 Характеристики конфорок и форсунок Таблица 1 Сжиженный газ Природный газ Kонфорка Диаметр Теплотворная Байпас Форсунка Расход* Форсунка Расход* Форсунка Расход* (мм) способность 1/100 1/100 г/час 1/100 л/час 1/100 л/час кВт (p.c.s.*) (mm) Номин. Сокращ. (mm) (mm) (mm) Быстрая 3.00 0.70 (Большая)(R) Полубыстрая...
  • Página 69: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация Практические советы по эксплуатации газовых горелок Для максимальнои отдачи изделия следует помнить: ! Н а к а ж д о и р у к о я т к е п о к а з а н о п ол о ж е н и е соответствующеи...
  • Página 70: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и • Не пользуитесь нестабильнои или деформированнои посудои. рекомендации • Не допускается эксплуатация изделия лицами с ограниченными физическими, сенсориальными или умственными способностями (включая детей), ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии неопытными лицами или лицами, необученными с международными нормативами по безопасности. обращению...
  • Página 71: Неисправности И Методы Их Устранения

    • В качестве регулярного ухода достаточно вымыть Рукоятка конфорки нажата не до упора. варочную панель влажнои губкои и затем протереть • Рук оятк а была нажата в течение времени, насухо кухонным бумажным полотенцем. недостаточного для включения защитного устроиства. • Засорены форсунки газовои конфорки, расположенные •...
  • Página 72: Установка

    Установка Система може такожзабезпечити С П необхіднийповітрообмін для а а ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, н е м і с ц е в о г о з г о р я н н я , у будьласк а, прочитайте уважно цю інструкцію в...
  • Página 73: Електричне Підключення

    забезпечені повітряні отвори, через які повітря 555 mm можепройти(дивіться малюнок). Діаграма фіксації кріплень ! Плита PI 640 AST може бути встановлена надвбудованою духовкою тільки з примусовою системоюохолодження та вентиляції. Електричне підключення П л и т а о б л а д н а н а т р и п о л ю с н и м к а б е л е м живленняпризначеним...
  • Página 74 ! Кабель живлення і розетки повинні бути легко Адаптація до різних типів газу доступні,після встановлення плити. Для адаптації плити до будь-якого іншого виду газу, крімвказаного виду (це зазначено на наклейці ! Кабель не повинен бути зігнутим або затиснутим. з ха р а к те р и с т и к а м и н а к о р п ус і п л и т и а б о н а упаковці),насадки...
  • Página 75 Та Е а а 220-230В ~ 50/60 а Г а 220-240В ~ 50/60 Г ( а ) а а а а 1500 В Да а а а а а Є а а: - 2006/95/ЄЕC 12/12/06 (Н а На а) а а...
  • Página 76 Характеристики пальників і насадок Та З Га П Га Па Д а Т а В На а а П На а а П (mm) В 1/100 1/100 1/100 (mm) Н Д (mm) (mm) Ш 3.00 0.70 На 1.90 0.40 Д 1.00 0.40 П...
  • Página 77: Ввімкнення І Використання

    Ввімкнення і використання Практичні поради по експлуатації пальника Для забезпечення ефективної роботи пальників: ! П ол о ж е н н я в і д п о в і д н и х га з о в и х п а л ь н и к і в •...
  • Página 78: Обслуговування Та Догляд

    Утилізація • Ці інструкції дійсні тільки для країн, символи якихвказані в таблиці з серійним номером. • П р и у т и л і з а ц і ї п а к у в а л ь н и х м а т е р і а л і в : •...
  • Página 79: Усунення Несправностей

    Обслуговування газового крану CЗ часом, кран може застрягти або важко повертатися. Якщо це станеться, кран необхідно замінити. ! Ця процедура повинна виконуватися кваліфікованим фахівцем, рекомендованим самимвиробником. Усунення несправностей Може трапитися так, що прилад не працює належним чином або взагалі не працює. Перш ніж звертатися до сервісногоцентру...
  • Página 80 195045862.07 01/2012 - XEROX FABRIANO...

Tabla de contenido