Resumen de contenidos para Stenner Pumps CLASSIC Serie
Página 1
CLASSIC SERIES INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL PERISTALTIC METERING PUMPS SINCE 1957 WARNING TO BE INSTALLED AND MAINTAINED BY PROPERLY TRAINED PROFESSIONAL INSTALLER ONLY. READ MANUAL & LABELS FOR ALL SAFETY INFORMATION & INSTRUCTIONS.
TABLE OF CONTENTS WARRANTY AND SERVICE POLICY ..........3 SAFETY INFORMATION ....4-11, 14-17, 19-23, 26, 27, 30, 34 OUTPUTS ................ 6-11 MATERIALS OF CONSTRUCTION ..........12 ACCESSORY CHECKLIST............13 INSTALLATION ..............14-22 TROUBLESHOOTING ............23-26 TUBE REPLACEMENT ............27-33 CLEANING THE POINT OF INJECTION ........
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE LIMITED WARRANTY Stenner Pump Company will for a period of one (1) year from the date of purchase (proof of purchase required) repair or replace – at our option – all defective parts. Stenner is not responsible for any removal or installation costs.
SAFETY INFORMATION Warns about hazards that CAN cause death, serious personal injury, or property damage if ignored. ELECTRIC SHOCK HAZARD ELECTRIC SHOCK HAZARD Pump supplied with grounding power cord and attached plug. To reduce risk of electrical shock, connect only to a properly grounded, grounding type receptacle. Install only on a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI).
Página 5
SAFETY INFORMATION continued Warns about hazards that WILL or CAN cause minor personal injury or property damage if ignored. PLUMBING Chemical feed pump installation must always adhere to your local plumbing codes and requirements. Be sure installation does not constitute a cross connection. Check local plumbing codes for guidelines.
Página 10
OUTPUTS 100MDC SERIES DETERMINING OUTPUT FOR DUAL HEAD DUAL CONTROL MODEL • The dial ring is labeled L-10; L = 5%, 1-10 indicates approximately 10% of maximum output. • Setting #10 on both feed rate controls will deliver the pump’s maximum output. •...
Página 11
OUTPUTS 170MDC SERIES DETERMINING OUTPUT FOR DUAL HEAD DUAL CONTROL MODEL • The dial ring is labeled L-10; L = 5%, 1-10 indicates approximately 10% of maximum output. • Setting #10 on both feed rate controls will deliver the pump’s maximum output. •...
MATERIALS OF CONSTRUCTION All Housings Polycarbonate Peristaltic Tube & Check Valve Duckbill Santoprene , FDA approved ®* Peristaltic Tube Versilon , FDA approved ™** Check Valve Duckbill Pellathane ®† Suction/Discharge Tubing & Ferrules (1/4" & 6 mm) Polyethylene, FDA approved Weighted Suction Line Strainer Polypropylene or Type 1 Rigid PVC body with Type 1 Rigid PVC cap, NSF listed;...
INSTALLATION ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action. Read all safety hazards before installing or servicing the pump. The pump is designed for installation and service by properly trained personnel. Use all required personal protective equipment when working on or near a chemical metering pump.
Página 15
INSTALLATION continued MOUNT PUMP Select a dry location (to avoid water intrusion and pump damage) above the solution tank. Best recommended location is above the solution tank in a vertical position with the pump head pointed downward and the spill recovery (see page 18) in place to reduce the risk and severity of damage.
Página 16
INSTALLATION continued ADDITIONAL INSTRUCTIONS FOR CE PUMPS WHEN APPLICABLE ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable. The Rain Roof must be installed and “vertical orientation”...
INSTALLATION DIAGRAM Always use Rain Roof for outdoor use or if metering pump is subject to washdowns. Rain Roof slides into wall mounting bracket (no tools necessary). On/Off Switch (under roof, not visible this view) Vertical Wall Mounting Bracket (requires 2 screws) Grounded Power Outlet;...
Página 18
INSTALLATION continued SPILL RECOVERY Mount the pump vertically and use the spill recovery to drain chemical back to the tank in the event of tube failure. This will help prevent chemical from collecting in the tube housing and reduces spillage on the floor. The pump motor is ventilated and water intrusion can cause motor damage.
Página 19
INSTALLATION continued INSTALL SUCTION LINE TO PUMP HEAD 1. Uncoil the suction/discharge tubing. Use outside of solution tank as a guide to cut proper length of suction line ensuring it will be 2-3" above the bottom of solution tank. Allow sufficient slack to avoid kinks and stress cracks. Always make a clean square cut to assure that the suction line is burr free.
Página 20
INSTALLATION continued INSTALL SUCTION WEIGHT TO SUCTION LINE 1. Drill a hole into the bung cap or solution tank lid. Slide the tubing through and secure the weighted strainer to the line. 2. To attach the strainer, push approximately 3.5" of suction line through the cap on the strainer body.
Página 21
INSTALLATION continued INSTALL DISCHARGE LINE TO PUMP HEAD AND INJECTION POINT 1. Make a secure finger tight connection on the discharge fitting of the pump head as instructed in Install Suction Line instructions. DO NOT use thread seal tape on pump tube connections or tools to tighten connections.
Página 22
INSTALLATION continued 4. Hand tighten the injection fitting into the FNPT fitting. 0-25 psi Model (includes injection fitting) Install connecting nut and ferrule to the pump discharge line. Insert discharge line into injection fitting until it reaches base of fitting. Finger tighten connecting nut to fitting.
TROUBLESHOOTING – MOTOR HAZARDOUS VOLTAGE DISCONNECT power cord before removing motor cover for service. Electrical service should be performed by trained personnel only. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Loud or excessive noise Worn ball bearings Replace rotor assembly Insufficient lubrication Apply AquaShield to gears and gear posts ®...
Página 24
TROUBLESHOOTING – FEED RATE CONTROL PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Adjustment ring will not turn Seized variable cam Apply Aquashield to variable cam & ® cam slot Seized adjustment ring Clean then lubricate ring with AquaShield ® Adjustment ring turns, Variable cam disengaged from ring Re-insert 90˚...
Página 25
TROUBLESHOOTING – PUMP HEAD PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Components cracking Chemical attack Check chemical compatibility Pump head leaking Pump tube rupture Replace pump tube, ferrules; center tube No pump output, Depleted solution tank Replenish solution pump head rotates Pump suction line weight is Position suction line 3"...
Página 26
TROUBLESHOOTING – PUMP TUBE NOTICE: A leaking pump tube damages the metering pump. Inspect pump frequently for leakage and wear. Refer to Tube Replacement section for additional safety precautions and instructions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Tube leaking Pump tube ruptured Replace pump tube, ferrules;...
TUBE REPLACEMENT – SAFETY INFORMATION RISK OF CHEMICAL EXPOSURE To reduce risk of exposure, check the pump tube regularly for leakage. At the first sign of leakage, replace the pump tube. To reduce risk of exposure, the use of proper personal protective equipment is mandatory when working on or near chemical metering pumps.
Página 28
TUBE REMOVAL Illustrated Basic Steps NOTICE: Refer to written instructions for complete steps. Adjustable Model Adjustable model must be on setting 10 Open latches Remove cover Invert cover 3 Lugs Cover Tube Fittings Center of Roller Assembly Cover Feet Align cover feet near tube fittings Collapse roller assembly Remove tube Check rollers...
Página 29
TUBE INSTALLATION & CENTERING Illustrated Basic Steps NOTICE: Refer to written instructions for complete steps. 3 Lugs Center of Roller Assembly Place new tube Align cover feet near the bottom Cover Expand roller assembly Confirm roller assembly is expanded Cover Feet Cover Bushing Apply Aquashield to cover bushing...
Página 30
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD Adjustable & Fixed Output Pumps PREPARATION 1. Follow all safety precautions prior to tube replacement. 2. Prior to service, pump water or a compatible buffer solution through the pump and suction and discharge lines to remove chemical and avoid contact. REMOVE THE PUMP TUBE 1.
Página 31
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD Adjustable & Fixed Output Pumps INSTALL THE PUMP TUBE AND EXPAND THE ROLLER ASSEMBLY IMPORTANT! DO NOT LUBRICATE PUMP TUBE OR ROLLER ASSEMBLY. 1. Ensure the power to the pump is off and the power cord is unplugged. On the adjustable model, ensure that the feed rate control is set to 10.
Página 32
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD Adjustable & Fixed Output Pumps 8. Expand roller assembly. Adjustable Model • Hold the feed rate control securely, use the cover as a wrench and quickly (snap) rotate the roller assembly clockwise to expand the roller assembly. The tube will be pressed against the tube housing wall.
Página 33
TUBE REPLACEMENT – SINGLE HEAD Adjustable & Fixed Output Pumps CENTER THE TUBE 1. Ensure the pump is off. Lift the latch located between the tube fittings, leaving the end of the latch engaged with the lip on the tube housing cover. Leave the latch on the opposite side engaged.
CLEANING THE POINT OF INJECTION – SAFETY INFORMATION NOTICE: Indicates special instructions or general mandatory action. 0-25 psi models are installed using an injection fitting and 26-100 psi models use an injection check valve. Both allow the extension tip to be installed in the center of the pipe directly in the flow of water to help reduce deposit accumulation.
Página 35
CLEANING THE POINT OF INJECTION continued 1. Turn metering pump off and unplug cord. Disable water pump or auxiliary equipment electrical supply. 2. Depressurize system and bleed pressure from pump discharge line. 3. Loosen and remove connecting nut and ferrule from the injection check valve or injection fitting to disconnect discharge tubing.
Página 36
CLEANING THE POINT OF INJECTION continued 5. Replace discharge line if cracked or deteriorated. If the end is clogged, cut off the calcified or blocked section of discharge line. 0-25 psi Model (includes injection fitting) Replace ferrule and reinstall the discharge line to the injection fitting approximately 3/4"-1"...
Página 37
MOTOR EXPLODED VIEW Power Cord Rain Roof Rotor Assembly with Bearings, Brackets, Motor Cover with Cord Gear Post Tolerance Rings & Fan Strain Relief Bushing Metal Reduction Gear Phenolic Gear with Spacer Cover Screw B Coil Screw G with Lock Washer On-Off Switch Plate Coil Motor Shaft...
Página 38
MOTOR – 60Hz Pressure Spring Motor (Adjustable Models Only) Motor Base 60Hz PART NUMBER For Adjustable Output 45 & 100 Series 120V PM6041D 220V PM6042D For Adjustable Output 85 & 170 Series PM6081D 120V 220V PM6082D For Fixed Output 45 Series 120V ME6041D ME6042D...
Página 39
MOTOR – 50Hz International Pressure Spring Motor (Adjustable Models Only) Motor Base 50Hz International PART NUMBER For Adjustable Output 45 & 100 Series 230V PM64230 250V PM6426D For Adjustable Output 85 & 170 Series PM68230 230V 250V PM6826D For Fixed Output 45 Series 230V ME64230 ME6426D...
Página 40
MOTOR SERVICE KITS Wire Nuts Coil Ground Screw E Phenolic Gear Coil Screw G Motor with Spacer AquaShield ® Coil with Lock Shaft Washer with Gear Metal Reduction Rotor Assembly & Fan Gear Gear Posts Cover Screw B MOTOR SERVICE KITS GEAR CASE SERVICE KITS PART NUMBER PART NUMBER...
Página 41
FEED RATE CONTROL EXPLODED VIEW FRC Screw A Variable Cam Index Spider Index Pin Lifter Feed Rate Housing Mounting Rivet Index Pin Spring Index Pin Main Shaft Single Head/Adjustable Feed Rate Index Pin Holder Index Plate Output Mounting Plate Dial Ring Main Shaft Double Head/ Adjustable Output...
Página 42
FEED RATE CONTROL AND SERVICE KIT AquaShield ® Index Plate Screw A Lifter Variable Cam FEED RATE CONTROL WITH SHAFT FEED RATE CONTROL SERVICE KIT PART NUMBER PART NUMBER For Adjustable Output Single Head FSK100 FC5040D 45 & 85 Series For Adjustable Output Double Head 100 &...
Página 43
PUMP HEAD EXPLODED VIEW Tube Housing with Latches Roller Assembly Pump Tube Tube Housing Cover (p. 47) PART NUMBER QP Tube housing with latches QP400–1 QP400–2 2-PK QP Latches QP401-2 2-PK QP Roller Assembly QP500–1 QP500–4 4-PK QP Roller Arm Assembly includes arms, bushings, rollers, screws QP500–3 QP100–1 QP Tube Housing Cover with Bushing...
Página 44
PUMP HEAD Pump Tube Pressure Rating 0-25 psi (0-1.7 bar): # 1, 2, 3, 4, 5 26-100 psi (1.8-6.9 bar): # 1, 2, 7 check valve required Refer to output chart to match tube & pump model. PART NUMBER Includes Santoprene pump tube, ferrules 1/4"...
Página 45
PUMP HEAD SERVICE KITS – 0-25 psi (0-1.7 bar) Ferrules 1/4" or 6 mm Europe Connecting Nuts 1/4" Latches Roller Assembly Pump Tube FOR 0-25 psi (0-1.7 bar) PUMPS PART NUMBER Kit includes Santoprene pump tube ® QP25__K select tube # 1, 2, 3, 4 or 5 for __ Kit includes Versilon pump tube ™*...
Página 46
PUMP HEAD SERVICE KITS – 26-100 psi (1.8-6.9 bar) Ferrules 1/4" or 6 mm Europe Latches Connecting Nuts 1/4" Roller Assembly Pump Tube FOR 26-100 psi (1.8-6.9 bar) PUMPS PART NUMBER Kit includes Santoprene pump tube & duckbill ® QP10__K select tube # 1, 2 or 7 for __ #7 is not for 100 &...
Página 51
SERIE CLASICA MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DOSIFICADORES PERISTALTICOS DESDE 1957 ADVERTENCIA INSTALACION DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACION DE SEGURIDAD.
Página 52
TABLA DE CONTENIDO GARANTIA Y NORMAS DE SERVICIO..........3 INFORMACION DE SEGURIDAD ..4-11, 14-17, 19-23, 26, 27, 30, 34 CAUDALES................ 6-11 MATERIALES DE CONSTRUCCION ..........12 LISTA DE CHEQUEO DE ACCESORIOS ......... 13 INSTALACION..............14-22 GUIA DE REPARACION DE AVERIAS ........23-26 CAMBIO DE TUBOS............
GARANTIA Y NORMAS DE SERVICIO GARANTIA LIMITADA Stenner Pump Company cambiará o reparará (nuestra opción) todo producto defectuoso por un año desde el momento de compra (se requiere comprobante/recibo de compra). Stenner no es responsable por los costos de cambio y reemplazo de partes. Tubos de bombeo y otras partes de goma son partes de desgaste y no están cubiertos bajo la garantía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede causarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora. RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA Este dosificador incluye un cable eléctrico con conductor a tierra y enchufe apropiado.
Página 55
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede causarle menores daños a su persona o propiedad si lo ignora. PLOMERIA La instalación del dosificador debe seguir los códigos y requerimientos de plomería locales. Asegúrese de no provocar una conexión cruzada. Verifique sus códigos de instalación locales por más información.
CAUDALES DE LA SERIE 100MDC COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y DOBLE CONTROLADOR • El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos aproximados del 10% del caudal máximo. •...
CAUDALES DE LA SERIE 170MDC COMO DETERMINAR EL CAUDAL DE UN DOSIFICADOR DE DOBLE CABEZAL Y DOBLE CONTROLADOR • El controlador de caudal está marcado L-10. L = 5%, 1 al 10 indican incrementos aproximados del 10% del caudal máximo. •...
MATERIALES DE CONSTRUCCION Todas las carcasas Policarbonato Tubo peristáltico & goma de válvula de inyección Santoprene , aprobado por FDA ®* Tubo peristáltico Versilon , aprobado por FDA ™** Goma de válvula de inyección Pellathane ®† Tubo de succión y descarga y casquillos (1/4" & 6 mm) Polietileno, aprobado por FDA Filtro de succión con pesa Polipropileno;...
LISTA DE CHEQUEO DE ACCESORIOS CHEQUEE PREVIO A LA INSTALACION El kit de accesorios de 25 psi (1.7 bar) contiene lo siguiente 3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8" 3 Casquillos con 1/4" o 6 mm Europa 1 Conexión de Inyección 1 Filtro con Pesa de Succión 1/4", 3/8"...
INSTALACION INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de instalar o reparar su dosificador. Este dosificador ha sido diseñado para ser instalado por profesionales entrenados. Asegúrese de utilizar el equipamiento protectivo necesario cuando se encuentre trabajando en o cerca de un dosificador de químicos.
INSTALACION MONTAJE DEL DOSIFICADOR Seleccione una localidad seca (para evitar la intrusión de agua y daño al dosificador) por arriba del tanque de químico. La mejor ubicación es por encima del tanque de químico en posición vertical con el cabezal hacia abajo y el tubo de recuperación opcional de vertidos conectado, para reducir riesgo y severidad de daños si ocurre una pérdida (ver página 18 por detalles).
Página 66
INSTALACION INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA DOSIFICADORES CON SELLO DE CE (EUROPA) CUANDO SEA APLICABLE ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable. The Rain Roof must be installed and “vertical orientation”...
DIAGRAMA DE INSTALACION El techo de lluvia se desliza en Siempre utilice techo el soporte de pared sin el uso de lluvia para uso a la de herramientas intemperie o si el dosificador está sujeto a caídas de agua. Interruptor “on/off” (debajo del techo, no se ve desde este ángulo) Soporte de montaje de Pared...
Página 68
El tubo de recuperación de pérdidas, permite que el químico regrese al tanque. El agujero parcial se perfora con un destornillador Phillips #2 o utilice un taladro de 7/32 pulgadas. Utilice un trozo de tubo de succión y descarga de 1/4" Tubo de e inserte en la perforación.
Página 69
INSTALACION INSTALE EL TUBO DE SUCCION AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR 1. Desenrolle el tubo de succión y descarga. Corte la sección de tubo que necesite teniendo en cuenta que el tubo debe quedar a 7-8 cm del fondo del tanque. Mida el largo por fuera del tanque para asegurarse que el corte sea apropiado.
Página 70
INSTALACION INSTALACION DEL FILTRO CON PESA AL TUBO DE SUCCION 1. Perfore un agujero en la tapa o cubierta del tanque de químico. Deslice el tubo de succión en el mismo y conecte el filtro con pesa en el extremo. 2.
Página 71
INSTALACION INSTALE EL TUBO DE DESCARGA, CONECTE AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Y AL PUNTO DE INYECCION 1. Realice la conexión a mano del tubo de descarga al extremo del tubo de bombeo correspondiente, como se indicó previamente en la instalación de tubo de succión y descarga.
Página 72
INSTALACION 4. Enrosque a mano el conector de la válvula a la conexión hembra de 1/4 o 1/2 pulgada. Modelos de 0 a 1.7 bar de presión (incluyen conector de inyección) Deslice tuerca y casquillo en el tubo de descarga. Inserte el tubo en el conector de inyección hasta llegar al tope.
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS – MOTOR PELIGRO DE SHOCK ELECTRICO DESENCHUFE el cable eléctrico antes de remover la cubierta del motor para repararlo. Reparaciones deben ser hechas por personal entrenado. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION El motor es Cojinete de bolas desgastado Cambie el montaje de cojinete del motor excesivamente ruidoso Insuficiente lubricación...
Página 74
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS – CONTROLADOR DE CAUDAL PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION Anillo regulador no gira Leva variable trancada Lubrique con Aquashield ® la leva y ranura de la leva Cuadrante/anillo trancado Limpie y lubrique el cuadrante/anillo Anillo gira, Leva se ha separado del cuadrante Inserte la punta en ángulo recto en el orificio caudal no cambia...
Página 75
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS – CABEZAL PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION Componentes están quebrados Daño químico Verifique compatibilidad del químico Pérdida en el cabezal Rotura del tubo de bombeo Cambie tubo y casquillos; centre el tubo Conjunto de rodillos rotan, El tanque de químico está...
Página 76
GUIA RAPIDA DE REPARACION DE AVERIAS – TUBO DE BOMBEO NOTICE: Un tubo de bombeo con pérdida causa daño al dosificador. Inspeccione el mismo con frecuencia por pérdidas y desgaste. Refiérase a la sección de reemplazo de tubos por indicaciones y precauciones adicionales. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION...
CAMBIO DE TUBOS – INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RIESGO DE CONTACTO QUIMICO Para reducir el riesgo de exposición a químicos, chequee el tubo de bombeo regularmente por pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo de bombeo. Para reducir el riesgo de exposición a químicos, es mandatorio el uso de un equipo protectivo apropiado cuando esté...
EXTRACCION DE TUBO Pasos Básicos Ilustrados NOTICE: Haga referencia a las instrucciones escritas para obtener detalles completos. Modelos de caudal ajustable deben tener Abra los sujetadores el anillo del caudal en 10 Remueva la tapa De vuelta la tapa 3 Remaches Tapa Conexiones del tubo Pies de...
INSTALACION Y CENTRADO DE TUBO Pasos Básicos Ilustrados NOTICE: Haga referencia a las instrucciones escritas para obtener detalles completos. 3 Remaches Pies de la tapa Centro del conjunto de rodillos Instale el tubo nuevo Alinee la tapa del cabezal como se muestra Tapa Expanda el conjunto de rodillos Confirme el conjunto de rodillos...
CAMBIO DE TUBO – DOSIFICADORES DE UN CABEZAL Dosificadores de Caudal Ajustable y Fijo Preparación 1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de cambiar el tubo. 2. Antes de realizar el servicio, bombee una cantidad generosa de agua o solución neutral para limpiar todo residuo químico y evitar el contacto.
Página 81
CAMBIO DE TUBO – DOSIFICADORES DE UN CABEZAL Dosificadores de Caudal Ajustable y Fijo Instale el tubo y expanda el conjunto de rodillos INPORTANTE! NO LUBRIQUE EL TUBO DE BOMBEO O EL CONJUNTO DE RODILLOS. 1. Asegúrese que el dosificador no esté conectado. En los modelos de caudal ajustable, verifique que el anillo de caudal esté...
Página 82
CAMBIO DE TUBO – DOSIFICADORES DE UN CABEZAL Dosificadores de Caudal Ajustable y Fijo 8. Expanda el conjunto de rodillos. Modelos de Caudal Ajustable • Sujete el controlador de caudal, use la tapa como herramienta y gire la misma de forma rápida (con un movimiento corto y veloz), en dirección del reloj, para expandir los rodillos.
Página 83
CAMBIO DE TUBO – DOSIFICADORES DE UN CABEZAL Dosificadores de Caudal Ajustable y Fijo Centre el Tubo 1. Asegúrese el dosificador está apagado. Levante la parte trasera del sujetador que se encuentra entre las conexiones de tubos, dejando la parte delantera del mismo enganchada en el labio de la carcasa.
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCION – INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. Modelos de 0 a 1.7 bar son instalados utilizando una conexión de inyección. Para modelos de 0 a 6.9 bar se utiliza una válvula de inyección. Ambos permiten que la punta del conector de inyección se instale en el medio de la tubería, directamente en el flujo de agua;...
Página 85
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666...
Página 86
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCION 5. Reemplace el tubo de descarga si el mismo está roto o desgastado. Si la punta está tapada, corte la misma. Modelos de 0 a 1.7 bar (incluyen conector de inyección) Reemplace el casquillo y reinstale el tubo de descarga al conector introduciendo el mismo hasta encontrar el tope (3/4 a 1 pulgada).
DIAGRAMA DETALLADO DEL MOTOR Cable Eléctrico Techo de Lluvia Conjunto de Rotor con Cubierta de Cojinetes, Soportes, Anillos Motor con Cable Poste de Engranaje de Tolerancia y Ventilador Bujes de Relevo de Presión Engranaje Reductor Tornillo de Cubierta B Tornillo de Bobina G con Arandela Placa de Interruptor Bobina...
Página 88
MOTOR – 60Hz Resorte de Presión Motor (En Modelos de Caudal Ajustable Solamente) Base de Motor MOTOR 60Hz NO. DE PARTE Para Dosificadores de Caudal Ajustable Series 45 y 100 120V PM6041D 220V PM6042D Para Dosificadores de Caudal Ajustable, Series 85 y 170 PM6081D 120V 220V...
Página 89
MOTOR – 50Hz Internacional Resorte de Presión Motor (En Modelos de Caudal Ajustable Solamente) Base de Motor MOTOR 50Hz Internacional NO. DE PARTE Para Dosificadores de Caudal Ajustable Series 45 y 100 230V PM64230 250V PM6426D Para Dosificadores de Caudal Ajustable, Series 85 y 170 PM68230 230V 250V...
KITS DE SERVICIO DEL MOTOR Conector de Cables Engranaje Fenólico con Separador Grasa AquaShield ® Bobina Tornillo de Bobina G Con Arandela Engranaje Engranaje Reductor de Motor Conjunto de Rotor y Ventilador Tornillo B con Eje KITS DE SERVICIO DEL MOTOR KIT DE SERVICIO DE ENGRANAJES NO.
DIAGRAMA DETALLADO DEL CONTROLADOR DE CAUDAL Tornillo de Controlador A Leva Variable Araña de Indicación Levantador de Clavija Carcasa de Controlador de Indicación Resorte de Remache de Montaje Indicación Clavija de Indicación Eje Principal – un Cabezal y Cubierta de Sujetador de Clavija Plato Indicador Caudal Ajustable...
CONTROLADOR DE CAUDAL Y KIT DE SERVICIO Grasa AquaShield ® Plato Indicador Tornillos A Levantador Leva Variable de Clavija CONTROLADORES DE CAUDAL CON EJE KIT DE SERVICIO DEL CONTROLADOR DE CAUDAL NO. DE PARTE NO. DE PARTE Para Series 45 y 85 de FSK100 un Cabezal y Caudal Ajustable FC5040D...
DIAGRAMA DETALLADO DEL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Carcasa del Cabezal Conjunto de Rodillos Tubo de Bombeo Cubierta del Cabezal con Sujetadores (p. 47) NO. DE PARTE Carcasa QP del Cabezal con Sujetadores QP400–1 QP400–2 PK de 2 Sujetadores QP QP401-2 PK de 2 Conjunto de Rodillos QP QP500–1 QP500–4...
CABEZAL DEL DOSIFICADOR Indice de Presión de Tubo 0-1.7 bar (0-25 psi): # 1, 2, 3, 4, 5 1.8-6.9 bar (26-100 psi): # 1, 2, 7 requiere válvula de inyección Refiérase al diagrama de caudales para la selección de número de parte y tubo de bombeo.
KITS DE SERVICIO DEL CABEZAL – 0-25 psi (0-1.7 bar) Casquillos 1/4" o Tuercas de Conexión Sujetadores 6 mm para Europa Conjunto de Rodillos Tubo de Bombeo PARA DOSIFICADORES DE BAJA PRESION 0-25 psi (0-1.7 bar) NO. DE PARTE Kit de Santoprene incluye tubo de Santoprene ®...
Página 96
KITS DE SERVICIO DEL CABEZAL – 26-100 psi (1.8-6.9 bar) Casquillos 1/4" o Sujetadores Tuercas de Conexión 6 mm para Europa Conjunto de Rodillos Tubo de Bombeo PARA DOSIFICADORES DE ALTA PRESION 26-100 psi (1.8-6.9 bar) NO. DE PARTE Kit de Santoprene incluye tubo de Santoprene y goma de válvula de inyección ®...
TUBOS DE BOMBEO Indice de Presión de Tubo 0-1.7 bar (0-25 psi): # 1, 2, 3, 4, 5 1.8-6.9 bar (26-100 psi): # 1, 2, 7 requiere válvula de inyección Refiérase al diagrama de caudales para la selección de número de parte y tubo de bombeo.
VALVULAS DE INYECCION Válvula de Inyección de 1/4 de Pulgada Válvula de Inyección de 3/8 de Pulgada Válvula de Inyección de 6 mm PARA DOSIFICADORES DE ALTA PRESION 26-100 psi (1.8-6.9 bar) NO. DE PARTE Incluye goma de válvula de inyección de Santoprene y casquillos de 1/4"...
PARA SUS RECORDS Modelo Número de Serial Fecha de Instalación EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666...
Página 100
STENNER PUMP COMPANY 3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 USA Teléfono: +1.904.641.1666 Línea gratuita en EE.UU.: +1.800.683.2378 Fax: +1.904.642.1012 sales@stenner.com www.stenner.com Horario de atención (GMT-05:00/ Costa Este USA y Canadá): Lunes a jueves de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. Viernes, de 7:00 a.m. a 5:30 p.m. Ensamblado en EE.