Resumen de contenidos para Stenner Pumps ECON Serie
Página 1
DOSIFICADORES PERISTÁLTICOS DESDE 1957 DOSIFICADOR SERIE ECON FP DOSIFICADOR PERISTÁLTICO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DVERTENCI INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACION DE SEGURIDAD.
TABLA DE CONTENIDO Garantía y Normas de Servicio..............3 instrucciones de Seguridad ... portada,4-6,9,15,17,20-21,23,25-29,31-34,36 Materiales de Construcción................ 7 Accesorios ....................8 Capacidad del sistema ................9 Descripción de los Modos de Funcionamiento .......... 10 Guía del Panel de Control..............11-12 Requisitos de Preprogramación ............
GARANTÍA Y NORMAS DE SERVICIO GARANTÍA LIMITADA Stenner Pump Company reparará o reemplazará, a nuestro criterio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra (se requiere comprobante de compra) todas las piezas defectuosas. Stenner no se hace responsable de los costos de remoción o instalación.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando instale o utilice este equipo eléctrico, debe seguir precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: 1.LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2.WARNING - Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños utilicen este producto sin ser supervisados de cerca todo el tiempo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Advierte sobre peligros que PUEDEN causar la muerte, lesiones personales graves o daño a la propiedad si se le ignora. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Solo deberá usar el dosificador con la fuente de alimentación Clase II que se suministra con el dosificador.
Página 6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD continuación Advierte sobre peligros que PUEDEN causar o que CAUSARAN lesiones personales menores o daño a la propiedad si se les ignora. TUBERÍAS: La instalación del dosificador siempre debe cumplir con sus códigos y requisitos de tubería locales. Asegúrese de que la instalación no sea una conexión cruzada. Revise directrices en sus códigos de tuberías locales.
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN Todas las Carcasas Policarbonato Tubo de bombeo Santoprene ® (aprobado por FDA) Rodillos del Cabezal Polietileno Válvula de retención de pico de pato Santoprene ® (aprobado por FDA) Tubo de succión y descarga y férulas Polietileno (aprobado por FDA) Filtro de succión con pesa y tapa PVC o Polipropileno (ambos listados por NSF), pesa de cerámica Tubo y conexiones de inyección...
ACCESORIOS Contenidos 3 Tuercas de conexión de 1/4" 3 Férulas de 1/4" o 6 mm Europa 1 Válvula de inyección 1 Filtro de succión con pesa de 1/4" 1 Rollo de 20' pies de tubo de succión y descarga de 1/4" Blanco o Negro UV o 6 mm Blanco Europa 1 Tubo de bombeo adicional 1 Manual Econ FP...
CAPACIDAD DEL SISTEMA Prefijo del Tubo de Conjunto Relación de Litros Litros Mililitros Mililitros Presión número de parte bombeo de rodillos Regulación por día por hora por hora por minuto Max. bar E10PLM Blanco 10:1 1.84 0.08 76.7 E10PHM Blanco 10:1 3.14 0.13...
Página 10
El dosificador es activado por el flujo y puede aceptar una señal de contacto seco o una señal de 12-24VCA/VCC de cualquier equipo controlador que responda al flujo. El dosificador funciona por un tiempo determinado o a una velocidad determinada, de acuerdo al modo de operación seleccionado.
GUÍA DEL PANEL DE CONTROL – BOTONES El panel de control tiene una pantalla de LCD iluminada; cuando está en funcionamiento, muestra los modos de funcionamiento y el parámetro de %. A continuación se muestran los seis botones para programar los modos de funcionamiento. MODE Para desbloquear el teclado, presione simultáneamente los botones MODE...
GUÍA DEL PANEL DE CONTROL – INDICADORES La pantalla tiene indicadores parpadeando debajo del modo y porcentajes de funcionamiento. Los indicadores son “PRIME”, “STANDBY”, “SIGNAL”, “PAUSE” y “KEYPAD LOCKED” (CEBAR, ESPERA, SEÑAL, PAUSA Y BLOQUEO DE TECLADO) y representan las siguientes funciones: PRIME = El botón de cebado ha sido presionado, el dosificador funcionará...
REQUISITOS DE PRE-PROGRAMACIÓN Antes de programar el dosificador, recopile o calcule los datos en los pasos A a D, luego continúe con las instrucciones para el medidor de agua, auxiliar o interruptor de flujo. A. Determine el Caudal Máximo del Sistema o Caudal de la Bomba de Pozo en Galones por Minuto.
Página 14
REQUISITOS DE PRE-PROGRAMACIÓN continuación C. Calcular el Requisito de Caudal del Dosificador en Galones por Día. Requisito de Caudal Máximo del Sistema (gpm) x Dosificación (ppm) x 1440 = Caudal del Concentración de la Solución en ppm Dosificador (gpd) % de Concentración de la Solución x 10,000 = Concentración de la Solución en ppm D.
MODO DE OPERACIÓN DE SEGUNDOS (señal de contacto seco) PROGRAMAR PARÁMETROS DEL DOSIFICADOR 1. Calcular el Tiempo Disponible de Dosificación en Segundos. El tiempo disponible de dosificación es el intervalo mínimo de tiempo entre los cierres de contacto del medidor de agua. 60 segundos = Velocidad Máxima del Flujo del Sistema (spg–segundos por galón)
Página 16
MODO DE OPERACIÓN DE SEGUNDOS continuación (señal de contacto seco) PROGRAMAR PARÁMETROS DEL DOSIFICADOR 4. Programar el Modo de Funcionamiento del Dosificador y el Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento del Dosificador. Desbloquee el teclado Presione al mismo tiempo por 5 segundos para desbloquear el teclado. MODE Modo de funcionamiento del dosificador Primero presione y mantenga presionado el botón...
Página 17
AUXILIAR (señal de 12-24VCA/VCC) PROGRAMAR PARÁMETROS DEL DOSIFICADOR Pautas Generales El controlador del suavizador de agua deberá tener la capacidad de interactuar con el dosificador mediante una señal de 12-24VCA/VCC. El controlador permite programar la cantidad de agua que pasa por el suavizador en galones por señal (que se indica como volumen de agua por señal en el punto 2a) y la duración de la señal en segundos (que se indica como duración de dosificación de químico del suavizador en el punto 2b a continuación).
Página 18
AUXILIAR (señal de 12-24VCA/VCC) continuación PROGRAMAR PARÁMETROS DEL DOSIFICADOR 3. Calcular el Porcentaje de Velocidad del Dosificador. Requisito de Caudal del Dosificador (gpd) x 100 = Porcentaje de Velocidad del Dosificador Caudal Máximo del Dosificador (gpd) 4. Programar el Modo de Funcionamiento del Dosificador y el Porcentaje de Velocidad del Dosificador.
INTERRUPTOR DE FLUJO (señal de contacto seco) PROGRAMAR PARÁMETROS DEL DOSIFICADOR 1. Calcular el Porcentaje de Velocidad del Dosificador. Requisito de Caudal del Dosificador (gpd) x 100 = Porcentaje de Velocidad Caudal Máximo del Dosificador (gpd) del Dosificador 2. Programar el Modo de Funcionamiento del Dosificador y el Porcentaje de Velocidad del Dosificador.
INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general. Lea todas las precauciones de seguridad antes de instalar o realizar servicio en el dosificador. El dosificador está diseñado para que personal debidamente entrenado lo instale y revise. Utilice todo el equipo de protección personal requerido al trabajar en un dosificador o cerca del mismo.
INSTALACIÓN MONTAJE DEL DOSIFICADOR Seleccione un lugar seco (para evitar daños por intrusión de agua y daño en el dosificador) sobre el tanque de solución. NOTA: En la página 41 encontrará una plantilla de montaje. Para evitar daños en el dosificador en caso de una pérdida del tubo de bombeo, nunca monte el dosificador de forma vertical con el cabezal hacia arriba.
Página 22
INSTALACIÓN — Marrón (o Naranja) Azul Verde Auxiliar Blanco Pausa Segundos o Interruptor Negro de Flujo 1. Conecte los cables de señal según lo requiera la aplicación: SEGUNDOS Negro y Rojo INTERRUPTOR DE FLUJO Negro y Rojo PAUSA Verde y Blanco AUXILIAR Marrón (o Naranja) y Azul - Con señal de corriente alterna (CA), no hay polaridad.
Página 23
INSTALACIÓN continuación INSTRUCCIONES ADICIONALES PARA DOSIFICADORES CON SELLO DE CE (EUROPA) ADDITIONAL INSTALLATION INSTRUCTIONS All Class II Pumps located in Zone 1 of swimming pool areas require locating where flooding cannot occur. This pump is intended to be installed as “fixed” as opposed to portable. The pump must be installed in a vertical position as shown in the installation diagram.
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN con un Medidor de Agua Diagrama detallado de válvula de retención 80 psi (5.5 bar) máx. Receptáculo con conexión a tierra protegido por interruptor diferencial (GFCI) Cable de señal de entrada del dosificador Goma de la válvula de retención Diagrama detallado de...
Página 25
INSTALACIÓN continuación INSTALE EL TUBO DE SUCCIÓN AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR 1. Desenrolle el tubo de succión y descarga. Utilice el exterior del tanque de solución como una guía para cortar la longitud adecuada de tubo de succión, asegurando que quede de 5 a 7.5 cm del fondo del tanque.
Página 26
INSTALACIÓN continuación INSTALE EL FILTRO CON PESA AL TUBO DE SUCCION 1. Perfore un orificio en la tapa o cubierta del tanque de solución. Deslice el tubo de succión en el mismo y conecte el filtro con pesa al tubo. 2.
Página 27
INSTALACIÓN continuación INSTALE EL TUBO DE DESCARGA AL CABEZAL Y AL PUNTO DE INYECCIÓN 1. Realice una conexión segura con los dedos en el extremo de descarga del cabezal del dosificador como se indica en las instrucciones Instale el tubo de succión. NO use cinta aisladora de rosca en las conexiones del tubo de bombeo o herramientas para apretar las conexiones.
INSTALACIÓN continuación PRENDA EL DOSIFICADOR 1. Saque el dosificador del modo de pausa. Primero, presione y mantenga presionado el botón y luego presione . Cebe el dosificador. Primero, presione y MODE STBY mantenga presionado el botón , luego presione el botón .
GUÍA DE REPARACIONES – MOTOR VOLTAJE PELIGROSO: DESCONECTE la corriente antes de realizar servicio. Sólo personal entrenado debe realizar el servicio eléctrico. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Ruido demasiado fuerte No es suficiente la lubricación Engrase los engranajes y los postes de engranaje Engranajes o postes de Inspeccione/cambie los engranajes y los engranaje desgastados...
GUÍA DE REPARACIONES – CABEZAL DEL DOSIFICADOR PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Agrietamiento de Daño químico Verifique la compatibilidad del químico los componentes Fluido visible en el cabezal Ruptura/filtración del tubo de bombeo Reemplace tubo de acuerdo a las instrucciones El dosificador no tiene Tanque de solución vacío Reabastezca la solución caudal;...
GUÍA DE REPARACIONES – TUBO DE DOSIFICACIÓN AVISO: Las pérdidas en el tubo de bombeo dañan el dosificador. Inspeccione el dosificador con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Consulte la sección Cambio de tubo para leer precauciones de seguridad e instrucciones adicionales PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN...
CAMBIO DE TUBOS RIESGO DE EXPOSICIÓN Para reducir el riesgo de exposición, revise periódicamente el tubo de bombeo para detectar si presenta pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo. Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección personal es obligatorio al trabajar en o cerca de dosificadores.
Página 33
CAMBIO DE TUBOS PREPARACIÓN 1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de cambiar el tubo. 2. Antes de realizar servicio, dosifique agua o una solución neutralizadora compatible a través del dosificador y los tubos de succión y descarga para eliminar los fluidos y evitar contacto.
Página 34
CAMBIO DE TUBOS continuación RETIRE EL TUBO Siempre desconecte el dosificador antes de efectuar trabajos de mantenimiento. 1. Remueva el tornillo Phillips y deslice la cubierta protectora de la pantalla. Para desbloquear el teclado, presione simultaneamente los botones de MODE por 5 segundos.
Página 35
CAMBIO DE TUBOS continuación INSTALE UN TUBO NUEVO 1. Para instalar un tubo nuevo, inserte un extremo en la ranura, jale el tubo alrededor del centro del conjunto de rodillos e inserte el segundo extremo en la otra ranura. Ilustración D 2.
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN – INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTICE: Este símbolo indica instrucciones especiales o mandatorias a seguir. La válvula de inyección permite que el extremo del acople se instale en el centro de la tubería, directamente en el flujo de agua, para reducir acumulación de depósitos. Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede ocasionarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
Página 37
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP...
LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN 5. Reemplace el tubo de descarga si el mismo está roto o desgastado. Si la punta está tapada, corte la misma: • Ensamble la válvula de retención en orden opuesto. • Reemplace la férula y reinstale el tubo de descarga a la válvula introduciendo el mismo hasta encontrar el tope (3/4").
DIAGRAMA ESQUEMÁTICO Tapa del cabezal del dosificador Kit de engranajes Almohadilla del motor Motor Tornillo de la tapa Conjunto de Conjunto de rodillos blanco rodillos negro (tubo de (tubos de bombeo F, M) bombeo G, H) Tubo de bombeo EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP...
PARTES Descripción Paquete de 2 Kit de engranajes EC310 ––––––––– Dosificadores con prefijo E10 Kit de engranajes EC320 ––––––––– Dosificadores con prefijo E20 Almohadilla del motor EC302 ––––––––– Conjunto de rodillos blanco EC350 ––––––––– (para tubos de bombeo F y M) Conjunto de rodillos negro EC351 –––––––––...
PLANTILLA DE MONTAJE EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ FP...
Página 42
STENNER PUMP COMPANY 3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 USA Teléfono: +1.904.641.1666 Línea gratuita en EE. UU.: 1.800.683.2378 Fax: +1.904.642.1012 sales@stenner.com www.stenner.com Horario de atención (GMT–05:00. Costa este USA): Lunes a jueves de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. Viernes, de 7:00 a.m. a 5:30 p.m. Ensamblado en EE.