TS40 ANNA BETRIEBSANLEITUNG............1 OPERATING INSTRUCTIONS..
Página 2
S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANT-TRENNSÄGE TS40 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der W EKA Diamant-Trennsäge besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Página 6
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Página 7
B E S O N D E R E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E - Bitte beachten! Allgemein Diese Diamant-Trennsäge ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden.
Página 8
Blattschutz so anordnen, dass die vom Werkstück mitgerissenen Spritzer und Funken abgefangen und vom Anwender weggeführt werden. Rückschlag Als Rückschlag wird eine plötzliche Reaktion bezeichnet, bei der sich die Maschine durch Haken oder Blockieren des Sägeblatts unkontrolliert auf die Bedienperson zu oder von ihr wegbewegt, je nach Drehrichtung des Sägeblatts.
V O R B E R E I T U N G Überzeugen Sie sich, dass die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurde. Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Elektrischer Anschluss 4.1.1 230V ~ Schließen Sie die TS40 über den Frequenzumformer FU6 D/C über das beiliegende Adapterkabel nur an eine ordnungsgemäß...
Página 11
Als Schlauchkupplung an Frequenzumformer und Maschine verwenden Sie bitte eine GARDENA- Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können.
Página 12
Verwenden Sie auf keinen Fall einen Hochdruckreiniger oder gar ein Dampfstrahlgerät. Bei Beschädigung von Kabel und Stecker sind diese nur in einer autorisierten Fachwerkstatt (www.weka-elektrowerkzeuge.de) zu reparieren, bzw. zu ersetzen. Bei Wasseraustritt aus der Leckbohrung am Getriebe, oder an einer anderen unbeabsichtigten Stelle, Maschine sofort außer Betrieb setzen und in einer autorisierten Fachwerkstatt reparieren lassen.
Página 13
Menüpunkt Beschreibung MASCHINE Nach dem Hochfahren des Umrichters werden alle kompatiblen Maschinentypen bzw. HOME angezeigt. Ist oder wird eine Maschine angeschlossen wechselt, der Bildschirm zur grafischen Darstellung der Maschine. Das Kürzel „1~“ bzw. „1P“ oder „3~“ bzw. „3P“ signalisiert, ob sich der Umrichter auf ein einphasiges oder dreiphasiges Stromnetz eingestellt hat.
Página 14
ARCHIV Im Fehlerfall wird zeitgleich mit der unmittelbaren Anzeige des aufgetretenen Fehlers eine Kopie mit Zeitstempel angefertigt. So kann im Nachhinein überprüft werden, welche Fehler zu welchem Zeitpunkt aufgetreten sind. Mit einem langen Druck auf Kann der Inhalt des Speichers zurückgesetzt werden. ZÄHLER Die Laufzeiten des Umrichters werden auf verschieden W eisen erfasst: - „BSZ gesamt“...
Página 15
Versuchen Sie während dem Update möglichst nahe am Umrichter zu bleiben, um die maximale Signalqualität und Übertragungsrate zu gewährleisten. Stellen Sie fest, dass das Update langsamer wird oder stockt ist die Verbindung gestört oder der Abstand zum Umrichter zu groß. Die Übertragung der Firmware auf den Umrichter benötigt ca.
Página 17
Frequenzumrichter FU6 D/CC (Connect) Status- und Fehlermeldungen werden dem Anwender über eine am Frequenzumrichter angebrachte LED ausgegeben. Statusanzeige Tritt eine Statusänderung auf, so blinkt/leuchtet die grüne LED an der Seite des Umrichters. Die Anzahl der Impulse zwischen einer längeren Pause erlaubt die Zuordnung des Status gemäß folgender Tabelle: Statuscode Bedeutung...
Página 18
Bitte beachten Sie in diesem Fall auch die weiteren Hinweise siehe unten. Starten Sie die "WEKA Service App" auf dem Smartphone (siehe weitere Hinweise unten) und wählen Sie den Menüpunkt "UPDATE SUCHEN". Der Suchvorgang kann bis zu 30 Sekunden dauern, in dieser Zeit werden alle verfügbaren Umrichter anhand ihrer internen Seriennummer...
Página 19
Internetverbindung nutzen (EDGE oder besser wird empfohlen, Verbindungen über WLAN sind auch möglich). Die WEKA Service App finden Sie wahlweise über die Suche im Google Playstore (Suchbegriff "WEKA Service App") oder nutzen Sie folgenden Link bzw. QR-Code: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp Beim Installieren der App aus dem Google Playstore ist es notwendig eine Freigabe des Standorts zu erteilen.
Página 20
WEKA aufzunehmen, wir können Sie bei der Wiederherstellung der Firmware unterstützen. G A R A N T I E Für die WEKA Handsäge leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler.
OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND DISC SAW TS40 Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the W EKA diamond disc saw you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly. G E N E R A L S A F E T Y P R E C A U T I O N S WARNING! Read all safety precautions and instructions.
Página 22
Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
Página 23
Blade guard and saw blade Check that the guard of the maschine is correctly fitted and without any cracks or deformations before starting the machine. The guard always has to be fitted to the machine during operation. Check that the saw blade is fitted correctly and does not show signs of damage. A damaged saw blade can cause personal injury.
Página 24
Avoid blocking of the saw blade by too high contact pressure. Avoid too deep cuts. Overstressing of the saw blade increases wear and the liability for blocking and therefore the possibility of a kickback or break of the abrasive body. If the saw blade is blocked or if you stop work shut off the machine and keep it still until the saw blade has stopped completely.
Drive unit Plug nipple (FU6D/C Switch handle Power plug Adjustable handle Ball valve (FU6D/C) Blade guard Connection socket Ball valve, machine LED (FU6C) Lock button Keypad (FU6D) Eccentric lever Display pane (FU6D) Hexagon screw Blade flange Spindle flange Bypass valve Angle quick screw connection Scope of delivery Diamond hand saw with blade guard, ball valve and plug nipple, wrench SW 17, face spanner,...
Página 26
This can be obtained from a garden center or builders’ merchant made of plastics. A water coupling of brass of high quality can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totally damaged.
Página 27
Never use a high pressure cleaner or even a steam cleaner. Damaged cords and plugs have to be repaired or exchanged exclusively in an authorized repair station (www.weka-elektrowerkzeuge.de). If water runs out of the overflow-hole on the gear or on a different place, stop the machine immediately and let it be repaired in an expert workshop.
Página 28
menu item Description MASCHINE After the converter has been booted successfully it will show all compatible machines. respectively Once a machine has been connected the screen will automatically switch to the HOME illustration of the machine. The code „1~“ respectively „1P“ or „3~“ respectively „3P“ indicates whether the converter has recognized single phase or three phase operation.
Página 29
Playstore: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp When installing the WEKA Service App it is necessary to allow access to the location. Without permission the App will not be able to communicate with the converter. While establishing a connection depending on the operational system of the smartphone there might be a pairing request.
Página 30
If the process gets interrupted by a mains voltage dropout the converter will try to install the update two more times. If these tries fail the display will show "invalid firmware". In this case please contact WEKA, we can help you to restore the converters firmware.
Página 31
Frequency converter FU6 D/CC (Connect) Status and error outputs are showed to the user via an LED attached to the frequency converter. Status display If there is a status change the green LED on the side of the converter flashes/shines. The number of pulses after a longer break allows the assignation of the status according to following chart: Status code Meaning...
Página 32
After selecting a listed converter the "WEKA Service App" will compare the current firmware version to the available versions on the WEKA server and will prompt if an update is available. If an update is available please confirm by selecting "Yes" to start the process. The converter will perform all necessary steps fully automatically, meanwhile you can observe the data transmission on the "WEKA Service App".
Página 33
Playstore: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp When installing the WEKA Service App it is necessary to allow access to the location. Without permission the App will not be able to communicate with the converter. While establishing a connection depending on the operational system of the smartphone there might be a pairing request.
Página 34
G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA hand saw for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
A lire attentivement avant la mise en service de la machine ! Avec la tronçonneuse diamantée WEKA destinée à scier des murs et des parois, vous possédez un produit de qualité irréprochable qui vous sera extrêmement utile et vous garantit, à condition d'être utilisé...
Página 36
Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à...
Página 37
Ne posez jamais la scie à tronçonner avant que la lame ne soit complètement à l’arrêt. La lame encore en rotation peut entrer en contact avec la surface de pose et conduire à une perte de contrôle de la scie. Ne laissez jamais la scie à...
Ne placez jamais votre main à proximité de la lame de scie en rotation. La lame de scie peut se déplacer au-dessus de votre main à la suite d’un contrecoup. Evitez la zone en avant et en arrière de la lame en rotation. Le contrecoup entraîne la scie à...
Página 39
Construction L’unité de découpage complète se compose d’une unité d’entraînement [1] avec poignée à interrupteur [2], d’une poignée ajustable [3] et d’une protection de lame [4] ajustable. Une soupape de dérivation [12] placée sur le réducteur est commutée en cas de découpe à sec afin de dévier la circulation d’eau pour qu’elle ne soit pas dirigée vers la lame de scie diamant.
GARDENA. Vous trouverez ce raccord en plastique dans les magasins de bricolage ou les jardineries. Un raccord de meilleure qualité en laiton est disponible directement chez WEKA. N’utilisez que de l’eau courante propre étant donné que de l’eau sale pourrait perturber fortement le transfert de chaleur au niveau des surfaces de refroidissement et causer ainsi des dommages irrémédiables au moteur.
En cas de détérioration sur le câble et la prise, ceux-ci doivent être réparés voire remplacés par dans atelier spécialisé (www.weka-elektrowerkzeuge.de). En cas de fuite d’eau provenant du perçage de fuite sur le réducteur ou bien de tout autre endroit imprévu, mettre la machine immédiatement à...
® Le convertisseur de fréquence FU6 D/C dispose d'une interface Bluetooth pour exécuter de manière simple et sûre les mises à jour du logiciel (à l'aide de l'application « W EKA Service App »), ainsi que d'un écran avec clavier souple afin de régler des paramètres et d'afficher les données de processus et les états d'erreur.
Página 43
COURANT En fonctionnement monophasé, la puissance consommé maximale du convertisseur peut être réduite à 15A ou même à 10A. Par conséquent, il est alors possible de travailler sur des réseaux et générateurs moins développés, à la puissance limitée. permet de modifier les niveaux de courant, et maintenir la pression sur permet de sauvegarder ce choix.
Página 44
https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp Lors de l'installation de l'application à partir du Google Play Store, il est nécessaire de valider le lieu. Sans cette validation, aucune communication ne sera possible entre le smartphone et le convertisseur. Durant la mise à jour, aucun essai ne doit être effectué avec le convertisseur ou avec les machines qui y sont raccordées.
Página 46
Convertisseur de fréquence FU6 D/CC (Connect) Le convertisseur de fréquence FU6 D/C U dispose d’un système de notification d’état et d‘erreur. Ce logiciel aide les utilisateurs et les techniciens de maintenance à analyser les états de fonctionnement et les sources d‘erreur. Affichage d‘état Si une modification d’état se produit, la LED verte sur le côté...
Página 47
" RECHERCHER UNE MISE À JOUR ". La recherche peut durer jusqu'à 30 secondes ; pendant ce temps, tous les convertisseurs disponibles sont listés avec leur numéro de série interne, par ex. " WEKA FU6 D/C Sn: 00000 ".
Página 48
G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication.
ISTRUZIONI DI SERVIZIO - Sega manuale diamantata TS40 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la sega manuale diamantata W EKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto. A V V E R T E N Z E G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Attenzione: Si prega di leggere e conservare! Nell'uso di utensili elettrici, per la protezione contro le scosse elettriche ed il pericolo di ferimenti e di incendio, devono essere sempre rispettate le...
Página 50
Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è predisposto per tale apparecchio ed assicuratevi che esso funzioni regolarmente. L’utilizzo e trattamento di utensili elettrici Non sovraccaricate gli utensili elettrici. Nel campo di potenza indicato, essi lavorano meglio e con maggior sicurezza.
Página 51
Protezione della lama e lama della troncatrice Controlli eventuali deformazioni, lesioni e il corretto montaggio della protezione della lama del macchinario prima dell’avviamento. Durante l’azionamento, la protezione della lama deve essere sempre fissata. Prima dell’avviamento, controlli il corretto montaggio ed eventuali danni alla lama della troncatrice.
Lavori con particolare cautela nei settori degli angoli, spigoli acuti, ecc. Eviti che la lama della troncatrice rimbalzi dal pezzo in lavorazione e che si inceppi. La lama della troncatrice in rotazione tende ad incepparsi agli angoli, spigoli acuti o quando rimbalza.
Página 53
Struttura L’unità completa della troncatrice consiste nell’unità di azionamento [1] con manico dell’interruttore [2], una maniglia regolabile [3] ed una protezione regolabile della lama [4]. Una valvola bypass applicata all’ingranaggio [12] viene commutata durante il taglio a secco, per fare convogliare il flusso dell’acqua di raffreddamento senza condurlo più...
GARDENA. Il giunto in materiale sintetico è disponibile p.es. presso il mercato edilizio o il mercato di giardinaggio specializzato. Un giunto in ottone qualitativamente elevato è disponibile presso WEKA. Utilizzi solo acqua del rubinetto pulita, dato che con acqua sporca viene disturbata considerevolmente la cessione di calore alle superfici di raffreddamento, con cui possono verificarsi al motore danni irreparabili.
Página 55
Non utilizzi in alcun caso un pulitore ad alta pressione o addirittura un pulitore a vapore. Con danni del cavo e della presa, è necessario farli riparare o rispettivamente sostituire solo in un’officina specializzata autorizzata (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Nel caso di fuoriuscita d’acqua dal foro di perdita all’ingranaggio, oppure ad un punto non sorvegliato, disattivare immediatamente il macchinario e farlo riparare in un’officina specializzata autorizzata.
Página 56
Convertitore di frequenza FU6 D/C (display) In caso di guasti o interruzioni di rete: staccare la spina e verificare la causa (salvavita). ® Il convertitore di frequenza FU6 D/C dispone di un’interfaccia Bluetooth per l’attuazione semplice e sicura di aggiornamenti software (con l’ausilio della “W EKA Service App”), e di un display con tastiera a membrana per l’impostazione di parametri e per la visualizzazione dei dati operativi e delle condizioni di malfunzionamento.
Página 57
CORRENTE In caso di funzionamento monofase è possibile abbassare la potenza massima assorbita a 15A o addirittura a 10A. In questo modo è possibile lavorare anche allacciandosi a reti deboli e generatori con potenza limitata. Con si può modificare il livello di corrente e, tramite la pressione prolungata di , si può...
Página 58
https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp In caso di installazione dell’App dal Google Playstore occorre abilitare la localizzazione. Senza questa abilitazione la comunicazione fra smartphone e convertitore non sarà possibile. Durante l’aggiornamento non è consentito tentare di lavorare con il convertitore e/o con la macchina ad esso collegata. Ciò potrebbe comportare l’interruzione dell’aggiornamento e la necessità...
Página 60
Convertitore di frequenza FU6 D/CC (connect) Messaggio di stato Se si presenta un cambiamento di stato, il LED verde a lato del convertitore lampeggia/si accende. Il numero di impulsi emessi tra pause più lunghe permette di assegnare lo stato seguendo la tabella seguente: Codice stato Significato...
Página 61
L'aggiornam ento potrà essere eseguito di nuovo in un secondo m om ento. GARANZIA Per la sega manuale WEKA concediamo una garanzia di 12 mesi dal giorno della consegna. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione.
Página 62
S M A L T I M E N T O In conformità con la direttiva 2002/96/CE siamo obbligati a ritirare apparecchiature usate per effettuare una separazione dei materiali e il relativo riciclaggio (vedi il simbolo sulla targhetta dati). Vi preghiamo di non smaltire le apparecchiature usate insieme ai rifiuti solidi urbani ma di riconsegnarli a noi e, all’estero, alle nostre rappresentanze.
¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un Sierra de mano de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
Página 64
Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes. Si lleva el pelo largo, utilice una redecilla para recogerlo.
Página 65
I N D I C A C I O N E S E S P E C I A L E S - ¡Importantes de tener en cuenta! General Esta tronzadora de diamante está diseñada únicamente para su uso industrial y solo debe ser utilizada por personal cualificado.
Página 66
Coloque la pieza de trabajo de tal forma que no puedan producirse movimientos imprevisibles y que el corte queda despejado. Procure que no se bloquee la hoja de corte debido a una presión de apriete demasiado elevada, a cargas laterales o a cortes demasiado profundos. Deje que la máquina se mueva sin realizar demasiada presión y llévela siempre en una línea con la hoja de corte.
Sostenga bien las placas o las piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de que se produzca un accidente debido a una hoja de corte obstruida. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse por su peso propio. Por lo tanto la pieza debe estar sujeta a ambos lados de la hoja de corte, tanto cerca de la zona de incisión como en los bordes.
Unidad de accionamiento Boquilla FU6D/C Mango con interruptor Enchufe Mango graduable Llave de bola FU6D/C Protección de la hoja Clavija de conexión Palanca de apriete LED (FU6C) Botón de bloqueo Teclado de membrana (FU6D) Palanca excéntrica del mango graduable Pantalla (FU6D) Tornillo hexagonal Brida de la hoja Brida del eje...
Por favor, para acoplar el convertidor de frecuencia a la máquina utilice el acoplamiento GARDENA. Podrá conseguir el acoplamiento de plástico, por ej., en comercios especializados en material de construcción o de jardín. Directamente en WEKA podrá encontrar acoplamientos de latón de alta calidad.
Si se producen daños en el cable o en el enchufe, estos solo podrán repararse o cambiarse (www.weka-elektrowerkzeuge.de) en un taller especializado y autorizado. Si se producen escapes de agua por los orificios del mecanismo o por zonas no visibles, deje de utilizar inmediatamente la máquina y llévela a un taller especializado y autorizado.
Página 71
Para navegar por el menú utilice las teclas . El punto de partida es la pantalla principal («MÁQUINA» o bien «INICIO»); desde ahí puede acceder a todos los puntos del menú en ambas direcciones. Puede acceder a la pantalla principal en cualquier momento pulsando la tecla .
Página 72
WEKA para obtener el número interno a partir del número de serie que figura en la placa de identificación.
Variador de frecuencia FU6 D/CC (conexión) El convertidor de frecuencia FU6 D/C U cuenta con un sistema de emisión de estado y errores. Este software sirve de ayuda al usuario y al técnico de asistencia a la hora de analizar los estados de funcionamiento y las fuentes de errores.
Página 75
G A R A N T Í A Para la sierra de mano de WEKA ofrecemos una garantía de 12 meses desde el día en que se realizó el envío. Durante este periodo repararemos los defectos en el material y de acabado de forma gratuita.
Página 76
1997 + A1:2001 + A2:2008, EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN61000-3-3:2008, con corriente de fuga 2mA, EN 62841, DIN EN 60745-2-22, y, así mismo, con los requisitos de las directivas 2006/42/CE, 2011/65/UE y 2004/108/CE. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 26.05.2020 Auf der Höhe, 20...
Página 77
BEDRIJFSHANDLEIDING - Diamant handzaag TS40 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamant handzaag van Weka bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de voorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
Página 78
Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden meegenomen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht adviseren wij rubberhandschoenen en schoenen met antislipzool te dragen. Draag bij lang haar een haarnetje. Sluit een stofafzuiging op het elektrische gereedschap aan, wanneer het een aansluiting voor een stofafzuiging heeft en controleer of deze juist functioneert.
Página 79
Leg de afkortmachine nooit weg, voordat het zaagblad volledig stil staat. Het zich draaiende zaagblad kan in contact met de ondergrond komen, waardoor u de controle over de afkortmachine kunt verliezen. Schakel de afkortmachine nooit aan, als u deze draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het zaagblad vast komen te zitten.
Vermijd het gebied voor en achter het draaiende zaagblad. De terugstoot beweegt de afkortmachine in de richting tegenovergesteld van de beweging van het zaagblad op de blokkerende plek. Ga bijzonder voorzichtig te werk in de buurt van hoeken, scherpe randen, etc. Voorkom dat het zaagblad terugspringt van het werkstuk of vast klemt.
Página 81
Opbouw De complete zaag-unit bestaat uit de aandrijfeenheid [1] met schakelhandgreep [2], een verstelbare greep [3] en een verstelbare bladbescherming [4]. Een aan de aandrijving bevestigd bypassventiel [12] wordt bij het droog zagen omgeschakeld om het koelwater weg te leiden en niet meer door het diamant - zaagblad te leiden.
Als slangkoppeling aan de frequentieomvormer en machine gebruikt u alstublieft een GARDENA- koppeling. De kunststof koppeling is verkrijgbaar in bijv. bouw- of tuinmarkten. Een kwalitatief hoogwaardige messing koppeling kunt u direct bij WEKA kopen. Gebruik alleen schoon leidingwater, omdat door verontreinigd water de warmteovergang aan de koelvlakken duidelijk wordt gestoord, en hierdoor onherstelbare schade aan de motor kan ontstaan.
Página 83
Gebruik in geen geval een hogedrukreiniger of een stoomreiniger. Als de kabel of stekker beschadigd is dient deze door een geautoriseerde service-werkplaats (www.weka-elektrowerkzeuge.de) gerepareerd te worden, c.q. vervangen te worden. Als er water vrijkomt uit de lekkageboring van de motor, of uit een andere, niet voorziene plek, dient u de machine direct uit te schakelen en deze door een geautoriseerde service- werkplaats te laten repareren.
Página 84
De navigatie in het menu gebeurt met de toetsen . Uitgangspunt is het hoofdscherm ('MACHINE' of 'HOME'), van waaruit in beide richtingen alle menupunten kunnen worden geopend. Het is op elk moment mogelijk met behulp van terug te keren naar het hoofdscherm. Met verschijnen submenu's of kunnen instellingen worden veranderd of gekozen.
Página 85
WEKA. Hier kan met behulp van het serienummer op het typeplaatje het interne nummer worden genoemd.
Página 86
Als deze ook mislukken, verschijnt de mededeling 'invalid firmware' op het display. Wij willen u vragen in dergelijke gevallen contact op te nemen met WEKA; wij kunnen u ondersteunen bij het resetten van de firmware.
Página 87
Frequentieomvormer FU6 D/CC (Connect) De frequentieregelaar FU6 D/C U is voorzien van een status- en storingsinformatie. Deze software ondersteunt de gebruiker en servicetechnicus bij de analyse van bedrijfstoestanden en storingsbronnen. Statusweergave Als er sprake is van een statusverandering, knippert/brandt de groene LED aan de zijkant van de regelaar.
Página 88
Neem in dit geval de verdere instructies beneden in acht. Start de 'WEKA Service App' op uw smartphone (zie beneden voor verdere instructies) en kies het menupunt 'UPDATE ZOEKEN'. Het zoeken kan tot 30 seconden duren. Gedurende deze tijd worden alle beschikbare omvormers aan de hand van hun interne serienummer op een rijtje gezet bijv.
Página 89
G A R A N T I E Wij verlenen 12 maanden garantie voor de WEKA handzaag vanaf de datum van levering. In deze tijd verhelpen wij materiaal- en productiefouten kosteloos. Er is geen sprake van een garantiegeval in geval van normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en ingrepen door niet bevoegde personen of het gebruik van vreemde onderdelen.
Página 90
BETJENINGSVEJLEDNING – Diamant-håndsav TS40 Venligst gennemlæs disse instruktioner grundigt inden anvendelse af maskinen! Med dette WEKA diamant-håndsav har De købt et højkvalitetsprodukt, der uden tvivl vil tilfredsstille Deres forventninger, såfremt at De anvender maskinen korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
Página 91
værktøjer med fingeren på start-kontakten sålænge værktøjet er tilsluttet til lysnettet. Kontrollér, at maskinen er slukket inden De tilslutter denne til lysnettet. Lad aldrig nøgler sidde. Kontrollér om alle nøgler eller indsatsværktøjer er fjernet inden De starter maskinen. Læn Dem ikke for langt over maskinen. Undgå unormal kropsholdning. Arbejdet må ikke udføres fra stige.
Página 92
Generelt Denne diamant-skæresav er kun bestemt til erhvervsmæssig brug og må kun betjenes af instruerede personer. Den anvendes kun formålsbestemt til savning i sten, beton og murværk. Til driften skal de pågældende bestemmelser overholdes. Elektriske maskiner skal iht. BGV A3 i regelmæssige afstande (ca. 6 måneder) gennemgå...
Página 93
maskinen altid i en linje med savbladet. Savbladsbelastning fra siden af, kan føre til materiale- og personskader. Før skæresaven langsomt, ved hjælp af frem- og tilbagebevægelser hen over værkstykket, der skal bearbejdes og undgå alt for dybe indsnit. Herigennem realiseres en effektiv og slidfattig skæring og en blokering af savbladet undgås. Arbejd ikke med apparatet over hovedhøjde.
Página 94
T E K N I S K B E S K R I V E L S E Deres TS40 er en elektrisk drevet diamant-skæresav, som udelukkende er bestemt til at skære i sten, asfalt, beton- eller murværk i erhvervsmæssigt øjemed. Derved er vand absolut nødvendig til køling af motoren.
Følger med leveringen Diamant-skæresav med savbladsbeskyttelse, kuglehane og stiknippel, gaffelnøgle SW17, cylindrisk hulnøgle, frekvensomformer FU6 D/C, adapterkabel (CEE-dåse på beskyttelseskontaktstik) og betjeningsvejledning. Støjemission og vibration (EN 62841) Det typiske A-bedømte lydtryksniveau er 86 dB(A). Det typiske A-bedømte lydtryksniveau er 99 dB. Den typiske bedømte acceleration er 2,5 m/s².
Página 96
Som slangekobling ved frekvensomformer og maskine, anvend venligst en GARDENA- kobling. Kunststofkoblingen kan De f.eks. få i bygge- eller havefaghandlen. En kvalitativ førsteklasses messingkobling får De direkt hos WEKA. Anvend kun rent ledningsvand, da varmeovergangen ved kølefladerne bliver betragtelig forstyrret gennem forurenet vand og der derigennem kan opstå...
Página 97
Ved beskadigelse af kabel og stik, så skal disse kun repareres, henholdsvis erstattes i et autoriseret fagværksted (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Ved vandudslip fra lækageboringen, eller ved et andet utilsigtet sted, så skal maskine omgående sættes ud af drift og repareres i et autoriseret fagværksted.
Página 98
OPDATERING Efter at opdateringen er startet med , åbnes et tilstrækkeligt tidsvindue, hvor brugeren kan bruge "W EKA Service App" (se yderligere oplysninger om opdateringen nedenfor) til at etablere en forbindelse til omformeren og om nødvendigt downloade og installere en ny opdatering. Alle vigtige trin vises på displayet eller appen på smartphonen. Denne proces kan afsluttes når som helst uden risiko ved brug af , næste gang afvises ugyldige data,, og opdateringsprocessen startes igen.
Página 99
WEKA, hvor du kan få oplyst det interne nummer baseret på serienummeret på typeskiltet.
Página 101
Frekvensomformeren FU6 D/C U er forsynet med en status og fejlmelder. Denne software understøtter bruger og servicetekniker i forbindelse med analysen af drifttilstande og fejlkilder. Frekvensomformer FU6 D/CC (Connect) Statusvisning Opstår der en statusændring, så blinker/lyser den grønne LED på omformerens side. Antallet af impulserne mellem en længere pause tillader tilordningen af statussen iht.
Página 102
"Ja" for at udføre opdateringen. Omformeren udfører automatisk alle følgende trin, mens du kan følge med i dataoverførslen på "WEKA Service App". Når dataene er overført, skal du vente til den grønne LED for status- og fejlvisningen begynder at blinke igen.
Página 103
G A R A N T I For WEKA håndsaven yder vi 12 måneder garanti fra leveringstidspunktet af. I denne tid retter vi omkostningsfrit materiale- og fabrikationsfejl. Der gives ingen garanti ved normalt slid, overbelastning, ikkeoverholdelse af betjeningsvejledningen eller ved indsættelse af ikkeberettigede eller anvendelse af fremmeddele.
Página 104
BRUKSANVISNING - Diamant-handsåg TS40 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
Página 105
Lämna inga verktygsnycklar på plats. Försäkra er innan tillkopplingen att nycklar och instickningsverktyg är avlägsnade. Böj er inte alltför djupt. Undvik onormala kroppsställningar. Arbeta aldrig från stege. Sörj för en säker stans och behåll hela tiden jämvikten. Bär ändamålsenlig klädsel. Bär inga vida kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar.
Página 106
S Ä R S K I L D S Ä K E R H E T S I N F O R M A T I O N – Vänligen beakta! Allmänt Denna diamantsåg är endast avsedd för yrkesmässig användning och får endast användas av instruerade personer.
Página 107
Undvik att sågbladet blockeras på grund av för stort anliggningstryck, belastning från sidan och för djupa snitt. Låt maskinen arbeta utan för stort tryck utifrån och styr maskinen alltid i linje med sågbladet. Belastningar från sidan kan förorsaka material- och personskador. För kapsågen med långsamma rörelser fram och tillbaka över det arbetsstycke, som ska bearbetas och undvik för djupa sågsnitt.
T E K N I S K B E S K R I V N I N G Din TS40 är en elektrisk diamantsåg, som uteslutande är avsedd för att kapa sten, asfalt, betong och murverk i samband med yrkemässig användning. Det krävs under alla omständigheter vatten för att kyla maskinen.
Bulleremission och vibration (EN 62841) Den typiska med A-värderade ljudtrycksnivån är 86 dB(A). Den typiska med A-värderade ljudeffektnivån är 99 dB. Den typiskt värderade accelerationen är 2,5 m/s². F Ö R B E R E D E L S E Övertyga dig om, att maskinen inte skadats vid transporten.
Som slangkoppling till frekvensomvandlare och maskin använder du en GARDENA-koppling. Denna koppling av plast erhåller du t.ex. i byggmarknader. En högvärdig koppling av mässing erhåller du direkt hos WEKA. Använd endast rent ledningsvatten, då smutsvatten stör värmeöverföringen på kylytorna, vilket kan förorsaka skador på...
Página 111
Använd under inga omständigheter högtryckstvättar eller ångrengörare. Skadade kablar och kontakter får endast repareras eller bytas ut av auktoriserat verkstad (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Vid vattenläckage på växelns läckagehål, eller på ett annat ej önskat ställe, måste maskinen omedelbart tas ur drift och repareras i en auktoriserad verkstad.
Página 112
Navigeringen i menyn sker med knapparna . Utgångspunkt är huvudbildskärmen ("MASKIN" resp. "HOME"), därifrån kan alla menypunkter anropas i båda riktningarna. Det är alltid möjligt att hoppa till huvudbildskärmen via . Med kan man anropa undermenyer eller förändra respektive välja inställningar. Ett långt tryck på...
Página 113
är möjlig, flytta den relevanta omriktaren till en plats där det inte finns några andra omriktare i närheten. Du kan också kontakta WEKA, som kan ge dig det interna numret med hjälp av serienumret på typskylten.
Página 114
Om ett avbrott skulle uppstå kommer omriktaren att försöka ytterligare två gånger att utföra uppdateringen när nätspänningen återvänder. Om även dessa misslyckas, kommer displayen att visa meddelandet "invalid firmware". I ett sådant fall ska du kontakta WEKA, vi kan hjälpa dig vid återställning av respektive firmware.
Página 115
Frekvensomriktare FU6 D/CC (Connect) Frekvensomformaren FU6 D/C U är utrustad med en status- och felindikering. Denna programvara hjälper användare och servicetekniker vid analys av driftstatus och felkällor. Statusindikering Vid en statusförändring blinkar/tänds den gröna lysdioden på omformarens sida. Antalet impulser mellan en längre paus möjliggör tilldelning av status enligt följande tabell: Betydelse Åtgärd...
Página 116
"WEKA FU6 D/C Sn: 00000". När du har valt omriktaren jämför "WEKA service-appen" den aktuella firmwareversionen med WEKA-servern och meddelar om en uppdatering är tillgänglig. Om en uppdatering är möjlig bekräfta med "Ja" för att genomföra uppdateringen. Omriktaren kommer att utföra alla följande steg automatiskt: under tiden kan du övervaka dataöverföringen på...
Página 117
G A R A N T I Vi lämnar 12 månader garanti från och med leveransdagen på WEKA handsåg. Under garantiden åtgärdar vi material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte vid normalt slitage, överbelastning, icke beaktande av bruksanvisningen och ingrepp av icke berättigade personer eller användning av främmande delar.
Página 118
BRUKSANVISNING TS40- Håndholdt kappemaskin Vennligst les disse instruksjonene nøye før oppstart av maskinen WEKA TS40 kappemaskin er et fremragende kvalitetsprodukt som du vil bli meget fornøyd med, forutsatt at maskinen brukes korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
Página 119
Hvis maskinen har uttak for støvsuger, koble denne på og sørg for at den fungerer riktig. Bruk vernebriller. Bruk støvmaske ved arbeid som innebærer mye støv. Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå.
Página 120
Benytt kun slike sagblader som oppfyller alle krav og bestemmelser som gjelder for denne kappeskiven. Sagbladets tillatte turtall må minst være like høyt som det maksimale turtallet som er oppgitt på kappeskiven og i denne bruksanvisningen. Tilbehør som dreier raskere enn det som er tillatt kan gå i stykker og ende opp flyvende rundt. Sagbladet monteres slik at rotasjonsretningen stemmer overens med pilen på...
Plater eller store arbeidsemner skal du støtte opp for å minske risikoen for et tilbakestøt dersom sagbladet skulle bli fastklemt. Store arbeidsemner kan bli bøyd gjennom din egen kroppsvekt. Arbeidsemnet må støttes opp på begge sider av sagbladet, og da både i nærheten av skillesnittet såvel som på kanten. Vær ekstra forsiktig ved "lommesnitt"...
På frekvensomformeren og maskinen benytter du vennligst som slangekopling en GARDENA- kopling. Plastkoplingen finner du f.eks.hos byggevarehus eller hagesentre. En messingkopling av svært høy kvalitet kan du anskaffe deg fra WEKA direkte. Du skal kun benytte rent vann fra springen ettersom skittent vann fører til betydelige forstyrrelser på...
Página 123
varmeoverføringen på kjøleflatene, og slik kan det oppstå uopprettelige skader på motoren. Dessuten utsettes akseltetningsringene svært raskt for slitasje. Når vann lekker ut fra borehullet på giret skal akseltetningsringene veksles omgående. Dette skal kun utføres ved et autorisert verksted. NB: Ved full belastning trengs minimum 1 l vann i minuttet til avkjøling av motoren.
Página 124
Ved skader på kabler og støpsel skal utelukkende et autorisert verksted (www.weka-elektrowerkzeuge.de) reparere, eller skifte ut disse. Ved vannlekkasje fra borehullet på giret, eller på annet utilsiktet sted, skal maskinen umiddelbart settes ut av drift og deretter repareres ved et autorisert verksted.
Página 125
(EDGE eller bedre anbefales, forbindelser med WLAN er også mulig). W EKA Service App kan du lade ned i Google Playstore (søkeord "WEKA Service APP") eller bruke følgende lenke hhv. QR-kode: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp...
Página 126
WEKA, de kan ved hjelp av serienummeret på typeskiltet gi ut det interne nummeret.
Página 128
Frekvensomformer FU6 D/CC (Connect) Status- og feilmeldinger gis til brukeren via en LED som er plassert på frekvensomformeren. Statusmelding Oppstår det en statusforandring, så vil den grønne LED-en på omformerens side blinke/lyse. Antallet av impulser mellom en lengre pause angir hvilken status som gjelder i henhold til følgende tabell: Statuscode Betydning...
Página 129
"WEKA FU6 D/C Sn: 00000". Etter at du har valgt omformer sammenligner "WEKA Service App" aktuell fast programvare og melder fra om det fins en oppdatering. Dersom det fins en oppdatering, bekrefter du med "Ja"...
Página 130
G A R A N T I Vi garanterer denne WEKA veggsagen i 12 mnd fra leveringsdag. I denne perioden vil vi reparere material og produksjonsfeil gratis. Denne garantien dekker ikke normal slitasje, overbelastning, ikke fulgte opereringsprosedyrer og reparasjon av uautoriserte personer eller bruk av deler fra andre leverandører.
Página 131
KÄYTTÖOHJE - TIMANTTISEINÄSAHA TS40 Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa! WEKA-timanttiseinäsaha on laatutuote. Tulet olemaan siihen erittäin tyytyväinen, kun käytät sitä käyttötarkoituksen mukaisesti. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
Página 132
Tahaton käynnistys on vältettävä. Koskaan ei saa kantaa sähköverkkoon liitettyä sähkötyökalua sormi liipaisimella. Ennen liittämistä sähköverkkoon on varmistettava, että kytkin on poiskytkettynä. Mitään työkaluavaimia ei saa jättää paikoilleen. Ennen päällekytkemistä on varmistettava, että avaimet ja vaihtotyökalut on poistettu. Liiallinen etunoja saattaa olla vaarallista. Epänormaaleja kehon asentoja on vältettävä.
Página 133
E R I T Y I S I Ä T U R V A O H J E I T A – Huomio! Yleistä Tämä timantti-katkaisusaha on tarkoitettu vain ammattikäyttöön, ja sitä saavat käyttää vain koulutetut henkilöt. Saha on tarkoitettu ainoastaan kiven, betonin ja muurausten leikkaamiseen. Laitetta käytettäessä...
Página 134
Vältä sahanterän lukkiutumista liian kovasta puristuspaineestaa, sivuttaiskuormituksesta ja liian syvistä leikkauksista. Anna koneen työstää ilman voimakasta ulkoista painostusta ja käytä konetta aina sahanterän mukaisessa linjassa. Sahanterän sivuttaiskuormitus voi vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Liikuta katkaisusahaa hitaasti eteen- ja taaksepäin työstettävän kappaleen päällä ja vältä...
Ole erityisen varovainen sahatessasi ”taskuleikkauksia” valmiisiin seiniin tai muihin näkymättömiin kohteisiin. Työntyvä sahanterä voi kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin esineisiin osuessaan aiheuttaa takaiskun. T E K N I S E T O M I N A I S U U D E T Hankkimasi TS40 on sähköinen timantti-katkaisusaha, joka on suunniteltu yksinomaan kiven, asfaltin, betonin ja muurausten sahaamiseen ammattikäytössä.
Página 136
Toimituspakkaus Timantti-sahanterä ja teräsuojus, palloventtiili ja pistoliitin, jakoavain SW17, haarukka-avain, taajuusmuuttaja FU6 D/C, sovitinkaapeli (CEE-pistorasia suojakosketuspistokkeella) ja käyttöohje. Melupäästöt ja tärinä (EN 62841) Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 86 dB (A). Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on 99 dB. Tyypillinen painotettu kiihtyvyys on 2,5 m/s ². V A L M I S T E L U T Varmista, että...
Käytä taajuusmuuttajan ja koneen letkuliitäntänä GARDENA- kytkintä. Muovisen kytkimen saat esimerkiksi rautakaupasta tai puutarhaliikkeestä. Korkealaatuinen messinkikytkin on saatavissa suoraan WEKA:lta. Käytä vain puhdasta hanavettä, koska likainen vesi vaurioittaa lämmönsiirron jäähdytyspintoja ja aiheuttaa korjaamatonta vahinkoa moottorille. Lisäksi akselin tiivisteet kuluvat hyvin nopeasti.
Voit puhdistaa koneen varovasti pehmeällä vesisuihkulla. Älä käytä painepesuria tai höyrypesuria. Jos johto tai pistoke vaurioituu, ne saa korjata tai vaihtaa vain valtuutetussa huoltoliikkeessä (www.weka-elektrowerkzeuge.de) Jos vettä vuotaa moottoriin tai muuhun tahattomaan paikkaan, ota kone välittömästi pois käytöstä ja vie korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Página 139
® Taajuusmuuttaja FU6 D/C on varustettu Bluetooth -liitännällä, jonka avulla päivitykset voidaan suorittaa helposti ja turvallisesti (”W EKA Service App” -sovelluksella), sekä kalvonäppäimistöllä varustetulla näytöllä parametrien asetusta sekä käyttötietojen ja virhetilojen näyttöä varten. Valikossa navigoidaan -painikkeilla. Aloituskohtana toimii päänäyttö (”KONE” tai ”ALOITUS”), josta kaikki valikkokohdat voidaan hakea molempiin suuntiin.
Página 140
Päivityksen aikana ladataan n. 500 kB hyötydataa. Varmista siksi, että tiedoille on riittävästi tilaa ja että internetyhteys on mahdollisimman nopea (suosituksena EDGE tai parempi, wifi-yhteys on myös mahdollinen). WEKA Service App -sovellus voidaan ladata joko Google Playstoresta (hakusana "WEKA Service App"), seuraavasta linkistä tai QR-koodilla: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp Jos sovellus ladataan Google Playstoresta, on tarpeen sallia sijaintipaikka.
Página 141
Pysy päivityksen aikana mahdollisimman lähellä taajuusmuuttajaa, jotta paras mahdollinen signaalin laatu ja siirtonopeus voidaan taata. Jos havaitset, että päivitys hidastuu tai pysähtyy, yhteydessä on häiriöitä tai välimatka taajuusmuuttajaan on liian suuri. Laiteohjelmiston siirto taajuusmuuttajaan kestää noin yhden minuutin. Tänä aikana käyttäjä voi ilman riskiä...
Página 142
Taajuusmuuttaja FU6 D/CC (Connect) FU6 D/C U -taajuusmuuttaja on varustettu tila- ja virheilmoituksella. Tämä ohjelmisto tukee käyttäjiä ja huoltoteknikoita käyttötilojen ja virhelähteiden analysoimisessa. Tilanäyttö Jos tila muuttuu, taajuusmuuttajan kyljessä oleva vihreä LED vilkkuu/palaa. Tila voidaan luokittaa pitempien taukojen välissä esiintyvällä pulssien lukumäärällä seuraavan taulukon mukaan: Selitys Toimenpide Tilakoodi...
Página 143
Bluetooth-yhteys aktiivinen. Jos ledi ei pala, varmista, että virtalähde toimii ja on oikein johdotettu. Huomioi tässä tapauksessa myös alla olevat ohjeet. Käynnistä "WEKA Service App" -sovellus älypuhelimesta (katso alla olevat ohjeet) ja valitse valikosta "HAE PÄIVITYS". Haku voi kestää 30 sekuntia; tänä aikana kaikki käytettävissä...
Página 144
T A K U U Myönnämme 12 kuukauden takuun WEKA-käsisahalle toimituspäivästä lähtien. Takuuaikana korjaamme maksutta materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu ei kata normaalia kulumista, ylikuormituksesta tai käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuvia vikoja sekä asiaankuulumattomia korjauksia tai laitteeseen kuulumattomien osien käytöstä aiheutuvia vikoja.
Página 145
INSTRUKCJA OBS£UGI - rêczna pi³ diamentowa TS40 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
Página 146
Bezpieczeñstwo osoba Nale¿y postêpowaæ uwa¿nie Nale¿y obserwowaæ swoj¹ pracê. Nale¿y postêpowaæ rozs¹dnie i nie u¿ywaæ narzêdzia elektrycznego, jeœli jest siê zdekoncentrowanym. Noœ wyposa¿enie bezpieczeñstwa i okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa¿enia ochronnego, takiego jak, maska przeciwpy³owa, obuwie anty-poœlizgowe, kask lub nauszniki ochronne, zale¿nie od rodzaju i u¿ytku narzêdzi elektrycznych redukuje ryzyko obra¿eñ.
Página 147
Narzêdzia utrzymywaæ w stanie czystym i ostrym, w celu lepszej i bezpieczniejszej pracy. Przestrzegaæ przepisów konserwacji i wskazówek dotycz¹cych zmiany narzêdzia. Regularnie kontrolowaæ kabel i w razie uszkodzenia zwróciæ siê do fachowca w celu wymiany. Kable przed³u¿aj¹ce kontrolowaæ regularnie i wymieniæ w razie uszkodzenia. Nie dopuœciæ do zabrudzenia uchwytów olejami i t³uszczem.
Página 148
Dopuszczalna iloœæ obrotów traka musi byæ przynajmniej tak wysoka jak najwy¿sza iloœæ obrotów podana na traku i w niniejszej instrukcji obs³ugi. Osprzêt, który obraca szybciej siê ni¿ jest to dopuszczone, mo¿e po³amaæ siê i ulatywaæ. Brzeszczot nale¿y zamontowaæ w ten sposób, aby kierunek rotacji zgadza³ siê ze strza³k¹...
W miejscach jak k¹ty, ostre brzegi itd. nale¿y pracowaæ szczególnie ostro¿nie. Nale¿y zapobiec, aby brzeszczot nie odbija³ od obrabianego materia³u i nie zacina³ siê. Rotuj¹cy brzeszczot ³atwo zacina siê przy obróce k¹tów lub ostrych brzegów lub je¿eli odbija siê od materia³u. Powoduje to utratê kontroli lub odrzut. Nale¿y unikaæ...
Página 150
Pobór narzêdzi - odwiert 25,4 Moc rdzenia brzeszczota 1,5 - 2,5 Œrednica brzeszczota maks. Zu¿ycie wody ch³odz¹cej przy pe³nym obci¹¿eniu l/min Rodzaj ochrony IP 55 Instalacja Kompletny trak dziel¹cy sk³ada siê z jednostki napêdowej [1] z prze³¹cznikiem [2], regulowanego uchwytu [3] i regulowan¹ ochron¹ brzeszczota [4]. Umocowany przy przek³adni zawór obejœciowy [12] prze³¹cza siê...
Página 151
Uwaga: Maks. ciœnienie wody - 3bar. Wy¿sze ciœnienie wody mo¿e doprowadziæ do wycieku lub uszkodziæ obudowê. Czêœci¹ ³¹cz¹c¹ maszynê z przetwornic¹ czêstotliwoœci musi byæ ³¹cznik firmy GARDENA. Otrzymaæ mo¿na j¹ w ogrodowych lub budowlanych sklepach specjalistycznych. Wysokojakoœciowe z³¹cze z mosi¹dzu otrzymaæ mo¿na bezpoœrednio w firmie WEKA.
Nale¿y zawsze u¿ywaæ czystej wody z wodoci¹gu, poniewa¿ przez brudn¹ wodê przejœcie ciep³a na ch³odnych powierzchniach jest zak³ócone, co doprowadziæ mo¿e do powa¿nych nieodwracalnych szkód w silniku. Ponadto brudna woda mo¿e doprowadziæ do szybkiego zniszczenia uszczelek. Je¿eli z otworu drena¿owego przy przek³adni uchodzi woda, nale¿y natychmiast wymieniæ...
Página 153
W ¿adnym wypadku nie nale¿y stosowaæ urz¹dzeñ wysokociœnieniowych lub urz¹dzeñ na parê. W przypadku uszkodzenia kabla lub wtyczki nale¿y naprawiæ lub wymieniæ je jedynie w autoryzowanych warsztatach.(www.weka-elektrowerkzeuge.de). Je¿eli z otworu drena¿owego przy przek³adni lub z innego miejsca uchodzi woda, nale¿y natychmiast wy³¹czyæ maszynê i oddaæ do naprawy w autoryzowanym warsztacie.
Página 154
Punkt menu: Opis M A S C H I N E Po uruchomieniu przetwornicy wyœwietlane s¹ wszystkie kompatybilne typy maszyn. (pol. Maszyna) Jeœli maszyna jest lub ma zostaæ pod³¹czona, ekran graficznej reprezentacji maszyny zmienia siê. Skrót „1 ~” lub „1P“ lub „3~“ lub „3P” informuje o tym, czy przetwornica jest lub HOME ustawiona na sieæ...
Página 155
ARCHIV (pol. W przypadku wyst¹pienia b³êdu tworzona jest kopia ze znacznikiem czasu w tym Archiwum) samym czasie, w którym b³¹d jest wyœwietlany. W ten sposób w póŸniejszym czasie mo¿liwe jest sprawdzenie, które b³êdy wyst¹pi³y w danym momencie.D³u¿sze naciœniêcie na powoduje zresetowanie licznika. ZÄHLER (pol.
Página 156
Podczas aktualizacji nie nale¿y podejmowaæ prób pracy z przetwornic¹ lub pod³¹czonymi do niej maszynami. Mo¿e to spowodowaæ przerwanie aktualizacji i koniecznoœæ jej ponownego uruchomienia. Podczas aktualizacji nale¿y w miarê mo¿liwoœci znajdowaæ siê jak najbli¿ej przetwornicy, aby zapewniæ maksymaln¹ jakoœæ sygna³u i szybkoœæ transmisji. Jeœli aktualizacja zwalnia lub zatrzymuje siê, po³¹czenie napotyka zak³ócenia lub odleg³oœæ...
Página 158
Przetwornica czêstotliwoœci FU6 D/C (Connect) Komunikaty o statusie i b³êdach FU6 D/C Komunikaty o statusie i b³êdach wskazywane s¹ u¿ytkownikowi poprzez diodê LED umieszczon¹ na przetwornicy czêstotliwoœci. Informacja o statusie Jeœli pojawi siê zmiana statusu, to z boku przetwornicy czêstotliwoœci miga/œwiecie siê zielona dioda LED. Iloœæ...
Página 159
Przetwornica oczekuje na - Pod³¹czyæ maszynê maszynê - Kontakty maszyny i przetwornicy sprawdziæ czy nie s¹ zabrudzone lub uszkodzone Przekroczony okres serwisowy - Przetwornicê przekazaæ do serwisu kolor zielony Przetwornica gotowa - Przetwornica mo¿e pracowaæ ciêgle w³¹czony Informacja o b³êdzie Jeœli wyst¹pi b³¹d, to z boku przetwornicy czêstotliwoœci miga/œwiecie siê...
Página 160
Aktualizacjê mo¿na przeprowadziæ póŸniej. G W A R A N C J A Dla rêcznej pi³y WEKA udzielamy 12 miesiêcznej gwarancji od dnia dostawy. W tym czasie bezp³atnie usuwamy b³êdy materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i ingerencji osób nieupowa¿nionych lub zastosowania obcych elementów.