Hilti DD 30-W Manual De Instrucciones

Hilti DD 30-W Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DD 30-W:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103
Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06
1
24
46
69
93
117
141
165
187
208
229
251
272
294
317
341
363
385
407
432

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DD 30-W

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Українська DD 30-W Türkçe Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 2 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 3 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 4 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 5 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 6 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 7 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 8 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 9: Dd 30-W

    DD 30-W Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 10 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 11: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 12: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Página 13: Arbeitsplatzsicherheit

    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit ▶ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- bereiche können zu Unfällen führen. ▶ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
  • Página 14: Sicherheitshinweise Für Diamantbohrmaschinen

    ▶ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. ▶ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
  • Página 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holz- behandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ▶ Benutzen Sie eine möglichst effektive Staubabsaugung. Verwenden Sie dafür einen von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub, welcher auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde.
  • Página 16 spannungsführend werden, wenn Sie z. B. versehentlich eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar. ▶ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne den mitgelieferten PRCD (für Geräte ohne PRCD niemals ohne Trenntrafo). Prüfen Sie den PRCD vor jedem Gebrauch. ▶...
  • Página 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ▶ Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz. ▶ Abhängig von Anwendung und Bohrrichtung (siehe Tabelle → Seite 8) müssen Sie das Wasserfangsystem des Diamantkernbohrers an einen von Hilti empfohlenen Universalsauger anschließen und die Ausstattung wählen.
  • Página 18: Unerlaubter Fehlgebrauch

    Bohren nach oben ist nur mit Wasserabsaugung und zusätzlichem Spritzschutz erlaubt. Da beim ständergeführten Bohren der Spritzschutz nicht montiert werden kann, ist ständergeführtes Bohren nach oben nicht erlaubt. Produktaufkleber Unerlaubter Fehlgebrauch • Dieses Produkt ist nicht für die Bearbeitung gesundheitsgefährdender Werkstoffe geeignet. •...
  • Página 19: Technische Daten

    3.12 Lieferumfang Gerät mit Seitenhandgriff und Werkzeugaufnahme, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.group. 3.13 Werkzeuge Bezeichnung Kurzzeichen Diamantbohrkrone DD­C Kernbrechwerkzeug DD­CB 3.14 Zubehör Bezeichnung Kurzzeichen Bohrständer DD­ST 30 Bohrkronen DD-C, Durchmesser 8 ‒ 35 mm Zubehörsatz für Ständerbefestigung mit Anker...
  • Página 20: Geräusch- Und Schwingungswerte

    Geräusch- und Schwingungswerte Die in diesen Anweisungen angegebenen Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
  • Página 21: Vorbereiten Zum Handgeführten Bohren

    ▶ Prüfen Sie, ob der Schneidring die Höhe von mindestens 2 mm aufweist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie die Bohrkrone aus, da es sonst zum Verklemmen der Bohrkrone im Bohrloch kommen kann. ▶ Benutzen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, nur originale Hilti DD-C-Bohrkronen und Originalzubehör für DD 30­W. Vorbereiten zum handgeführten Bohren 5.2.1...
  • Página 22: Absaugvorrichtung Anschließen

    Diamantbohrkronen müssen gewechselt werden, sobald die Schneidleistung bzw. der Bohrfortschritt merklich nachlässt. Im Allgemeinen ist dies der Fall, wenn die Höhe der Diamantsegmente geringer als 2 mm ist. Regelmäßiges Einsprühen der Werkzeugaufnahme mit Hilti Spray erleichtert die Montage der Bohr- krone. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 23: Gerät Und Bohrständer Mit Vakuum Befestigen

    Bohrständer und Gerät können entweder mit der Vakuumgrundplatte oder mit dem Zubehörsatz DD M12 S, also mit dem Anker HKD-D M12x50, der Spannspindel DD-LR-CLS und der Mutter DD-LR-CLN, befestigt werden. WARNUNG Stromschlaggefahr durch austretendes Wasser! Beim bohrständergeführten Bohren kann kein Spritz- schutz montiert werden.
  • Página 24: Gerät Und Bohrständer Mit Anker Befestigen

    Wasserfangringes. Der Wasserfangring hat vier überstehende Markierungen, die Sie auf das Kreuz ausrichten können. 2. Setzen Sie den Anker Hilti HKD-D M12x50 für die Befestigung der Bohrständer-Adapterplatte in einer Entfernung von 12 cm von der Markierung der Bohrlochmitte. Beachten Sie beim Setzen des Ankers die dem Anker beiliegenden Anwendungshinweise! 3.
  • Página 25: Bohrsystem Auf Bohrlochmitte Ausrichten

    Diamantbohrkronen müssen gewechselt werden, sobald die Schneidleistung bzw. der Bohrfortschritt merklich nachlässt. Im Allgemeinen ist dies der Fall, wenn die Höhe der Diamantsegmente geringer als 2 mm ist. Regelmäßiges Einsprühen der Werkzeugaufnahme mit Hilti Spray erleichtert die Montage der Bohr- krone. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 26 Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag! Wenn die Anzeige am Fehlerstromschutzleiter beim Drücken der Taste 0 bzw. TEST nicht erlöscht, darf das Diamantkernbohrgerät nicht weiter betrieben werden! ▶ Lassen Sie Ihr Diamantkernbohrgerät vom Hilti Service reparieren. 7. Schalten Sie den Fehlerstromschutzschalter (PRCD) nach dem Test wieder ein, indem Sie die Taste 0 bzw.
  • Página 27 Handgeführtes Bohren WARNUNG Stromschlaggefahr! Beim handgeführten Bohren nach oben ohne die vorgeschriebenen Schutzmaßnahmen kann Wasser in das Gerät eindringen und Gefahren durch Stromschlag verursachen. ▶ Verwenden Sie beim handgeführten Bohren nach oben immer ein Wasserfangsystem mit Nass- sauger sowie den Spritzschutz. WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Bei Verwendung einer falschen Bohrbuchse kann bei Überkopf-Anwendungen Wasser in das Innere des Diamantbohrgerätes eindringen.
  • Página 28: Bohrständergeführtes Bohren

    Bohrständergeführtes Bohren WARNUNG Stromschlaggefahr durch austretendes Wasser! Beim bohrständergeführten Bohren kann kein Spritz- schutz montiert werden. Daher ist das Gerät beim bohrständergeführten Bohren nach oben nicht gegen Eindringen von Wasser geschützt. ▶ Bohren Sie niemals bohrständergeführt nach oben! WARNUNG Unfallgefahr! Bei Durchbruchbohrungen durch Wände und Decken können Material oder der Bohrkern nach hinten oder nach unten herausfallen.
  • Página 29: Gerät Ausschalten

    Gerät ausschalten 1. Schalten Sie nach Erreichen der gewünschten Bohrtiefe bzw. nach Abschluss der Durchführungsboh- rungen das Gerät ab. Wenn Sie mit Schalterarretierung arbeiten, drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um die Arretierung zu lösen. WARNUNG Verletzungsgefahr! Beim Abheben des Wasserfangringes vom Untergrund bei laufender Bohrkrone können Bohrkerne aus der Bohrkrone geschleudert werden.
  • Página 30: Pflege Und Instandhaltung

    Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Elektrogerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Bei Ausführungen mit austauschbarem Netzkabel, ist ein Austausch des Netzkabels durch eine Elektro- fachkraft erlaubt.
  • Página 31: Wasserschauglas Reinigen

    9. Setzen Sie die Torx-Schrauben der Schauglasbefestigung ein und ziehen Sie sie wieder fest. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Diamantkernbohrgerät ist funktionsfähig Störung Mögliche Ursache...
  • Página 32 Störung Mögliche Ursache Lösung Bohrgeschwindigkeit lässt Maximale Bohrtiefe erreicht. ▶ Entfernen Sie den Bohrkern nach. und verwenden Sie eine längere Bohrkrone. Bohrkern klemmt in Diamantbohr- ▶ Entfernen Sie den Bohrkern. krone. Falsche Spezifikation für Unter- ▶ Wählen Sie eine geeignetere grund.
  • Página 33: China Rohs (Richtlinie Zur Beschränkung Der Verwendung Gefährlicher Stoffe)

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! 10.1...
  • Página 34: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 35: Product Information

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Página 36 Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶...
  • Página 37: Diamond Drill Safety Warnings

    ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. ▶...
  • Página 38 ▶ Use a dust removal system that is as effective as possible. To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this machine. Ensure that the workplace is well ventilated.
  • Página 39: Ground Fault Circuit Interrupter (Prcd)

    Description Overview of the product Chuck Side handle DD-SH-30 Chuck locking lever Water flow rate indicator Water regulating lever & Switch lockbutton for operation on drill stand Circular bubble level for vertical drilling On/off switch Grip § Tubular bubble level for horizontal drilling Supply cord with PRCD Water connection ∙...
  • Página 40: Intended Use

    ▶ Depending on the application and drilling direction (see following table → page 30), the diamond core drilling machine’s water collection system must be connected to an all-purpose vacuum cleaner of a type recommended by Hilti and the necessary additional equipment selected accordingly. The water collection system and the correct combination of core bit and sealing ring, with the correct length set- ting, must be fitted and used for all drilling applications.
  • Página 41: Drilling Performance Indicator

    3.12 Items supplied machine with side handle, chuck and operating instructions You can find other system products approved for use with your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group. 3.13 Accessory tools...
  • Página 42: Rated Voltage

    Weight in accordance with EPTA procedure 01 7.6 kg Dimensions (L x W x H) 441 mm x 191 mm x 120 mm Core bit diameter 8 mm … 35 mm Protection class Rated speed under no load 9,200 /min Rated voltage The machine is available in various voltage ratings.
  • Página 43: Preparing The Drilling Machine For Hand-Held Use

    ▶ Check that the rim (cutting edge) of the core bit has a height of at least 2 mm. If this is not the case, replace the core bit as it may otherwise get stuck in the hole drilled. ▶ To avoid injury, use only genuine Hilti DD-C core bits and DD 30-W accessories. Preparing the drilling machine for hand-held use 5.2.1...
  • Página 44: Connecting The Vacuum Removal System

    This generally is the case when the segments reach a height of less than 2 mm. Spraying the chuck with Hilti lubricant spray at regular intervals makes it easier to fit the core bit. 1. Unplug the supply cord from the power outlet.
  • Página 45: Preparing To Drill Using The Drill Stand

    Preparing to drill using the drill stand WARNING Risk of injury! The drill stand can rotate or topple if not securely fastened. ▶ Before using the diamond core drilling machine, secure the drill stand to the work surface with anchors or with a vacuum base plate.
  • Página 46: Fastening The Machine And Drill Stand With An Anchor

    The water collector has four protruding marks that can be aligned with the cross. 2. Set the Hilti HKD-D M12x50 anchor for fastening the drill stand adapter plate at a distance of 12 cm from the hole center mark.
  • Página 47: Aligning The Drilling System With The Hole Center

    This generally is the case when the segments reach a height of less than 2 mm. Spraying the chuck with Hilti lubricant spray at regular intervals makes it easier to fit the core bit. 1. Unplug the supply cord from the power outlet.
  • Página 48 0 or the TEST button is pressed. ▶ Have your diamond core drilling machine repaired by Hilti Service. 7. After the test, switch the ground fault circuit interrupter (PRCD) back on by pressing the 0 or TEST button.
  • Página 49 Hand-guided drilling WARNING Risk of electric shock! If the machine is used for hand-guided drilling in an upwards direction without the necessary safety precautions, water may enter the machine and present a risk of electric shock. ▶ When carrying out hand-guided drilling in an upwards direction, always use a water collection system with a wet/dry industrial vacuum cleaner and the spray guard.
  • Página 50: Drilling Using The Drill Stand

    Drilling using the drill stand WARNING Water running out presents a risk of electric shock! The spray guard cannot be used when the machine is mounted on the drill stand. The machine is therefore not protected against entry of water when mounted on the drill stand.
  • Página 51: Switching The Machine Off

    Switching the machine off 1. Switch the machine off when the desired drilling depth is reached or when the through-hole has been completed. If you are using the switch lock, release the lock by pressing the on/off switch. WARNING Risk of injury! The core, or pieces of it, may be hurled out if the water collector is lifted away from the working surface while the core bit is still rotating.
  • Página 52: Care And Maintenance

    Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. • Do not operate the machine if damaged or if its parts malfunction. Have the machine repaired by Hilti Service immediately. •...
  • Página 53: Cleaning The Water Flow Sight Glass

    9. Insert the sight glass retaining screws (Torx screws) and tighten them securely. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. The diamond core drilling machine is in working order Malfunction...
  • Página 54: The Diamond Core Drilling Machine Is Not In Working Order

    Malfunction Possible cause Action to be taken The drilling speed is decreas- Wrong core bit specification for the ▶ Select a more suitable diamond ing. base material. core bit specification. High steel content (indicated by ▶ Select a more suitable diamond clear water containing metal cut- core bit specification.
  • Página 55: China Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 56: Informatie Over Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Página 57: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Página 58 Veiligheid op de werkplek ▶ Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden. ▶ Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
  • Página 59: Veiligheidsaanwijzingen Voor Diamantboormachines

    ▶ Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. ▶ Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Página 60: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Van een zo effectief mogelijke stofafzuiging gebruikmaken. Gebruik daartoe een door Hilti geadviseerde en op dit apparaat afgestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. Zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied. Het wordt geadviseerd een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
  • Página 61 ▶ Gebruik het apparaat nooit zonder de meegeleverde PRCD (voor apparaten zonder PRCD nooit zonder scheidingstransformator). Controleer voor gebruik altijd de PRCD. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een erkend vakman. Wanneer het netsnoer van het elektrisch gereedschap beschadigd is, dient dit door een speciaal vervaardigd en goedgekeurd netsnoer te worden vervangen.
  • Página 62: Lekstroombeveiligingschakelaar (Prcd)

    ▶ Gebruik het apparaat alleen met de op het typeplaatje aangegeven netspanning en -frequentie. ▶ Afhankelijk van toepassing en boorrichting (zie de tabel → Pagina 53) moet het wateropvangsysteem van de diamantkernboor op een door Hilti geadviseerde universele stofzuiger worden aangesloten en de uitrusting worden gekozen.
  • Página 63: Niet Toegestaan Onjuist Gebruik

    Naar boven gericht boren is alleen met waterafzuiging en een extra spatbescherming toegestaan. Omdat bij het kolomgeleid boren de spatbescherming niet kan worden gemonteerd, is boren in boorkolom naar boven niet toegestaan. Productsticker Niet toegestaan onjuist gebruik • Dit product is niet geschikt voor de bewerking van gezondheidsbedreigende stoffen. •...
  • Página 64: Technische Gegevens

    3.12 Standaard leveringsomvang Apparaat met zijhandgreep en gereedschapopname, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.group. 3.13 Gereedschap Omschrijving Afkorting Diamantboorkroon DD­C Boorkernbreker DD­CB 3.14 Toebehoren Omschrijving Afkorting Boorkolom DD­ST 30 Boorkronen DD-C, diameter 8 ‒ 35 mm...
  • Página 65: Geluids- En Trillingswaarden

    Geluids- en trillingswaarden Het in deze aanwijzingen aangegeven trillingsniveau is overeenkomstig een in EN 60745 genormeerd meetproces gemeten en kan worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau is representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap.
  • Página 66: Voorbereiden Voor Het Handgeleid Boren

    ▶ Controleer of de snijdring een hoogte van minstens 2 mm heeft. Als dit niet het geval is, de boorkroon vervangen, omdat anders de boorkroon in het boorgat vast kan komen te zitten. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti DD-C-boorkronen en originele toebehoren voor de DD 30­W.
  • Página 67: Afzuiginstallatie Aansluiten

    Diamantboorkronen moeten worden vervangen zodra de snijprestatie resp. de boorsnelheid merkbaar afneemt. In het algemeen is dit het geval als de hoogte van de diamantsegmenten minder dan 2 mm is. Regelmatig inspuiten van de gereedschapopname met Hilti spray vergemakkelijkt de montage van de boorkroon.
  • Página 68: Apparaat En Boorkolom Met Vacuüm Bevestigen

    Boorkolomgeleid boren is alleen zonder zijhandgreep en zonder spatbescherming mogelijk. 5.3.1 Watervangstang monteren Boren is alleen onder de volgende omstandigheden toegestaan: De meegeleverde watervangstang is gemonteerd en op de lengte van de gebruikte boorkroon ingesteld. In de wateropvangring is een boorbus aangebracht, die bij de boorkroondiameter past. 1.
  • Página 69 De wateropvangring heeft vier uitstekende markeringen die op het kruis uitgericht kunnen worden. 2. Plaats het anker Hilti HKD-D M12x50 voor de bevestiging van de boorkolomadapterplaat op een afstand van 12 cm van de markering van het midden van het boorgat.
  • Página 70: Boorsysteem Op Midden Van Het Boorgat Uitrichten

    6. Draai de boorkroon onder lichte aandrukkracht tot de aanslag. 7. Sluit de gereedschapopnamevergrendeling om de boorkroon te fixeren. 5.3.8 Afzuiginstallatie aansluiten 1. Stel een veilige verbinding tot stand tussen de wateropvangslang van het boorapparaat en de afzuigslang van de universele stofzuiger. Gebruik daartoe een slangadapter. 2.
  • Página 71 0 resp. TEST niet uitgaat, mag de diamantboormachine niet verder worden gebruikt! ▶ De diamantboormachine door de Hilti Service laten repareren. 7. Schakel de lekstroombeveiligingschakelaar (PRCD) na de test weer worden in, door de toets 0 resp.
  • Página 72: Boorkolomgeleid Boren

    3. Schakel de lekstroombeveiligingschakelaar (PRCD) in (zie → Pagina 60). De universele stofzuiger start in AUTO-functie tijdvertraagd automatisch na het boorapparaat. Na het uitschakelen van het boorapparaat schakelt de universele stofzuiger in de AUTO-functie tijdvertraagd automatisch uit. In de ON resp. I-functie moet de stofzuiger handmatig worden in- en uitgeschakeld.
  • Página 73: Boring Met 600-Mm-Boorkroon

    1. Als u een natzuiger gebruikt, een afzuiginrichting aansluiten ( → Pagina 60) en de stappen 1 tot 3 in het hoofdstuk voor handgeleid boren ( → Pagina 61) in acht nemen. 2. Steek de stekker in het stopcontact en schakel de lekstroombeveiligingschakelaar (PRCD) in (zie het hoofdstuk voor het aansluiten van stroom en water, →...
  • Página 74: Boorkern Uit Het Boorgat Verwijderen

    ATTENTIE Gevaar voor letsel bij het verwisselen van gereedschap! Het gereedschap wordt heet door het gebruik. Het kan scherpe randen hebben. ▶ Draag altijd werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel,. De boorkern of onderdelen hiervan kunnen uit de boorkroon vallen. ▶...
  • Página 75: Koolborstels Vervangen

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Het elektrisch apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service laten repareren. • Bij uitvoeringen met een vervangbaar netsnoer mag het netsnoer door een elektricien worden vervangen.
  • Página 76: Hulp Bij Storingen

    9. Breng de Torx-bouten van de inspectieglasbevestiging aan en draai deze weer vast. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. Diamantboormachine is gebruiksklaar Storing...
  • Página 77: China Rohs (Richtlijn Voor Het Beperken Van Het Gebruik Van Gevaarlijke Stoffen)

    China RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r51318. Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code.
  • Página 78 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 79: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 80: Informations Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Página 81 La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶...
  • Página 82 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶...
  • Página 83: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Un dispositif d'aspiration efficace doit être utilisé dans la mesure du possible. Utiliser pour ce faire un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales, tel que recommandé par Hilti, spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
  • Página 84: Vue D'ensemble Du Produit

    Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble électrique est endommagé...
  • Página 85: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ En fonction de l'application et du sens de forage (voir tableau → Page 76), le système de récupération d'eau de la foreuse diamant doit être raccordé à un aspirateur universel tel que recommandé par Hilti et éventuellement équipé d'accessoires.
  • Página 86: Indicateur De Maintenance

    Le forage vers le haut est uniquement admis avec un dispositif d'aspiration d'eau et une protection contre les projections. Étant donné que, lors du forage à guidage par colonne, la protection contre les projections ne peut pas être montée, le forage vers le haut n'est pas autorisé. Autocollant sur le produit Usage non autorisé...
  • Página 87: Caractéristiques Techniques

    Marche / Arrêt est complètement enfoncé. 3.12 Éléments livrés Appareil avec poignée latérale et porte-outil, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou sous : www.hilti.group. 3.13 Outils Désignation...
  • Página 88: Valeurs De Pression Acoustique Et De Vibrations

    Tension nominale 100 V 110 V 220 V 220­240 V Puissance absorbée 1450 1400 1400 1450 nominale [W] Valeurs de pression acoustique et de vibrations Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé...
  • Página 89 ▶ Vérifier si la bague coupante présente au minimum une hauteur de 2 mm. Si tel n'est pas le cas, remplacer la couronne de forage pour éviter que celle-ci ne se coince dans le trou de forage. ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des couronnes de forage Hilti DD-C d'origine et accessoires d'origine pour DD 30­W.
  • Página 90 C'est d'une manière générale le cas, lorsque la hauteur des segments diamantés est inférieure à 2 mm. Vaporiser régulièrement le mandrin avec le spray Hilti pour faciliter le montage de la couronne de forage.
  • Página 91: Fixation De La Colonne De Forage Sur La Semelle-Ventouse

    Préparatifs du forage à guidage sur colonne AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Si elle est mal fixée, la colonne de forage peut tourner ou se renverser. ▶ Fixer la colonne de forage au moyen de chevilles ou d'une semelle-ventouse sur le matériau support approprié...
  • Página 92 L'anneau du collecteur d'eau présente quatre repères en saillie qui permettent d'orienter sur la croix. 2. Placer le dispositif d'ancrage Hilti HKD-D M12x50 pour la fixation de la plaque adaptatrice de la colonne de forage à une distance de 12 cm du repère se trouvant au centre du trou de forage.
  • Página 93: Centrage Du Système De Forage Sur Le Milieu Du Trou De Forage

    C'est d'une manière générale le cas, lorsque la hauteur des segments diamantés est inférieure à 2 mm. Vaporiser régulièrement le mandrin avec le spray Hilti pour faciliter le montage de la couronne de forage.
  • Página 94 0 resp. TEST, la carotteuse diamant ne doit plus être utilisée ! ▶ Faire réparer la carotteuse diamant par le S.A.V. Hilti. 7. Réamorcer le disjoncteur à courant de défaut (PRCD) après le test en réappuyant sur la touche 0 resp.
  • Página 95 AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par des projections d'éclats de matériau ! Le forage peut entraîner des projections dangereuses d'éclats de matériau. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. ▶ Porter des lunettes de protection, des vêtements de protection et un casque de protection. AVERTISSEMENT Risque de blessures.
  • Página 96: Forage À Guidage Sur Colonne

    11. Sitôt que la couronne de forage semble prendre régulièrement, enfoncer complètement l'interrupteur Marche / Arrêt. ➥ Sitôt que l'interrupteur Marche / Arrêt est complètement enfoncé, la couronne de forage peut tourner à sa vitesse de rotation maximale. Ajuster la pression d'appui de sorte que la foreuse tourne à la vitesse maximale. Ceci permet ainsi d'atteindre la puissance de forage idéale (l'indicateur de puissance de forage s'allume en vert).
  • Página 97: Forages Avec Une Couronne De Forage 600 Mm

    10. Régler la pression d'appui selon l'indicateur de puissance de forage. Ajuster la pression d'appui de sorte que l'appareil tourne à la vitesse maximale ; ceci permet ainsi d'atteindre la puissance de forage idéale (l'indicateur de puissance de forage s'allume en vert). Une pression d'appui accrue n'entraîne aucune augmentation de la puissance de forage (l'indicateur de puissance de forage s'allume en rouge).
  • Página 98: Retrait De La Carotte De Forage Hors Du Trou De Forage

    • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Sur les versions avec câble d'alimentation échangeable, le câble d'alimentation peut être remplacé par un électricien qualifié.
  • Página 99: Remplacement Des Balais De Charbon

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.group Remplacement des balais de charbon AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par électrocution !
  • Página 100: La Carotteuse Au Diamant Est En État De Fonctionner

    La carotteuse au diamant est en état de fonctionner Défaillance Causes possibles Solution Le seuil d'usure des balais de ▶ Faire remplacer les balais charbon est presque atteint. Le de charbon à la prochaine temps de fonctionnement restant occasion. jusqu'à l'arrêt automatique de la L'indicateur de maintenance carotteuse au diamant est encore s'allume.
  • Página 101 China RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dange- reuses) Vous trouverez sous le lien ci-dessous le tableau des substances dangereuses : qr.hilti.com/r51318. Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR.
  • Página 102: Garantie Constructeur

    ▶ Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur les directives en vigueur en la matière. ▶ Éliminer les boues de forage. → Page 88 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 103: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 104: Información Del Producto

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Página 105 Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶...
  • Página 106: Indicaciones De Seguridad Para Perforadoras De Diamante

    Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶...
  • Página 107: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    ▶ Utilice siempre que sea posible un sistema efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo móvil apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla de protección con filtro de la clase P2.
  • Página 108: Descripción

    ▶ Si se produce una interrupción de la corriente, desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red para evitar que se ponga en marcha accidentalmente cuando vuelva la corriente. ▶ Utilice la herramienta solo si no presenta obstrucciones en las rejillas de ventilación. Seguridad eléctrica ▶...
  • Página 109: Interruptor De Corriente De Defecto (Prcd)

    ▶ En función de la aplicación y dirección de perforación (véase la tabla → página 100) es necesario conectar el sistema colector de agua de la perforadora de diamante con recuperación de testigo a un aspirador universal recomendado por Hilti y seleccionar el equipamiento adecuado. Antes de realizar cualquier tipo de perforación debe estar montado el sistema colector de agua, debe haberse seleccionado una combinación correcta de casquillo de...
  • Página 110: Usos Indebidos No Permitidos

    Solo está permitido taladrar hacia arriba si se cuenta con sistema de aspiración de agua y protección contra salpicaduras adicional. Como no se puede montar la protección contra salpica- duras cuando se utiliza la herramienta con soporte, no está permitido taladrar hacia arriba cuando se guíe la herramienta con soporte.
  • Página 111: Accesorios

    3.12 Suministro Herramienta con empuñadura lateral y el portaútiles, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en: www.hilti.group. 3.13 Herramientas Denominación...
  • Página 112: Información Sobre La Emisión De Ruidos Y Valores De Vibración

    Tensión nominal 100 V 110 V 220 V 220­240 V Potencia nominal [W] 1450 1400 1400 1450 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración Los niveles de vibración que se especifican en estas instrucciones se han medido conforme al procedimiento de medición establecido en la norma EN 60745 y pueden utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas.
  • Página 113: Preparación Para El Taladrado De Guiado Manual

    ▶ A fin de evitar lesiones, utilice solo coronas de perforación DD-C originales y accesorios originales de Hilti para DD 30­W. Preparación para el taladrado de guiado manual 5.2.1 Colocación de la empuñadura lateral...
  • Página 114: Conexión De Un Dispositivo De Aspiración

    En general, esto sucede cuando la altura del segmento de diamante es inferior a 2 mm. Una aplicación regular del spray de Hilti en el portaútiles facilita la colocación de la corona de perforación. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Página 115: Preparación Para El Taladrado Con Soporte

    Preparación para el taladrado con soporte ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si la fijación del soporte no es suficientemente segura, este puede rotar o volcarse. ▶ Antes de usar la perforadora de diamante, fije el soporte sobre la superficie de trabajo por medio de tacos o con una placa base al vacío.
  • Página 116: Fijación Del Soporte A La Placa Base Al Vacío

    El anillo colector posee cuatro marcas sobresalientes que pueden alinearse con la cruz. 2. Coloque el anclaje Hilti HKD-D M12x50 para la fijación de la placa adaptadora del soporte a una distancia de 12 cm con respecto a la marca del centro del taladro.
  • Página 117: Alineación Del Centro Del Taladro En El Sistema De Perforación

    En general, esto sucede cuando la altura del segmento de diamante es inferior a 2 mm. Una aplicación regular del spray de Hilti en el portaútiles facilita la colocación de la corona de perforación. 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Página 118: Conexión De La Alimentación De Corriente Y Del Suministro De Agua

    0 o TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante. ▶ Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti. 7. Tras la prueba, conecte de nuevo el interruptor de corriente de defecto (PRCD) pulsando la tecla 0 o TEST.
  • Página 119 ADVERTENCIA Peligro de accidente. Al realizar trabajos de perforación en paredes y techos puede desprenderse material o el testigo puede caer hacia detrás o hacia abajo. ▶ Antes de realizar trabajos de perforación en paredes y techos, asegure la zona de detrás y abajo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la proyección de piezas.
  • Página 120: Taladrado Con Soporte

    9. Si desea taladrar hacia arriba, espere hasta que la corona de perforación esté llena de agua. ➥ De este modo, la corona de perforación se enfría y queda protegida cuando se realizan taladros en seco. 10. Presione la corona de perforación ligeramente contra la superficie de trabajo. ➥...
  • Página 121: Taladros Con Corona De Perforación De 600 Mm

    8. Al empezar a taladrar, presione ligeramente hasta que se centre la corona de perforación y, a continuación, aumente la presión de apriete. 9. Cuando perciba que la corona de perforación está centrada y gira de forma homogénea, aumente la presión de apriete contra la superficie de trabajo.
  • Página 122: Extracción De Los Testigos Del Taladro

    Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. • No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. Español 2048397 *2048397*...
  • Página 123: Sustitución De Las Escobillas De Carbón

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.group Sustitución de las escobillas de carbón ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por una descarga eléctrica !
  • Página 124 La perforadora de diamante está lista para funcionar. Anomalía Posible causa Solución El límite de desgaste de las esco- ▶ Cambie las escobillas de carbón billas de carbón está a punto de cuando se presente la próxima alcanzarse. La perforadora de dia- oportunidad.
  • Página 125: China Rohs (Directiva Sobre Restricciones A La Utilización De Sustancias Peligrosas)

    China RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligro- sas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r51318. 2048397 Español *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 126: Reciclaje

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 127: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Página 128: Dados Informativos Sobre O Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Página 129 Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
  • Página 130: Normas De Segurança Para Máquinas De Perfuração Diamantadas

    ▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
  • Página 131: Normas De Segurança Adicionais

    ▶ Utilize um sistema de remoção de pó o mais eficiente possível. Para isso, utilize um removedor de pó móvel recomendado pela Hilti para poeiras de madeira e/ou minerais, que tenha sido adaptado para esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado.
  • Página 132 Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue a ferramenta imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. Linhas de conexão e extensões danificadas representam um risco de choque eléctrico.
  • Página 133: Utilização Correcta

    ▶ Utilize a ferramenta somente com a tensão e frequência de rede indicadas na placa de características. ▶ Em função da aplicação e sentido de perfuração (consultar tabela → Página 124) terá de ligar o sistema de colecta de água do perfurador diamantado a um aspirador universal recomendado pela Hilti e seleccionar o equipamento.
  • Página 134: Uso Incorrecto Não Permitido

    A perfuração para cima só é permitida com extracção de água e protecção adicional contra salpicos. Uma vez que na perfuração com suporte de coluna não é possível montar a protecção contra salpicos, não é permitida a perfuração com coluna para cima. Etiqueta do produto Uso incorrecto não permitido •...
  • Página 135: Acessórios

    3.12 Incluído no fornecimento Ferramenta com punho auxiliar e porta-ferramentas, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.group. 3.13 Ferramentas Designação Sigla Coroa diamantada de perfuração...
  • Página 136: Preparação Do Local De Trabalho

    Tensão nominal 100 V 110 V 220 V 220­240 V Potência nominal [W] 1450 1400 1400 1450 Valores de ruído e de vibrações O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para a intercomparação de ferramentas eléctricas. É também apropriado para uma estimativa preliminar da carga alternativa.
  • Página 137: Preparação Da Ferramenta Para Perfuração Com Ferramenta Conduzida Manualmente

    ▶ Verifique se o anel de corte apresenta uma altura de, pelo menos, 2 mm. Se tal não suceder, substitua a coroa de perfuração, caso contrário a coroa de perfuração pode encravar na furação. ▶ Para evitar ferimentos, utilize apenas coroas de perfuração DD-C originais da Hilti e acessórios originais para a DD 30­W.
  • Página 138: Ligar O Sistema De Extracção

    Isso acontece em geral quando a altura dos segmentos diamantados é inferior a 2 mm. A pulverização regular do porta-ferramentas com spray Hilti facilita a montagem da coroa de perfuração. 1. Retire a ficha de rede da tomada.
  • Página 139: Preparação Para Perfuração Com Coluna

    Preparação para perfuração com coluna AVISO Risco de ferimentos! A coluna pode rodar ou virar em caso de fixação insuficiente. ▶ Antes da utilização do perfurador diamantado, fixe a coluna com buchas ou através de uma base de vácuo no material base a trabalhar. ▶...
  • Página 140: Fixar A Ferramenta E A Coluna Com Âncora

    O anel colector de água tem quatro marcas salientes, que pode alinhar sobre a cruz. 2. Coloque a âncora Hilti HKD-D M12x50 para a fixação da placa adaptadora da coluna, a uma distância de 12 cm da marcação do centro do furo.
  • Página 141: Alinhar Sistema De Perfuração No Centro Do Furo

    Isso acontece em geral quando a altura dos segmentos diamantados é inferior a 2 mm. A pulverização regular do porta-ferramentas com spray Hilti facilita a montagem da coroa de perfuração. 1. Retire a ficha de rede da tomada.
  • Página 142: Fazer A Ligação Do Fornecimento De Electricidade E Água

    0 ou TEST, o perfurador diamantado não poderá continuar a ser utilizado! ▶ Mande reparar o seu perfurador diamantado no Centro de Assistência Técnica Hilti. 7. Volte a ligar o disjuntor diferencial (PRCD) após o teste, pressionando a tecla 0 ou TESTE.
  • Página 143 AVISO Perigo de acidente! Durante os furos de atravessamento de paredes e tectos os materiais ou a carote podem cair para trás ou para baixo. ▶ Antes de efectuar furos de atravessamento de paredes e tectos, protege a parte de trás e a parte de baixo da área.
  • Página 144: Perfuração Com Coluna

    10. Pressione levemente a coroa de perfuração contra o material base. ➥ Após ligar (interruptor on/off meio premido), o sistema de perfuração funciona no nível de perfuração lento, de modo a evitar um desvio da coroa de perfuração no início da perfuração. 11.
  • Página 145: Furações Com A Coroa De Perfuração De 600 Mm

    10. Regule a força de pressão de acordo com o indicador de performance de perfuração. Seleccione a força de pressão de forma a que a ferramenta funcione com rotação máxima; Neste caso, é alcançada a capacidade de perfuração ideal (o indicador de performance de perfuração acende a verde).
  • Página 146: Remover A Carote Do Furo

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta eléctrica. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Nas versões com cabo de alimentação substituível, é permitido que um electricista especializado substitua o cabo de alimentação.
  • Página 147: Substituir As Escovas De Carvão

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.group Substituir as escovas de carvão AVISO Perigo de ferimentos devido a choque elétrico !
  • Página 148 O perfurador diamantado está pronto a funcionar Avaria Causa possível Solução O limite de desgaste das escovas ▶ Substitua as escovas de carvão de carvão está quase alcançado. O logo que possível. tempo de funcionamento restante até à desactivação automática do Indicador de manutenção perfurador diamantado ainda é...
  • Página 149: China Rohs (Directiva Relativa À Limitação De Utilização De Substâncias Perigosas)

    Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS. Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua 2048397 Português *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 150: Remoção Da Lama Resultante Da Perfuração

    Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! 10.1 Remoção da lama resultante da perfuração Em termos ambientais, não é permitido que a lama resultante da perfuração atinja os rios, lagos ou os sistemas de esgotos sem que haja um pré-tratamento.
  • Página 151: Dati Per La Documentazione

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Página 152: Informazioni Sul Prodotto

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Página 153 Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione). Sicurezza sul posto di lavoro ▶ Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
  • Página 154: Avvertenze Di Sicurezza Per Carotatrici Diamantate

    Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico ▶ Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti- lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. ▶ Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è...
  • Página 155: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    ▶ Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri efficace. Impiegare un dispositivo di aspirazione della polvere raccomandato da Hilti per polveri di legno e/o minerali adatto a questo elettroutensile. Fare in modo che l'area di lavoro sia ben ventilata. Si raccomanda l'uso di una mascherina antipolvere con filtro di classe P2.
  • Página 156 Sicurezza elettrica ▶ Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector, per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metalliche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi sotto tensione se, ad esempio, viene danneggiato inavvertitamente un cavo elettrico.
  • Página 157: Interruttore Di Sicurezza Per Le Correnti Di Guasto (Prcd)

    ▶ In funzione dell'applicazione e della direzione di foratura (vedere tabella → Pagina 148) è necessario col- legare il sistema di raccolta acqua della carotatrice diamantata ad un aspiratore universale raccomandato da Hilti e selezionare la dotazione. Tutte gli interventi di foratura devono essere eseguiti...
  • Página 158: Utilizzo Non Conforme Non Consentito

    La foratura verso l'alto è consentita soltanto con l'aspi- razione dell'acqua ed un paraspruzzi aggiuntivo. In considerazione del fatto che durante la foratura guidata con supporto a colonna non è possibile montare il paraspruzzi, la foratura guidata con supporto a colonna verso l'alto non è...
  • Página 159: Dati Tecnici

    ON/OFF è completamente premuto. 3.12 Dotazione Attrezzo con impugnatura laterale e porta-utensile, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro strumento, sono reperibili presso il centro assistenza Hilti di fiducia oppure all'indirizzo: www.hilti.group. 3.13 Utensili...
  • Página 160: Valori Di Rumorosità E Vibrazioni

    Tensione nominale 100 V 110 V 220 V 220­240 V Assorbimento di 1450 1400 1400 1450 potenza nominale [W] Valori di rumorosità e vibrazioni Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura prevista dalla norma EN 60745 e può...
  • Página 161 ▶ Controllare che l'anello di taglio sia alto almeno 2 mm. In caso contrario sostituire la corona di perforazione, altrimenti sussiste il rischio di bloccaggio della corona stessa all'interno del foro. ▶ Al fine di evitare lesioni, utilizzare solamente corone di perforazione DD-C originali Hilti nonché accessori originali per DD 30­W.
  • Página 162: Collegamento Del Dispositivo Di Aspirazione

    In linea di massima, ciò si verifica quando l'altezza dei segmenti diamantati è inferiore ai 2 mm. Spruzzando regolarmente il porta-utensile con lo spray Hilti facilita il montaggio della corona di perforazione. 1. Estrarre la spina dalla presa.
  • Página 163: Preparazione Alla Foratura Con Guida Mediante Supporto A Colonna

    Preparazione alla foratura con guida mediante supporto a colonna AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Un eventuale fissaggio inadeguato del supporto a colonna può far sì che il supporto stesso ruoti o si ribalti. ▶ Prima di utilizzare la carotatrice a diamante, fissare il supporto a colonna sulla superficie di fondo con appositi tasselli o con l'ausilio di una piastra base per vuoto.
  • Página 164: Fissaggio Del Supporto A Colonna Sulla Piastra Base Per Vuoto

    L'anello di raccolta acqua presenta quattro contrassegni in rilievo, che è possibile allineare in base alla croce. 2. Inserire l'ancoraggio Hilti HKD-D M12x50 per il fissaggio della piastra dell'adattatore del supporto a colonna ad una distanza di 12 cm dal contrassegno del centro foro.
  • Página 165: Allineamento Del Sistema Di Carotaggio Sul Centro Del Foro

    In linea di massima, ciò si verifica quando l'altezza dei segmenti diamantati è inferiore ai 2 mm. Spruzzando regolarmente il porta-utensile con lo spray Hilti facilita il montaggio della corona di perforazione. 1. Estrarre la spina dalla presa.
  • Página 166 0 o TEST, la carotatrice diamantata non deve continuare ad essere azionata! ▶ Fare riparare la carotatrice diamantata presso un centro assistenza Hilti. 7. Azionare nuovamente l'interruttore di sicurezza per le correnti di guasto (PRCD) dopo il test, premendo il tasto 0 o TEST.
  • Página 167 AVVERTIMENTO Pericolo di incidente! Qualora venissero eseguiti fori passanti attraverso pareti e soffitti, il materiale prodotto con la foratura o la carota potrebbero cadere all'indietro o in basso. ▶ Prima di eseguire fori passanti attraverso pareti e soffitti, mettere in sicurezza la zona da dietro e dal basso.
  • Página 168: Foratura Con Guida Mediante Supporto A Colonna

    9. Qualora si debbano eseguire forature verso l'alto, attendere finché la corona di perforazione non è piena d'acqua. ➥ In questo modo la corona di perforazione viene raffreddata e salvaguardata da eventuali danneggia- menti provocati dal carotaggio a secco. 10. Premere leggermente la corona di perforazione contro la superficie di lavoro. ➥...
  • Página 169: Fori Con Corona Di Perforazione Da 600 Mm

    8. All'inizio del carotaggio esercitare solo una leggera pressione, finché la corona di perforazione non si sarà centrata, quindi incrementare successivamente la pressione di appoggio. 9. Non appena si evince che il centraggio è avvenuto e la corona di perforazione ruota in modo uniforme, aumentare la pressione di appoggio.contro la superficie di lavoro.
  • Página 170: Rimozione Della Carota Dal Foro

    • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'elettroutensile. Fare riparare immediatamente l'attrezzo presso un Centro Riparazioni Hilti. • Nelle esecuzioni con cavo di rete sostituibile, è consentito far sostituire il cavo di rete da un elettricista specializzato.
  • Página 171: Sostituire Le Spazzole Al Carbone

    Per un funzionamento sicuro dell'attrezzo utilizzare esclusivamente parti di ricambio e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso i centri d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.group Sostituire le spazzole al carbone...
  • Página 172: La Carotatrice Diamantata È Funzionante

    La carotatrice diamantata è funzionante Anomalia Possibile causa Soluzione Il limite di usura delle spazzole di ▶ Fare sostituire le spazzole carbone è stato quasi raggiunto. di carbone alla prossima Il tempo residuo fino al disinseri- occasione. mento automatico della carotatrice La spia avviso di manuten- diamantata sarà...
  • Página 173 Anomalia Possibile causa Soluzione La velocità di foratura dimi- Quantità di acqua insufficiente. ▶ Controllare l'apporto d'acqua nuisce. alla corona di perforazione diamantata e/o aumentare la quantità d'acqua mediante l'ap- posito dispositivo di regolazione acqua. ▶ Controllare l'elemento filtrante nel raccordo dell'acqua. Codolo ad innesto sporco o non ▶...
  • Página 174: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 175: Oplysninger Vedrørende Dokumentationen

    Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Página 176: Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Página 177 Arbejdspladssikkerhed ▶ Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. ▶ Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. ▶...
  • Página 178: Sikkerhedsanvisninger Vedrørende Diamantboremaskiner

    ▶ Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
  • Página 179 ▶ Anvend en så effektiv støvudsugning som muligt. Anvend til dette formål en mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ og/eller mineralstøv, som er tilpasset til dette elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med filterklasse P2. Overhold de gældende nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal bearbejdes.
  • Página 180 Beskrivelse Produktoversigt Værktøjsholder Sidegreb DD-SH-30 Værktøjsholderlås Vandgennemstrømningsindikator Vandreguleringsgreb & Kontaktspærre til standerboring Dåselibelle til lodret boring Tænd/sluk-knap Håndgreb § Stavlibelle til vandret boring Netkabel inkl. PRCD Vandtilslutning ∙ Kulbørsteafdækning Holder til udsugningsslange £ Dybdestop til håndført boring Serviceindikator ¡ Boreydelsesvisning Fejlstrømsrelæ...
  • Página 181: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    ▶ Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. ▶ Afhængigt af opgave og boreretning (se tabellen → Side 171) skal du slutte diamantkerneboremaskinens vandopsamlingssystem til en universalstøvsuger anbefalet af Hilti og vælge udstyr. Alle boreopgaver skal altid udføres med monteret vandopsamlingssystem, den rigtige kombination af boretylle og borekrone og den rigtige længdeindstilling.
  • Página 182: Tekniske Data

    Boretrinnets høje omdrejningstal opnås, hvis tænd/sluk-knappen er trykket helt ind. 3.12 Leveringsomfang Maskine med sidegreb og værktøjsholder, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller på adressen www.hilti.group. 3.13 Værktøj Betegnelse Kort betegnelse Diamantborekrone DD­C...
  • Página 183: Nominel Spænding

    Nominel spænding Maskinen fås med forskellige nominelle spændinger. Maskinens nominelle spænding og nominelle spæn- dingsforbrug fremgår af maskinens typeskilt. Nominelle spændinger Nominel spænding 100 V 110 V 220 V 220­240 V Netfrekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Mærkeeffekt [W] 1450 1400 1400 1450...
  • Página 184: Forberedelse Til Håndført Boring

    ▶ Kontrollér, om skæreringen har en højde på mindst 2 mm. Hvis dette ikke er tilfældet, skal borekronen udskiftes, da det ellers kan medføre, at borekronen klemmes fast i borehullet. ▶ Brug kun originale Hilti DD-C-borekroner og originalt tilbehør til DD 30­W. Forberedelse til håndført boring 5.2.1...
  • Página 185: Tilslutning Af Udsugningsanordning

    Diamantborekroner skal udskiftes, så snart deres skæreydelse eller fremdriften i borearbejdet falder mærkbart. Generelt er dette tilfældet, når diamantsegmenternes højde er lavere end 2 mm. Regelmæssig indsprøjtning af Hilti spray i værktøjsholderen letter monteringen af borekronen. 1. Træk stikket ud af stikkontakten.
  • Página 186: Fastgørelse Af Maskine Og Borestander Med Vakuum

    Borestander og maskine kan fastgøres enten med vakuumgrundpladen eller med tilbehørssættet DD M12 S, dvs. med ankeret HKD-D M12x50, spændespindelen DD-LR-CLS og møtrikken DD-LR-CLN. ADVARSEL Fare for elektrisk stød på grund af udstrømmende vand! Ved borestanderført boring kan stænkbe- skyttelsen ikke monteres. Derfor er maskinen ved borestanderført opadgående boring ikke beskyttet mod indtrængning af vand.
  • Página 187: Fastgørelse Af Maskine Og Borestander Med Anker

    Vandopsamlingsringen har fire markeringer, som rager op, og som du kan justere i forhold til krydset. 2. Sæt ankeret Hilti HKD-D M12x50 til fastgørelse af borestanderadapterpladen i en afstand på 12 cm fra markeringen af borehullets midte. Ved inddrivning af ankeret skal du følge de anvisninger for brugen, som følger med ankeret! 3.
  • Página 188: Justering Af Boresystem Til Midten Af Borehullet

    2. Træk op i værktøjsholderlåsen indtil anslag for at åbne værktøjsholderen. Kontrollér, at borekronens indstiksende og værktøjsholderen er rene og er ubeskadigede. 3. Vip vandopsamlingsringen omkring monteringsaksen indtil anslag. 4. Før borekronen med skærering ind i vandopsamlingsringens boretylle ovenfra. 5. Indfør borekronens indstiksende i forhold til udsparingerne i værktøjsholderen. 6.
  • Página 189 Fare for personskader på grund af elektrisk stød! Hvis indikatorlampen på ledningen med fejlstrømsrelæ ikke slukkes, når der trykkes på knappen 0 eller TEST, må diamantkerneboremaskinen ikke længere anvendes! ▶ Få diamantkerneboremaskinen repareret af Hilti Service. 7. Slå fejlstrømsrelæet (PRCD) til igen efter testen ved at trykke på knappen 0 eller TEST. Boring ADVARSEL Fare for uheld! Hvis roterende dele kommer i berøring med vandrør eller elledninger kan der ske uheld med...
  • Página 190: Borestanderført Boring

    4. Markér midten af borehullet med et kryds, hvis linjer er længere end vandopsamlingsringens diameter. Vandopsamlingsringen har fire markeringer, som rager op, og som du kan justere i forhold til krydset. 5. Hold boremaskinens tænd/sluk-knap inde, indstil vandreguleringsgrebet til den ønskede vandmængde, og slip tænd/sluk-knappen igen.
  • Página 191: Boringer Med 600-Mm-Borekrone

    5. Hold maskinens tænd/sluk-knap inde, indstil vandreguleringsgrebet til den ønskede vandmængde, og slip tænd/sluk-knappen igen. Vandforsyningen tændes og slukkes automatisk med boremaskinens tænd/sluk-knap. Vand- mængden kan forudindstilles før boringen ved at dreje på vandreguleringsgrebet eller reguleres under borearbejdet (minimumvandmængde ved lukket vandreguleringsgreb: ca. 0,3 l/min). 6.
  • Página 192: Fjernelse Af Borekernen Fra Borehullet

    • Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit. • Anvend ikke den elektriske maskine i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation hos Hilti Service. Dansk 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 193: Udskiftning Af Kulbørster

    Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under: www.hilti.group Udskiftning af kulbørster ADVARSEL Fare på...
  • Página 194: Diamantkerneboremaskine Er Funktionsdygtig

    Diamantkerneboremaskine er funktionsdygtig Fejl Mulig årsag Løsning Kulbørsternes slidgrænse er næ- ▶ Få kulbørsterne udskiftet sna- sten nået. Den resterende driftstid rest muligt. indtil automatisk slukning af dia- mantkerneboremaskinen udgør Serviceindikatoren lyser. fortsat nogle timer. Kulbørster er blevet udskiftet og ▶...
  • Página 195: Kina Rohs (Direktiv Til Begrænsning Af Anvendelsen Af Farlige Stoffer)

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! 10.1...
  • Página 196 ▶ Bortskaf boreslammet. → Side 182 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Dansk 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 197: Uppgifter För Dokumentation

    Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Página 198: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Página 199 Säker arbetsmiljö ▶ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. ▶ Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. ▶...
  • Página 200: Säkerhetsföreskrifter För Diamantborrmaskiner

    funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ▶ Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. ▶...
  • Página 201 ▶ Använd en så effektiv dammsugare som möjligt. Använd någon av de mobila dammsugare för trä- och/eller mineraldamm som Hilti rekommenderar och som är anpassade till det här elverktyget. Se till att det finns bra ventilation på arbetsplatsen. Vi rekommenderar användning av andningsskyddsmask med filterklass P2.
  • Página 202 Beskrivning Produktöversikt Chuck Sidohandtag DD-SH-30 Chucklås Vattenflödesindikering Vattenregleringsspak & Spärrknapp för stativborrning Doslibell för vertikal borrning På/av-knapp Handtag § Stavlibell för horisontell borrning Kabel med PRCD-enhet Vattenanslutning ∙ Lock för kolborstar Hållare för dammsugarslang £ Djupmått för handhållen borrning Serviceindikator ¡...
  • Página 203: Avsedd Användning

    ▶ Verktyget får endast användas med den nätspänning och -frekvens som anges på verktygets typskylt. ▶ Beroende på tillämpning och borriktning (se tabell → Sidan 193) måste du ansluta diamantkärnborrens vattenuppsamlingssystem till en av Hilti rekommenderad universaldammsugare och välja utrustning. Samtliga borrtillämpningar får endast utföras med monterat vattenuppsamlingssystem, rätt kombination...
  • Página 204: Indikering För Borreffekt

    Borrlägets höga varvtal uppnås endast när på/av-knappen är helt intryckt. 3.12 Leveransinnehåll Verktyg med sidohandtag och chuck, bruksanvisning. Fler systemprodukter för din produkt hittar du i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.group. 3.13 Insatsverktyg Beteckning Förkortning...
  • Página 205: Buller- Och Vibrationsvärden

    Märkspänning Verktyget finns med olika märkspänningar. Vilken märkspänning och effektupptagning ditt verktyg har ser du på typskylten. Märkspänningar Märkspänning 100 V 110 V 220 V 220–240 V Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Märkeffekt [W] 1450 1400 1400 1450 Buller- och vibrationsvärden Vibrationsnivån som anges i dessa instruktioner har uppmätts med en standardiserad mätmetod enligt EN 60745 som kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra.
  • Página 206: Förberedelser För Handhållen Borrning

    ▶ Kontrollera att skärringens höjd är minst 2 mm. I annat fall byter du borrkrona eftersom den annars kan fastna i borrhålet. ▶ För att undvika skador ska du endast använda Hilti DD-C-originalborrkronor och originaltillbehör till DD 30­W. Förberedelser för handhållen borrning 5.2.1...
  • Página 207: Ansluta Utsugsanordningen

    Diamantborrkronor måste bytas så snart skärningen resp. borrningen uppvisar en märkbart minskad effekt. I allmänhet inträffar det när diamantsegmentens höjd är mindre än 2 mm. Om du regelbundet sprejar chucken med Hilti-sprej går det lättare att montera borrkronan. 1. Dra ut stickkontakten ur uttaget.
  • Página 208: Fästa Verktyget Och Borrstativet Med Vakuum

    Borrstativet och verktyget kan fästas antingen med vakuumplattan eller med tillbehörssatsen DD M12 S, dvs. med ankaret HKD-D M12x50, spännspindeln DD-LR-CLS och muttern DD-LR-CLN. VARNING Risk för elstötar på grund av utträngande vatten! Vid stativhållen borrning kan inget stänkskydd monteras. Vid sådan användning är verktyget därför inte skyddat mot inträngande vatten.
  • Página 209: Fästa Verktyget Och Borrstativet Med Ankare

    1. Markera borrhålets mitt med ett kryss vars linjer är längre än vattenuppsamlarens diameter. Vattenuppsamlaren har fyra utstickande markeringar som du rikta in mot krysset. 2. För infästning av borrstativets adapterplatta ska du placera ankaret Hilti HKD-D M12x50 på 12 cm avstånd från borrhålets mittmarkering.
  • Página 210: Rikta In Borrsystemet Mot Borrhålets Mitt

    2. För att öppna chucken drar du chucklåset uppåt tills det tar stopp. Kontrollera att borrkronans insticksände och chucken är rena och utan skador. 3. Tippa vattenuppsamlaren runt dess monteringsaxel tills det tar stopp. 4. För in borrkronan med skärringen i vattenuppsamlarens borrbussning ovanifrån. 5.
  • Página 211 Risk för personskada p.g.a. elstöt! Om indikeringen på jordfelsbrytaren inte försvinner efter att du tryckt på knappen 0 resp. TEST får du inte fortsätta att använda diamantkärnborrverktyget! ▶ Låt Hilti serviceverkstad reparera ditt diamantkärnborrverktyg. 7. Koppla till jordfelsbrytaren (PRCD-enheten) igen efter testet genom att trycka på knappen 0 resp. TEST.
  • Página 212: Stativhållen Borrning

    4. Markera borrhålets mitt med ett kryss vars linjer är längre än vattenuppsamlarens diameter. Vattenuppsamlaren har fyra utstickande markeringar som du rikta in mot krysset. 5. Håll borrverktygets på/av-knapp intryckt, ställ in vattenregleringsspaken på önskad vattenmängd och släpp sedan upp på/av-knappen igen. Vattentillförseln slås automatiskt på...
  • Página 213: Borra Med 600 Mm-Borrkrona

    6. Ställ in verktyget på kontinuerlig drift med spärrknappen genom att trycka in på/av-knappen helt och sedan trycka på spärrknappen. 7. Med hjälp av ratten för du diamantborrkronan mot underlaget. 8. Använd bara ett lätt tryck tills borrkronan har centrerats och öka först därefter anpressningstrycket. 9.
  • Página 214: Ta Ut Borrkärnan Ur Borrhålet

    Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och -förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.group...
  • Página 215: Byte Av Kolborstar

    9. Sätt i torxskruvarna för att fästa synglaset igen och dra åt dem. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Diamantkärnborrverktyget fungerar Möjlig orsak...
  • Página 216: Diamantkärnborrverktyget Fungerar Inte

    Möjlig orsak Lösning Diamantborrkronan roterar Diamantborrkronan sitter fast i ▶ Styr diamantkärnborrverktyget inte. underlaget. rakt. ▶ Lossa diamantborrkronan med en U-nyckel: Dra ut elkontakten ur uttaget. Grip tag i borrkronan nära insticksänden med en lämplig U-nyckel och vrid tills borrkronan lossnar. Borrningshastigheten mins- Det maximala borrdjupet har upp- ▶...
  • Página 217: China Rohs (Direktiv För Begränsning Av Användningen Av Farliga Ämnen)

    Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Página 218: Informasjon Om Dokumentasjonen

    Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Página 219: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Página 220 ▶ Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. ▶ Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
  • Página 221: Sikkerhetsanvisninger For Diamantbormaskiner

    ▶ Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. ▶ Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
  • Página 222 ▶ Bruk et mest mulig effektivt støvavsug. Bruk et mobilt støvavsug som er tilpasset dette elektroverktøyet og som er anbefalt av Hilti til tre- og/eller mineralstøv. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedrettsvern med filterklasse P2 anbefales. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides.
  • Página 223 Beskrivelse Produktoversikt Chuck Sidehåndtak DD-SH-30 Chucklås Vanngjennomstrømningsindikator Vannreguleringsarm & Bryterlås for boring med stativ Libelle for vertikal boring Av/på-bryter Håndtak § Libelle for horisontal boring Strømledning inkl. PRCD Vanntilkobling ∙ Kullbørstedeksel Holder for sugeslange £ Dybdeanlegg for håndholdt boring Serviceindikator ¡...
  • Página 224: Forskriftsmessig Bruk

    ▶ Bruk maskinen kun med spenningen og frekvensen som er angitt på typeskiltet. ▶ Avhengig av bruksområde og boreretning (se tabell → Side 214) må vannoppsamlingssystemet for diamantkjerneboret kobles til en universalsuger som er anbefalt av Hilti. All boring skal utføres med montert vannoppsamlings- system, riktig kombinasjon av borbøssing og borkrone...
  • Página 225 Det høye turtallet for boretrinnet oppnås bare når av/på-bryteren er trykt helt inn. 3.12 Dette følger med maskin med sidehåndtak og chuck, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller under: www.hilti.group. 3.13 Verktøy Betegnelse Forkortet kode Diamantborkrone DD­C...
  • Página 226: Støy- Og Vibrasjonsverdier

    Merkespenning Maskinen leveres med ulike merkespenningsalternativer. Merkespenning og nominelt strømforbruk for maskinen er oppgitt på typeskiltet. Merkespenninger Merkespenning 100 V 110 V 220 V 220­240 V Nettfrekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Nominelt strømforbruk [W] 1450 1400 1400 1450 Støy- og vibrasjonsverdier Vibrasjonsnivået som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med den normerte målemetoden i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
  • Página 227: Klargjøring Til Håndholdt Boring

    ▶ Kontroller at skjæreringen har en høyde på minst 2 mm. Hvis dette ikke er tilfelle, må du skifte borkrone, ellers kan borkronen klemmes fast i borehullet. ▶ For å unngå personskader må du bare bruke originale Hilti DD-C-borkroner og originaltilbehør til DD 30­W.
  • Página 228: Koble Til Avsugsinnretning

    Diamantborkroner må skiftes ut når kutteytelsen eller borehastigheten blir merkbart dårligere. Vanligvis skjer dette når høyden på diamantsegmentene er lavere enn 2 mm. Regelmessig innsprøyting av chucken med Hilti-spray forenkler monteringen av borkronen. 1. Trekk støpslet ut av stikkontakten. 2. Trekk chucklåsen til anslag oppover for å åpne chucken.
  • Página 229: Feste Maskin Og Borstativ Med Vakuum

    ADVARSEL Fare for elektrisk støt på grunn av vannlekkasje! Ved boring med stativ kan det ikke monteres sprutbeskyttelse. Derfor er maskinen ikke beskyttet mot inntrenging av vann ved boring med stativ oppover. ▶ Bor aldri oppover med stativ! Boring med stativ er bare mulig uten sidehåndtak og sprutbeskyttelse. 5.3.1 Montere vannoppsamlingsstang Boring er kun tillatt under følgende betingelser:...
  • Página 230: Feste Maskin Og Borstativ Med Anker

    Vannoppsamlingsringen har fire markeringer som stikker opp, og som du rette inn krysset etter. 2. Plasser ankeret Hilti HKD-D M12x50 for festing av borstativets adapterplate med en avstand på 12 cm fra merkingen for midten av borehullet. Ved festing av ankeret må du følge den vedlagte bruksanvisningen! 3.
  • Página 231: Sentrere Boresystemet Midt I Borehullet

    2. Trekk chucklåsen til anslag oppover for å åpne chucken. Kontroller at innstikkenden på borkronen og chucken er ren og uskadd. 3. Vipp vannoppsamlingsringen til anslag rundt festeaksen. 4. Før borkronen med skjæreringen inn i borbøssingen på vannoppsamlingsringen ovenfra. 5. Før innstikkenden på borkronen inn i chucken, slik at den stemmer med utsparingene. 6.
  • Página 232 Fare for personskader på grunn av elektrisk støt! Hvis indikatoren på jordfeilbryteren ikke slukner når du trykker på knappen 0 eller TEST, må diamantkjernebormaskinen ikke brukes mer! ▶ Få diamantkjernebormaskinen reparert av Hilti service. 7. Slå på jordfeilbryteren (PRCD) igjen etter testen ved å trykke på knappen 0 eller TEST .
  • Página 233: Boring Med Stativ

    3. Slå på jordfeilbryteren (PRCD) (se → Side 221). Universalsugeren starter automatisk etter bormaskinen med tidsforsinkelse i AUTO-drift. Når bormaskinen er slått av, slår universalsugeren i AUTO-drift seg automatisk av med forsinkelse. I ON- eller I-drift må du slå sugeren på og av manuelt. 4.
  • Página 234: Boring Med 600 Mm Borkrone

    4. Kjør sleiden nedover med håndhjulet til vannoppsamlingsringen ligger lett mot underlaget. 5. Hold inne av/på-bryteren til maskinen, still inn ønsket vannmengde med vannreguleringsspaken, og slipp av/på-bryteren igjen. Vanntilførselen slås automatisk på eller av med av/på-bryteren. Vannmengden kan forhånds- innstilles før boringen og justeres under boringen ved å dreie vannreguleringsspaken (minimums- vannmengde ved lukket vannreguleringsspak: ca.
  • Página 235: Fjerne Borkjernen Fra Borehullet

    ▶ Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk. • Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må elektroverktøyet ikke brukes. Få maskinen reparert av Hilti service snarest mulig. 2048397 Norsk *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 236: Skifte Ut Kullbørster

    8. Trykk seglasset tilbake i føringen. 9. Sett på torx-skruene til seglassfestet og stram dem. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Norsk 2048397 *2048397*...
  • Página 237 Diamantkjernebormaskinen er klar til bruk Feil Mulig årsak Løsning Slitasjegrensen til kullbørstene ▶ Få kullbørstene skiftet ut ved er nesten nådd. Det er første anledning. fremdeles noen driftstimer igjen før automatisk utkobling av Serviceindikatoren lyser. diamantkjernebormaskinen. Kullbørstene er skiftet ut og må ▶...
  • Página 238: Diamantkjernebormaskinen Er Ikke Klar Til Bruk

    Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! 10.1...
  • Página 239: Tästä Dokumentaatiosta

    Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Página 240: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Página 241 Työpaikan turvallisuus ▶ Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. ▶ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. ▶ Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
  • Página 242: Timanttiporauslaitteita Koskevat Turvallisuusohjeet

    koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto. ▶ Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. ▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä...
  • Página 243 ▶ Ohjaa laitteen verkkojohto ja jatkojohto sekä mahdollinen imurointiletku aina laitteesta pois taaksepäin. Näin vältät vaaran kompastua johtoon tai letkuun työnteon aikana. ▶ Vältä porauslietteen joutumista iholle tai silmiin. Käytä suojakäsineitä ja suojalaseja. ▶ Lapsille on opetettava, ettei tällä laitteella saa leikkiä. ▶...
  • Página 244 Kuvaus Tuoteyhteenveto Istukka Sivukahva DD-SH-30 Istukan lukitus Veden virtausilmaisin Vedensäätövipu & Käyttökytkimen lukitus poraustukiohjauk- sessa poraamiseen Vesivaaka vaakasuuntaiseen poraamiseen Käyttökytkin Käsikahva § Vesivaaka vaakasuuntaiseen poraamiseen Verkkojohto ja PRCD Vesiliitäntä ∙ Hiiliharjojen suojus Imuletkun kannatin £ Syvyysrajoitin käsiohjattuun poraamiseen Huoltotarpeen merkkivalo ¡...
  • Página 245: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on sähkökäyttöinen timanttiporauslaitteisto. Se on tarkoitettu betonin ja kiviainesmateriaalien märkäporaukseen käsi- ja poraustukiohjauksessa. Poraustuki voidaan kiinnittää työkappaleeseen soveltu- valla ankkurilla (lisävaruste) tai alipainejalustalla (lisävaruste). ▶ Laitetta saa käyttää vain verkkovirralla, jonka jännite ja taajuus vastaavat laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
  • Página 246: Poraustehon Merkkivalo

    Tällä kierrosluvulla säädetään veden virtausmäärä. Suuri kierrosluku poraamista varten saavutetaan, kun käyttökytkin painetaan täysin pohjaan. 3.12 Toimituksen sisältö Laite, sivukahva ja työkaluistukka, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.group. 3.13 Työkalut Nimi Lyhennenimi Timanttiporakruunu DD­C...
  • Página 247: Melutiedot Ja Tärinäarvot

    Suojausluokka Nimellisjoutokäyntikierrosluku 9 200/min Nimellisjännite Laitteesta on saatavana eri nimellisjännitteellä toimivia malleja. Laitteesi nimellisjännitteen ja nimellisottovirran tiedot löydät tyyppikilvestä. Nimellisjännitteet Nimellisjännite 100 V 110 V 220 V 220­240 V Verkkovirran taajuus [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Nimellisottoteho [W] 1450 1400 1400 1450 Melutiedot ja tärinäarvot...
  • Página 248: Käsiohjauksessa Poraamisen Valmistelutyöt

    ▶ Varmista ennen poraamista ja poraamisen aikana, että painemittarin osoitin on vihreällä alueellaan. ▶ Tarkasta, että leikkausrenkaan korkeus on vähintään 2 mm. Jos ei ole, vaihda porakruunu, koska muutoin porakruunu voi jumittua porausreikään. ▶ Loukkaantumisten välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä Hilti DD-C -porakruunuja ja laitteen DD 30­W alkuperäisiä lisävarusteita. Käsiohjauksessa poraamisen valmistelutyöt 5.2.1...
  • Página 249: Imurilaitteen Liittäminen

    Timanttiporakruunu on vaihdettava, jos sen leikkaus- tai porausteho selvästi on heikentynyt. Yleensä näin on, kun timanttisegmenttien korkeus on kulunut alle 2 mm:iin. Hilti-sprayn säännöllinen suihkuttaminen istukkaan helpottaa porakruunun kiinnittämistä. 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. 2. Avaa istukka vetämällä istukan lukitsinta vasteeseen saakka ylöspäin.
  • Página 250: Laitteen Ja Poraustuen Kiinnitys Alipaineella

    VAARA Valuvan veden aiheuttama sähköiskun vaara! Poraustukiohjauksessa porattaessa roiskesuojan kiinnittä- minen ei ole mahdollista. Sen vuoksi laitetta ei ole suojattu veden tunkeutumiselta, jos poraustukiohjausta käyttäen porataan ylöspäin. ▶ Älä koskaan poraa ylöspäin poraustukiohjausta käyttäen! Poraustukiohjauksessa poraaminen on mahdollista vain ilman sivukahvaa ja ilman roiskesuojaa. 5.3.1 Vedenkerääjätangon kiinnitys Poraaminen on sallittua vain seuraavin edellytyksin:...
  • Página 251: Laitteen Ja Poraustuen Kiinnitys Ankkurilla

    1. Merkitse porausreiän keskikohta ristillä, jonka linjaviivat ovat pitemmät kuin vedenkerääjärenkaan halkaisija. Vedenkerääjärenkaassa on neljä reunan yli ulottuvaa merkintää, jotka voit suunnata ristiä kohti. 2. Kiinnitä poraustuen adapterilevyn kiinnittämiseen tarkoitettu ankkuri Hilti HKD-D M12x50 merkitsemäs- täsi porausreiän keskikohdasta 12 cm:n päähän. Noudata ankkurin kiinnittämisessä ankkurin mukana toimitettuja käyttöohjeita! 3.
  • Página 252: Porauslaitteiston Suuntaus Porausreiän Keskelle

    2. Avaa istukka vetämällä istukan lukitsinta vasteeseen saakka ylöspäin. Tarkasta, että porakruunun istukkapää ja istukka ovat puhtaat ja vauriottomat. 3. Käännä vedenkerääjärengas kiinnitysakselillaan vasteeseen saakka. 4. Ohjaa porakruunu ja leikkausrengas ylhäältäpäin vedenkerääjärenkaan porausholkkiin. 5. Ohjaa porakruunun istukkapää aukkoihin suunnattuna istukkaan. 6.
  • Página 253 Vikavirtasuojakytkimen (PRCD) merkkivalon pitää sammua. VAARA Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara! Jos vikavirtasuojakytkimen merkkivalo ei painikkeen 0 tai TEST painamisen jälkeen sammu, timanttiporauslaitetta ei saa käyttää! ▶ Korjauta timanttiporauslaite Hilti-huollossa. 7. Kytke vikavirtasuojakytkin (PRCD) testin jälkeen uudelleen päälle painamalla painiketta 0 tai TEST. Poraaminen VAARA Onnettomuusvaara! Pyörivien osien osuminen vesiputkiin tai sähköjohtoihin voi aiheuttaa vakavia onnetto-...
  • Página 254: Poraustukiohjattu Poraaminen

    3. Kytke vikavirtasuojakytkin (PRCD) päälle (ks. → Sivu 242). Yleispölynimuri kytkeytyy AUTO-käytössä automaattisesti päälle viiveellä porauslaitteen käynnis- tämisen jälkeen. Kun porauslaite kytketään pois päältä, yleispölynimuri kytkeytyy AUTO-käytössä automaattisesti viiveellä pois päältä. ON- tai I-käytössä imuri on manuaalisesti kytkettävä päälle ja pois päältä.
  • Página 255: Poraaminen 600 Mm:n Porakruunulla

    3. Avaa kelkan lukitsin. 4. Aja kelkka käsipyörällä alas, kunnes vedenkerääjärengas on kevyesti alustaa vasten. 5. Pidä laitteen käyttökytkin painettuna, säädä vedensäätövivulla vesimäärä halutuksi ja vapauta käyttökyt- kin. Vedentulo kytkeytyy tai katkeaa automaattisesti laitteen käyttökytkimen käytön mukaisesti. Vesi- määrä voidaan ennen poraamista esisäätää kiertämällä vedensäätövipua tai säätää poraamisen aikana (minimivesimäärä...
  • Página 256: Poraussydämen Poisto Porausreiästä

    • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä sähkötyökalua. Korjauta heti Hilti-huollossa. Suomi 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 257: Hiiliharjojen Vaihto

    7. Aseta juoksupyörä ja sen akseli takaisin paikalleen. 8. Paina tarkastuslasi takaisin kiinni ohjaimeensa. 9. Aseta tarkastuslasin Torx-ruuvit paikoilleen ja kiristä ne kiinni. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 2048397 Suomi *2048397*...
  • Página 258: Timanttiporauslaite On Toimintakykyinen

    Timanttiporauslaite on toimintakykyinen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Hiiliharjojen kulumisraja on melkein ▶ Vaihdata hiiliharjat seuraavan saavutettu. Käyttöaikaa timantti- sopivan tilaisuuden tullen. porauslaitteen automaattisen pois päältä kytkeytymiseen saakka on Huoltonäyttö palaa. vielä muutama tunti. Hiiliharjat on vaihdettu, ja ne on ▶ Anna hiiliharjojen sisäänajon ajettava sisään.
  • Página 259: Timanttiporauslaite Ei Ole Toimintakykyinen

    Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! 10.1...
  • Página 260: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Suomi 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 261: Andmed Dokumentatsiooni Kohta

    Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Página 262: Üldised Ohutusnõuded Elektriliste Tööriistade Kasutamisel

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
  • Página 263 Ohutus töökohal ▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. ▶...
  • Página 264: Ohutusnõuded Teemantpuurmasinate Kasutamisel

    ▶ Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi. ▶...
  • Página 265 Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes asjaomase väljaõppega spetsialistid. ▶ Kasutage võimalikult tõhusat tolmuimejat. Kasutage Hilti soovitatud mobiilset tolmuimejat, mis on ette nähtud puidu- ja/või mineraalitolmu eemaldamiseks ja on elektrilise tööriistaga kohandatud. Hoolitsege töökoha hea ventilatsiooni eest. Soovitav on kasutada filtriklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski.
  • Página 266 Kirjeldus Toote ülevaade Padrun Lisakäepide DD-SH-30 Padruni lukustus Vee läbivoolu näidik Vee reguleerimise hoob & Lüliti lukustamise nupp statiivil puurimise režiimil Ümarlibell vertikaalseks puurimiseks Lüliti (sisse/välja) Käepide § Saulibell horisontaalseks puurimiseks Toitejuhe koos PRCD-ga Veevarustuse liitmik ∙ Turvaharjade kate Imivooliku hoidik £...
  • Página 267: Lubamatu Väärkasutus

    ▶ Kasutage seadet ainult siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme andmesildil toodud pinge ja sagedusega. ▶ Olenevalt rakendusest ja puurimissuunast (vt tabel → Lehekülg 257) tuleb teemantsüdamikpuurmasina veekogumissüsteem ühendada Hilti soovitatud universaaltolmuimejaga ja valida sobiv varustus. Puurimistöid tohib teha vaid külgemonteeritud veeko- gumissüsteemi, puuripesa ja kroonpuuri õige kombinat- siooni ning pikkuse õige seadistuse korral.
  • Página 268: Puurimisjõudluse Näit

    Nende pöörete ajal tuleks välja reguleerida vee läbivool. Seade hakkab tööle puurimisrežiimi kõrgetel pööretel, kui lüliti (sisse/välja) on täiesti alla vajutatud. 3.12 Tarnekomplekt Seade koos lisakäepideme ja padruniga, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebilehelt: www.hilti.group. 3.13 Tarvikud Tähistus Lühitähis...
  • Página 269: Andmed Müra Ja Vibratsiooni Kohta

    Nimipinge Seade on saadaval erinevate nimipingetega. Seadme nimipinge ja nimivõimsus on toodud seadme andmesildil. Nimipinge Nimipinge 100 V 110 V 220 V 220­240 V Võrgusagedus [Hz] 50/60 50/60 50/60 50/60 Nimivõimsus [W] 1450 1400 1400 1450 Andmed müra ja vibratsiooni kohta Selles kasutusjuhendis nimetatud vibratsioonitase on mõõdetud standardile EN 60745 vastaval mõõtemee- todil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
  • Página 270: Ettevalmistus Manuaalseks Puurimiseks

    ▶ Kontrollige, kas lõikerõnga kõrgus on vähemalt 2 mm. Kui see ei ole nii, vahetage kroonpuur välja, kuna vastasel korral võib kroonpuur puuritavas augus kinni kiiluda. ▶ Vigastuste vältimiseks kasutage üksnes Hilti DD-C-kroonpuure ja DD 30­W jaoks ette nähtud originaal- tarvikuid.
  • Página 271: Tolmuimeja Ühendamine

    Teemantkroonpuurid tuleb välja vahetada kohe, kui lõike- või puurimisjõudlus märgatavalt väheneb. Üldjuhul tuleb seda teha siis, kui teemantsegmentide kõrgus on väiksem kui 2 mm. Kui padrunile pihustada korrapäraselt Hilti aerosooli, siis on kroonpuuri kergem paigaldada. 1. Tõmmake seadme võrgupistik pistikupesast välja.
  • Página 272: Seadme Ja Statiivi Kinnitamine Vaakumiga

    HOIATUS Eralduv vesi põhjustab elektrilöögi ohu! Statiivile kinnitatud seadmega puurimisel ei ole võimalik pritsmekaitset paigaldada. Seetõttu ei ole seade statiivil suunaga üles puurides kaitstud vee sissetungimise eest. ▶ Ärge kunagi puurige statiivile kinnitatud seadmega suunaga üles! Statiivile kinnitatud seadmega puurimine on võimalik vaid ilma lisakäepideme ja ilma pritsmekaitseta. 5.3.1 Veekogumishoovastiku paigaldamine Puurimine on lubatud ainult järgmistel tingimustel:...
  • Página 273: Seadme Ja Statiivi Kinnitamine Ankruga

    1. Märkige puuritava augu kese ristiga, mille jooned on pikemad kui veekogumisrõnga läbimõõt. Veekogumisrõngal on neli üleulatuvat märgist, mida saate risti suunas välja rihtida. 2. Asetage ankur Hilti HKD-D M12x50 statiivi adapterplaadi kinnitamiseks puuritava ava keskme märgisest 12 cm kaugusele.
  • Página 274: Suunake Puur Puuraugu Keskmesse

    3. Kallutage veekogumisrõngast lõpuni ümber selle kinnitustelje. 4. Viige kroonpuur lõikerõngaga ülalt veekogumisrõnga puuripessa. 5. Viige kroonpuuri padrunisse kinnitatav osa padrunisse nii, et see on suunatud avade poole. 6. Keerake kroonpuur kerge survega lõpuni. 7. Kroonpuuri fikseerimiseks sulgege padruni lukustamise nupp. 5.3.8 Tolmuimeja ühendamine 1.
  • Página 275 Elektrilöögist tingitud vigastusoht! Kui vajutate nuppu 0 või TEST ja rikkevoolukaitse näit ei kustu, siis ei tohi teemanttrelli edasi kasutada! ▶ Laske teemanttrelli remontida Hilti teeninduses. 7. Lülitage rikkevoolukaitselüliti (PRCD) pärast testi uuesti sisse, selleks vajutage nupule 0 või TEST.
  • Página 276: Statiivile Kinnitatud Seadmega Puurimine

    4. Märkige puuritava augu keskpunkt ristiga, mille jooned on pikemad kui veekogumisrõnga läbimõõt. Veekogumisrõngal on neli üleulatuvat märgist, mida saate risti suunas välja rihtida. 5. Hoidke puurmasina lülitit (sisse/välja) all, reguleerige veereguleerimishoob soovitud veekogusele ja vabastage lüliti (sisse/välja). Vee juurdevool lülitub puurmasina lülitist (sisse/välja) automaatselt sisse või välja. Veekoguse saab enne puurimist välja reguleerida veereguleerimishoovast ja veekogust saab reguleerida ka puurimise ajal (minimaalne veekogus suletud veereguleerimishoova puhul: ca 0,3 l/min).
  • Página 277: Seadme Väljalülitamine

    5. Hoidke lülitit (sisse/välja) all, reguleerige veereguleerimishoovast välja soovitud veekogus ja vabastage lüliti (sisse/välja). Vee juurdevool lülitub lülitit (sisse/välja) käsitsedes automaatselt sisse või välja. Veekoguse saab enne puurimist välja reguleerida veereguleerimishoovast ja veekogust saab reguleerida ka puurimise ajal (minimaalne veekogus suletud veereguleerimishoova puhul: ca 0,3 l/min). 6.
  • Página 278: Puursüdamiku Eemaldamine Puuritud August

    • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ärge rakendage elektrilist tööriista tööle. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Kui mudelil on vahetatav toitejuhe, tohib seda vahetada üksnes kvalifitseeritud elektrik.
  • Página 279: Turvaharjade Vahetus

    • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -kulumaterjale. Meie heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebilehelt: www.hilti.group Turvaharjade vahetus HOIATUS Elektrilöögist tingitud vigastusoht ! ▶...
  • Página 280 Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Turvaharjad on välja vahetatud ja ▶ Laske turvaharjadel tühikäigul peavad ennast sisse töötama. vähemalt 1 minuti jooksul töötada. Hooldusnäit põleb. Teemantsüdamikpuurmasin ei Võrgu häire – vooluvõrgus esines ▶ Kontrollige, kas häire on tin- tööta maksimumvõimsusel. alapinge. gitud teistest vooluvõrku või generaatoriga ühendatud elekt- ritarvititest.
  • Página 281: China Rohs (Direktiiv Ohtlike Ainete Kasutamise Piirangute Kohta)

    RoHS-tabeli juurde viiva lingi leiate käesoleva dokumendi lõpust QR-koodina. Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Página 282: Informācija Par Dokumentāciju

    Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
  • Página 283: Izstrādājuma Informācija

    Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Página 284 Drošība darba vietā ▶ Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. ▶ Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli uzliesmojošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
  • Página 285: Drošības Norādījumi Par Darbu Ar Dimanta Vainagurbja Iekārtām

    ▶ Pirms iestatījumu veikšanas, aprīkojuma daļu nomaiņas vai iekārtas novietošanas uzglabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru. Šādi jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. ▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
  • Página 286: Papildnorādījumi Par Drošību

    (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. ▶ Lietojiet pēc iespējas efektīvu putekļu nosūkšanu. Šim nolūkam izmantojiet Hilti ieteiktu mobilo putekļsūcēju, kas paredzēts koka un minerālu materiālu putekļiem un ir piemērots šai elektroie- kārtai. Rūpējieties par labu darbavietas vēdināšanu. Ieteicams valkāt elpceļu aizsardzības masku ar filtra klasi P2.
  • Página 287: Bojājumstrāvas Aizsargslēdzis (Prcd)

    darba laikā tiek bojāts barošanas vai pagarinātāja kabelis, nepieskarieties tam. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. Bojāti barošanas kabeļi un pagarinātāji slēpj elektriskā trieciena risku. ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶...
  • Página 288: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    ▶ Lietojiet iekārtas darbināšanai tikai uz identifikācijas datu plāksnītes norādīto barošanas spriegumu un frekvenci. ▶ Atkarībā no lietojuma veida un urbšanas virziena (skat. tabulu → Lappuse 278) pievienojiet dimanta vainagurbja ūdens savākšanas sistēmu Hilti ieteiktam universālajam nosūcējam un izvēlieties atbilstīgu aprīkojumu. Jebkāda veida urbšanu drīkst veikt tikai ar piemontētu ūdens savākšanas sistēmu, atbilstīgu urbja vadčaulas un...
  • Página 289: Servisa Indikācija

    ūdens caurplūde. Urbšanas režīma lielais apgriezienu skaits tiek sasniegts, nospiežot ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi līdz galam. 3.12 Piegādes komplektācija Iekārta ar sānu rokturi un instrumenta patronu, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.group. 3.13 Instrumenti Apzīmējums Saīsinājums...
  • Página 290: Tehniskie Parametri

    Apzīmējums Saīsinājums Dziļuma atdure urbja statīvam DD-ST 30-ES Šļakstīšanās aizsargs DD-30-W-CV Tehniskie parametri Urbjmašīna ar dimanta vainagurbjiem Nominālā sprieguma, nominālās strāvas, frekvences un nominālās ieejas jaudas parametri ir norādīti attiecīgajai valstij paredzētajā identifikācijas datu plāksnītē. Ja šīs iekārtas darbināšanai izmanto ģeneratoru vai transformatoru, tā izejas jaudai jābūt vismaz divreiz lielākai par nominālo ieejas jaudu, kas norādīta uz iekārtas identifikācijas datu plāksnītes.
  • Página 291: Sagatavošanās Darbam

    ▶ Pārbaudiet, vai griezējgredzena augstums ir vismaz 2 mm. Ja tā nav, nomainiet vainagurbi, pretējā gadījumā tas var iestrēgt urbumā. ▶ Lai novērstu traumu risku, lietojiet tikai oriģinālos Hilti DD-C-vainagurbjus un oriģinālo papildaprīkojumu, kas paredzēts DD 30­W. Sagatavošanās urbšanai ar manuālu vadību 5.2.1...
  • Página 292 5.2.2 Dziļuma atdures montāža 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. 2. Griežot rokturi, atbrīvojiet sānu roktura stīpu. 3. No priekšpuses iebīdiet dziļuma atduri tai paredzētajā atverē pie sānu roktura. 4. Noregulējiet dziļuma atduri atbilstoši vēlamajam urbuma dziļumam. 5. Nofiksējiet dziļuma atduri, pievelkot sānu rokturi. 5.2.3 Šļakstīšanās aizsarga montāža BRĪDINĀJUMS!
  • Página 293: Nosūkšanas Ierīces Pievienošana

    Vainagurbja montāžu atvieglos instrumenta patronas regulāra apsmidzināšana ar Hilti aerosolu. 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. 2. Lai atvērtu instrumenta patronu, līdz galam pavelciet tās aizslēgu uz augšu. Pārbaudiet vai vainagurbja iespraužamais gals un instrumenta patrona ir tīri un nebojāti. 3. Līdz galam sasveriet ūdens savākšanas gredzenu ap tā stiprinājuma asi.
  • Página 294: Iekārtas Un Urbja Statīva Nostiprināšana Ar Vakuumu

    Ūdens savākšanas gredzenam ir četras izvirzītas atzīmes, ko var izmantot krustiņa novietojuma pielāgošanai. 2. Novietojiet urbja statīva adaptera plāksnes nostiprināšanai paredzēto enkuru Hilti HKD-D M12x50 12 cm attālumā no urbuma centra atzīmes. Veiciet enkura nostiprināšanu saskaņā ar enkuram pievienoto lietošanas instrukciju! 3.
  • Página 295: Urbšanas Sistēmas Nocentrēšana Urbuma Vidū

    Kopumā ņemot, tas parasti notiek tad, kad dimanta segmentu augstums ir kļuvis mazāks nekā 2 mm. Vainagurbja montāžu atvieglos instrumenta patronas regulāra apsmidzināšana ar Hilti aerosolu. 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. 2. Lai atvērtu instrumenta patronu, līdz galam pavelciet tās aizslēgu uz augšu.
  • Página 296: Ar Enkuru Nostiprinātas Urbšanas Sistēmas Iestatīšana Pirms Urbšanas

    Elektrotraumu risks! Ja indikācija pie bojājumstrāvas aizsargvada nenodziest, kad tiek nospiests taustiņš 0 vai TEST, dimanta vainagurbja lietošana jāpārtrauc! ▶ Nododiet dimanta vainagurbja iekārtu Hilti servisā, lai veiktu remontu. 7. Pēc testa veikšanas vēlreiz ieslēdziet bojājumstrāvas aizsargslēdzi (PRCD), nospiežot taustiņu 0 vai TEST.
  • Página 297 BRĪDINĀJUMS! Traumu risks instrumenta nobloķēšanās gadījumā! Iekārtas lietošanas īpatnību dēļ tai ir liels griezes moments. Instrumenta pēkšņa nobloķēšanās var izraisīt negaidītu un spēcīgu iekārtas kustību. ▶ Lietojiet sānu rokturi un darba laikā vienmēr turiet iekārtu ar abām rokām. Vienmēr rēķinieties ar instrumentu pēkšņas nobloķēšanās iespēju.
  • Página 298: Urbšana Ar Urbja Statīva Vadību

    8. Pārliecinieties, ka vainagurbis nepieskaras virsmai, un līdz pusei nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi, lai veiktu urbšanu ieurbšanas režīmā. 9. Ja jūs veicat urbšanu virzienā uz augšu, nogaidiet, līdz vainagurbis piepildās ar ūdeni. ➥ Tādējādi vainagurbis tiek dzesēts un pasargāts no bojājumiem, ko var izraisīt urbšana sausā veidā. 10.
  • Página 299: Urbšana Ar 600 Mm Vainagurbi

    10. Regulējiet piespiešanas spēku, vadoties pēc urbšanas jaudas indikācijas. Izvēlieties piespiešanas spēku tā, lai iekārta darbotos ar maksimālo apgriezienu skaitu. Tādējādi tiek sasniegta ideāla urbšanas jauda (urbšanas jaudas indikācija deg zaļā krāsā). Lielāks piespiešanas spēks nepalielina urbšanas ātrumu (urbšanas jaudas indikācija deg sarkanā krāsā). Urbšanas laikā...
  • Página 300: Urbuma Serdes Izņemšana No Urbuma

    Pēc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierīces jāpiemontē vietā un jāpārbauda, vai tās darbojas. Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Latviešu 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 301: Ogles Suku Nomaiņa

    9. Ievietojiet kontrollodziņa stiprinājuma "Torx" skrūves un pievelciet tās. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. dimanta vainagurbja iekārta darbojas Traucējums Iespējamais iemesls...
  • Página 302 Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Dimanta vainagurbja iekārta Tīkla traucējums – nepietiekams ▶ Pārbaudiet, vai citi patērētāji nesasniedz pilnu jaudu. spriegums elektrotīklā. nerada traucējumus elektrotīklā vai ģeneratora darbībā. ▶ Pārbaudiet izmantojamā paga- rinātājkabeļa garumu. Dimanta vainagurbis negrie- Dimanta vainagurbis ir iestrēdzis ▶...
  • Página 303: Ķīnas Rohs (Direktīva Par Bīstamo Vielu Izmantošanas Ierobežošanu)

    Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! 10.1...
  • Página 304: Dokumentų Duomenys

    Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Página 305: Informacija Apie Prietaisą

    Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Página 306 Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. ▶ Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Veikiantys elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus. ▶...
  • Página 307: Saugos Nurodymai Dirbantiems Su Deimantinio Gręžimo Mašinomis

    ▶ Elektrinius įrankius ir reikmenis rūpestingai prižiūrėkite. Tikrinkite, ar judančios elektrinio įrankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliūva, ar nėra sulūžusių ir pažeistų dalių, kurios blogintų įrankio veikimą. Prieš naudojimą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis. ▶...
  • Página 308 (chromatai, medienos konservantai). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. ▶ Pagal galimybes naudokite efektyvų dulkių nusiurbimo įrenginį. Geriausia naudoti „Hilti“ reko- menduojamą mobilųjį dulkių siurblį medienos ir / arba mineralinių medžiagų dulkėms, skirtą šiam konkrečiam elektriniam įrankiui.
  • Página 309 ▶ Iš statybos vadovybės gaukite leidimą gręžimo darbams. Gręžimo darbai pastatuose ar kituose statiniuose gali daryti įtaką jų statinei sistemai, ypač kai nupjaunama plieninė armatūra arba atraminiai elementai. ▶ Dirbant lauke, rekomenduojama mūvėti gumines pirštines ir avėti neslidžią avalynę. ▶ Dirbdami su prietaisu, užsidėkite tinkamus apsauginius akinius, apsauginį šalmą, ausines, mū- vėkite apsaugines pirštines ir avėkite apsauginę...
  • Página 310: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ▶ Priklausomai nuo naudojimo atvejo ir gręžimo krypties (žr. lentelę → psl. 300), deimantinio koloninio gręžimo mašinos vandens surinkimo sistemą reikia prijungti prie vieno iš „Hilti“ rekomenduojamų universaliųjų dulkių siurblių ir pasirinkti įrangą. Visus gręžimo darbus leidžiama vykdyti tik sumontavus vandens surinkimo sistemą, tinkamai parinkus konduk-...
  • Página 311: Techninės Priežiūros Indikatorius

    Didelis sukimosi greitis gręžimo režime pasiekiamas tada, kai jungiklis yra visiškai nuspaustas. 3.12 Tiekiamas komplektas Prietaisas su šonine rankena ir įrankio griebtuvu, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.group. 3.13 Įrankiai Pavadinimas Sutartiniai ženklai...
  • Página 312: Nominalioji Maitinimo Įtampa

    arba transformatoriaus darbinės įtampos reikšmė bet kuriuo metu turi būti prietaiso nominalios maitinimo įtampos +5 % ir -15 % ribose. Įjungiant ir išjungiant kitus prietaisus, gali atsirasti įtampos svyravimai, dėl kurių prietaisas gali būti pažeistas. Naudodami generatorių ar transformatorių, tuo pačiu metu jokiu būdu nejunkite prie jų kitų prietaisų.
  • Página 313: Pasiruošimas Darbui

    ▶ Patikrinkite, ar pjaunančiojo žiedo aukštis yra ne mažesnis kaip 2 mm. Jeigu taip nėra, gręžimo karūną pakeiskite, nes priešingu atveju ji gali įstrigti gręžiamoje skylėje. ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, naudokite tik originalias Hilti DD-C-gręžimo karūnas ir originalius DD 30­W reikmenis.
  • Página 314 Deimantinės gręžimo karūnos turi būti keičiamos, kai stipriai sumažėja jų pjovimo geba arba atitinkamai gręžimo našumas. Paprastai taip atsitinka kai deimantinių segmentų aukštis tampa mažesnis kaip 2 Reguliarus įrankio griebtuvo purškimas Hilti aerozolinė alyva palengvina gręžimo karūnos montavimą. 1. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
  • Página 315: Nusiurbimo Įtaiso Prijungimas

    4. Gręžimo karūną su jos pjaunančiuoju žiedu iš viršaus įveskite į vandens surinkimo žiedo konduktorinę įvorę. 5. Gręžimo karūnos kotą suorientuokite pagal griovelius ir įstatykite į įrankio griebtuvą. 6. Lengvai spausdami, sukite gręžimo karūną, kol atsirems. 7. Gręžimo karūną užfiksuokite uždarydami įrankio griebtuvo fiksatorių. 5.2.7 Nusiurbimo įtaiso prijungimas 1.
  • Página 316: Gręžimo Stovo Tvirtinimas Ant Vakuuminės Pagrindo Plokštės

    Vandens surinkimo žiedas turi keturias išsikišančias žymas, kurias galite pastatyti ant kryžiuko linijų. 2. Inkarą Hilti HKD-D M12x50 gręžimo stovo adapterio plokštei pritvirtinti įmontuokite 12 cm atstumu nuo pažymėto gręžiamos skylės centro. Montuodami inkarą, laikykitės jo komplekte esančių naudojimo nurodymų! 3.
  • Página 317: Gręžimo Sistemą Nustatyti Į Gręžiamos Skylės Centrą

    Deimantinės gręžimo karūnos turi būti keičiamos, kai stipriai sumažėja jų pjovimo geba arba atitinkamai gręžimo našumas. Paprastai taip atsitinka kai deimantinių segmentų aukštis tampa mažesnis kaip 2 Reguliarus įrankio griebtuvo purškimas Hilti aerozolinė alyva palengvina gręžimo karūnos montavimą. 1. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
  • Página 318: Inkaru Pritvirtintos Gręžimo Sistemos Nustatymas Į Gręžimo Padėtį

    Sužalojimo pavojus dėl elektros smūgio! Jeigu apsauginės nuotėkio relės indikatorius, spaudžiant mygtuką 0 arba TEST, negęsta, deimantinio koloninio gręžimo mašiną toliau eksploatuoti draudžiama! ▶ Deimantinio koloninio gręžimo mašiną pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. 7. Po testavimo apsauginę nuotėkio relę (PRCD) vėl įjunkite spausdami mygtuką 0 arba atitinkamai TEST.
  • Página 319 ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus užsiblokavus keičiamajam įrankiui! Priklausomai nuo prietaiso naudojimo sąlygų, jo sukimosi momentas gali būti didelis. Netikėtai užsiblokavus keičiamajam įrankiui, prietaisas gali staiga pradėti judėti su didele jėga. ▶ Naudokite šoninę rankeną ir visada dirbkite prietaisą laikydami abiem rankomis. Visada turėkite omenyje, kad keičiamasis įrankis gali staiga užsiblokuoti.
  • Página 320: Gręžimas Naudojant Gręžimo Stovą

    7. Gręžiamos skylės centro žymėjimo linijas sutapdinkite su keturiomis vandens surinkimo žiedo žymomis. 8. Įsitikinkite, kad gręžimo karūna neliečia apdirbamojo paviršiaus, ir įgręžimo režime jungiklį spauskite iki pusės. 9. Jeigu gręžiate aukštyn, palaukite, kol gręžimo karūna prisipildys vandens. ➥ Taip gręžimo karūna bus aušinama ir apsaugota nuo pažeidimo gręžiant sausai. 10.
  • Página 321: Gręžimas 600 Mm Ilgio Gręžimo Karūna

    10. Spaudimo jėgą reguliuokite pagal gręžimo galios indikatorių. Spaudimo jėgą pasirinkite tokią, kad prietaisas veiktų maksimaliu sukimosi greičiu; taip pasiekiama ideali gręžimo galia (gręžimo galios indikatorius šviečia žalia spalva). Didesnė spaudimo jėga gręžimo galios nedidina (gręžimo galios indikatorius šviečia raudona spalva). Gręždami stebėkite vandens srautą.
  • Página 322: Kerno Išėmimas Iš Gręžiamos Skylės

    • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų elektrinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Modifikacijose su keičiamu elektros maitinimo kabeliu keisti kabelį leidžiama tik elektros specialistams.
  • Página 323: Anglinių Šepetėlių Keitimas

    8. Stebėjimo langelį vėl įspauskite į jo lizdą. 9. Įsukite ir vėl priveržkite stebėjimo langelio tvirtinimo varžtus „Torx“. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Deimantinio koloninio gręžimo mašina parengta veikti Sutrikimas Galima priežastis...
  • Página 324 Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Deimantinio koloninio gręžimo Elektros tinklo sutrikimas – per ▶ Patikrinkite, ar trikdžių nesukelia mašina nepasiekia visos ga- maža elektros tinklo įtampa. kiti vartotojai, prijungti prie lios. elektros tinklo arba, jeigu yra, generatoriaus. ▶ Patikrinkite naudojamo ilginimo kabelio ilgį.
  • Página 325: Deimantinio Koloninio Gręžimo Mašina Neparengta Veikti

    Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Página 326: Gamintojo Teikiama Garantija

    Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Lietuvių 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 327: Dane Dotyczące Dokumentacji

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Página 328: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Página 329 Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym (z przewodem zasilającym) lub elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo w miejscu pracy ▶ Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Bałagan lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą...
  • Página 330 ▶ Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i bezwzględnie należy je naprawić. ▶ Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć akumulator z urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
  • Página 331 ▶ W miarę możliwości używać efektywnego systemu odsysania. Należy używać polecanego przez Hilti odpowiedniego odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Konieczne jest zapewnienie prawidłowej wentylacji miejsca pracy. Zaleca się zakładanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy przestrzegać...
  • Página 332 ▶ Nigdy nie używać urządzenia bez dostarczonego wyłącznika różnicowo-prądowego PRCD (w przypadku urządzeń bez PRCD nigdy bez transformatora rozdzielczego). Przed każdym użyciem sprawdzić PRCD. ▶ Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi. Jeśli uszkodzony jest przewód przyłą- czeniowy elektronarzędzia, należy go wymienić...
  • Página 333: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ▶ Urządzenie należy zasilać wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. ▶ W zależności od zastosowania i kierunku wiercenia (patrz tabela → Strona 324) system zbierania wody diamentowego wiertła rdzeniowego należy podłączyć do zalecanego przez firmę Hilti odkurzacza uniwersalnego i wybrać wyposażenie. Wszystkie wiercenia należy przeprowadzać wyłącznie z...
  • Página 334: Niedozwolone Nieprawidłowości W Eksploatacji

    Wiercenie w górę jest dozwolone wyłącznie, jeżeli stoso- wane jest odsysanie wody oraz dodatkowa osłona prze- ciwbryzgowa. Ponieważ w przypadku wiercenia przy użyciu statywu nie można zamontować osłony przeciwbryzgowej, wiercenie do góry jest w takim przypadku niedozwolone. Naklejki informacyjne Niedozwolone nieprawidłowości w eksploatacji •...
  • Página 335: Dane Techniczne

    3.12 Zakres dostawy Urządzenie z uchwytem bocznym i uchwytem narzędziowym, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub pod adresem: www.hilti.group. 3.13 Narzędzia Nazwa Symbol Diamentowa koronka wiertnicza DD­C Łamacz rdzenia DD­CB 3.14 Wyposażenie...
  • Página 336: Informacje O Hałasie I Wartości Drgań

    Informacje o hałasie i wartości drgań Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczasowego określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie użyte do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas poziom drgań...
  • Página 337: Przygotowanie Do Wiercenia Ręcznego

    ▶ Sprawdzić, czy wysokość pierścienia tnącego wynosi minimum 2 mm. Jeśli tak nie jest, wymienić koronkę wiertniczą, gdyż w przeciwnym wypadku może dojść do zakleszczenia się koronki wiertniczej w otworze. ▶ Aby uniknąć obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne koronki wiertnicze Hilti DD-C oraz oryginalne wyposażenie dodatkowe do DD 30­W. Przygotowanie do wiercenia ręcznego 5.2.1...
  • Página 338: Podłączanie Urządzenia Odsysającego

    Diamentowe koronki wiertnicze należy wymieniać, gdy tylko znacznie spadnie efekt cięcia lub postęp wiercenia. Na ogół jest to wówczas, gdy wysokość segmentów diamentowych jest mniejsza niż 2 mm. Regularne spryskiwanie uchwytu narzędziowego sprayem Hilti ułatwia montaż koronki wiertniczej. 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Página 339: Mocowanie Statywu Na Podstawie Podciśnieniowej

    Statyw i urządzenie można zamocować za pomocą podstawy podciśnieniowej lub zestawu akcesoriów DD M12 S, czyli za pomocą kotwy HKD-D M12x50, trzpienia mocującego DD-LR-CLS oraz nakrętki DD-LR-CLN. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem spowodowane wyciekiem wody! Wiercenie przy użyciu statywu wyklucza montaż osłony przeciwbryzgowej. W związku z tym podczas wiercenia przy użyciu statywu urządzenie nie jest chronione przez wnikaniem wody.
  • Página 340: Mocowanie Urządzenia I Statywu Za Pomocą Kotwy

    Pierścień zbieraka wody posiada cztery wystające znakowania, które można ustawić na krzyż. 2. W celu zamocowania płyty adaptera statywu osadzić kotwę Hilti HKD-D M12x50 w odległości 12 cm od oznaczenia środka otworu. Podczas osadzania kotwy przestrzegać dołączonych do kotwy wskazówek dotyczących użytko- wania! 3.
  • Página 341: Ustawianie Systemu Wiertniczego Na Środek Otworu

    Diamentowe koronki wiertnicze należy wymieniać, gdy tylko znacznie spadnie efekt cięcia lub postęp wiercenia. Na ogół jest to wówczas, gdy wysokość segmentów diamentowych jest mniejsza niż 2 mm. Regularne spryskiwanie uchwytu narzędziowego sprayem Hilti ułatwia montaż koronki wiertniczej. 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
  • Página 342 Niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek porażenia elektrycznego! Jeśli wskazanie w przewodzie prądu upływu nie gaśnie po naciśnięciu przycisku 0 lub TEST, zabrania się dalszego eksploatowania wiertnicy diamentowej! ▶ Oddać wiertnicę diamentową do naprawy w serwisie Hilti. 7. Po przeprowadzeniu testu ponownie włączyć wyłącznik różnicowo-prądowy (PRCD), naciskając przycisk 0 lub TEST.
  • Página 343 Wiercenie ręczne OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas ręcznego wiercenia do góry bez stosowania zalecanych środków bezpieczeństwa woda może wniknąć do urządzenia i spowodować porażenie prądem. ▶ Podczas ręcznego wiercenia do góry zawsze stosować system zbierania wody z odkurzaczem do pracy na mokro, jak również osłonę przeciwbryzgową. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Zastosowanie niewłaściwej tulei wiertniczej może spowodować...
  • Página 344: Wiercenie Przy Użyciu Statywu

    Koronkę wiertniczą w otworze prowadzić prosto. Ustawienie koronki wiertniczej w otworze pod skosem może zmniejszyć moc wiercenia. Zawsze zwracać uwagę na prawidłowy przepływ wody. W celach kontrolnych sprawdzać wskazania przepływomierza wody. Wiercenie przy użyciu statywu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem spowodowane wyciekiem wody! Wiercenie przy użyciu statywu wyklucza montaż...
  • Página 345: Wyłączanie Urządzenia

    OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Podczas wiercenia z zastosowaniem koronki wiertniczej 600 mm bez nawiercania wstępnego może dojść do utraty kontroli nad urządzeniem lub do jego uszkodzenia, co może być przyczyną obrażeń ciała. ▶ Zawsze wykonywać nawiercanie wstępne. Należy dopilnować, aby przed kontynuowaniem wiercenia koronka wiertnicza 600 mm została wprowadzona do końca nawierconego otworu wstępnego.
  • Página 346: Utylizacja Płuczki Wiertniczej

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.group Polski...
  • Página 347: Wymiana Szczotek Węglowych

    9. Włożyć śruby sześciokątne mocowania wziernika i ponownie dokręcić. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Wiertnica diamentowa jest sprawna Awaria Możliwa przyczyna...
  • Página 348 Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wiertnica diamentowa nie Zakłócenia sieci – chwilowe zbyt ▶ Skontrolować, czy inne urzą- pracuje na pełnej mocy. niskie napięcie sieci. dzenia podłączone do sieci elektrycznej lub prądnicy nie powodują zakłóceń. ▶ Sprawdzić długość zastosowa- nego przedłużacza. Diamentowa koronka wiertni- Diamentowa koronka wiertnicza ▶...
  • Página 349: Chińska Dyrektywa Rohs (Dyrektywa W Sprawie Ograniczenia Stosowania Substancji Niebezpiecznych)

    Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod QR. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 350: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Należy skonsultować się z lokalnymi władzami w związku z obowiązującymi przepisami w tym względzie. ▶ Zutylizować płuczkę wiertniczą. → Strona 336 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Polski 2048397 *2048397*...
  • Página 351: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Página 352: Informace O Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Página 353 Bezpečnost pracoviště ▶ Pracoviště musí být čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená místa mohou vést k úrazům. ▶ S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. ▶...
  • Página 354: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    elektrického nářadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit. Mnoho úrazů má na svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí. ▶ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně váznou a dají se lehčeji vést. ▶...
  • Página 355 Materiál obsahující azbest smí obrábět pouze odborníci. ▶ Používejte co nejefektivnější odsávání prachu. Používejte k tomu mobilní vysavač na dřevěný a/nebo minerální prach doporučený firmou Hilti, který byl uzpůsobený pro toto elektrické nářadí. Zajistěte dobré větrání pracoviště. Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy P2. Dodržujte předpisy pro obráběné...
  • Página 356 Popis Přehled výrobku Upínání nástroje Postranní rukojeť DD-SH-30 Aretace upínání nástroje Ukazatel průtoku vody Páčka pro regulaci vody & Aretace spínače pro provoz ve stojanu Kruhová libela pro svislé vrtání Spínač zapnutí/vypnutí Rukojeť § Válcová libela pro vodorovné vrtání Síťový kabel včetně proudového chrániče Přípojka vody ∙...
  • Página 357: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    ▶ Nářadí používejte pouze se síťovým napětím a síťovou frekvencí, které jsou uvedené na typovém štítku. ▶ V závislosti na použití a směru vrtání (viz tabulku → Strana 347) musíte systém pro zachycování vody u diamantové jádrové vrtačky připojit k univerzálnímu vysavači doporučenému firmou Hilti a zvolit vhodnou výbavu.
  • Página 358: Příslušenství

    Vysokých otáček při stupni pro vrtání lze dosáhnout při zcela stisknutém spínači zapnutí/vypnutí. 3.12 Rozsah dodávky Nářadí s postranní rukojetí a upínáním nástroje, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.group. 3.13 Nástroje Označení...
  • Página 359: Příprava Práce

    Třída ochrany Jmenovité volnoběžné otáčky 9 200 ot/min Jmenovité napětí Nářadí se dodává pro různá jmenovitá napětí. Jmenovité napětí a jmenovitý příkon vašeho nářadí jsou uvedené na typovém štítku. Jmenovitá napětí Jmenovité napětí 100 V 110 V 220 V 220–240 V Kmitočet napájecí...
  • Página 360 ▶ Zkontrolujte, zda má řezný kroužek výšku minimálně 2 mm. Pokud by tomu tak nebylo, vyměňte vrtací korunku, protože jinak může dojít k uváznutí vrtací korunky ve vrtaném otvoru. ▶ Abyste zabránili poranění, používejte jen originální vrtací korunky Hilti DD-C a originální příslušenství pro DD 30­W.
  • Página 361 Diamantové vrtací korunky se musí vyměnit, jakmile znatelně klesne řezný výkon, resp. vrtací výkon. Všeobecně je tomu tehdy, když je výška diamantových segmentů menší než 2 mm. Pravidelné stříkání spreje Hilti na upínání nástroje usnadňuje montáž vrtací korunky. 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 362 Vrtací stojan a nářadí lze upevnit buď pomocí vakuové základní desky, nebo sady příslušenství DD M12 S, tedy pomocí kotvy HKD-D M12x50, upínacího šroubu DD-LR-CLS a matice DD-LR-CLN. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem způsobené vytékající vodou! Při vrtání ve stojanu nelze namontovat ochranný...
  • Página 363 1. Označte střed vrtaného otvoru křížem, jehož čáry jsou delší než průměr kroužku pro zachycení vody. Kroužek pro zachycení vody má čtyři přesahující značky, které můžete vyrovnat podle kříže. 2. Kotvu Hilti HKD-D M12x50 pro upevnění adaptérové desky vrtacího stojanu vsaďte ve vzdálenosti 12 cm od značky středu vrtaného otvoru.
  • Página 364 2. Pro otevření upínání nástroje zatáhněte aretaci upínání nástroje až nadoraz nahoru. Zkontrolujte, zda jsou upínací stopka vrtací korunky a upínání nástroje čisté a nepoškozené. 3. Nakloňte kroužek pro zachycení vody okolo jeho upevňovací osy až nadoraz. 4. Nasaďte vrtací korunku řezným kroužkem seshora do vrtacího pouzdra v kroužku pro zachycení vody. 5.
  • Página 365 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Pokud ukazatel na ochranném vodiči chybného proudu při stisknutí tlačítka 0, resp. TEST nezmizí, nesmí se diamantová jádrová vrtačka dále provozovat! ▶ Diamantovou jádrovou vrtačku nechte opravit servisem Hilti. 7. Po testu proudový chránič (PRCD) znovu zapněte stisknutím tlačítka 0, resp. TEST.
  • Página 366 3. Zapněte proudový chránič (PRCD) (viz → Strana 354). Univerzální vysavač se v režimu AUTO spustí s časovou prodlevou automaticky s vrtačkou. Po vypnutí vrtačky se univerzální vysavač v režimu AUTO s časovou prodlevou automaticky vypne. V režimu ON, resp. I musíte vysavač zapnout a vypnout manuálně. 4.
  • Página 367 4. Najeďte saněmi pomocí ručního kola dolů tak, aby kroužek pro zachycení vody lehce přiléhal k podkladu. 5. Držte stisknutý spínač zapnutí/vypnutí nářadí, nastavte páčku pro regulaci vody na požadované množství vody a spínač zapnutí/vypnutí opět uvolněte. Přívod vody se automaticky zapíná a vypíná spínačem zapnutí/vypnutí nářadí. Množství vody lze před vrtáním nastavit otáčením páčky pro regulaci vody nebo regulovat během vrtání...
  • Página 368 Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce elektrické nářadí nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. Čeština 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 369: Pomoc Při Poruchách

    Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.group.
  • Página 370 Diamantová jádrová vrtačka je funkční. Porucha Možná příčina Řešení Je téměř dosažena mez opotřebení ▶ Při nejbližší příležitosti nechte uhlíků. Zbývající doba chodu do uhlíky vyměnit. automatického vypnutí diamantové jádrové vrtačky činí ještě několik Svítí servisní ukazatel. hodin. Byly vyměněny uhlíky a musí se ▶...
  • Página 371 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! 10.1...
  • Página 372: Záruka Výrobce

    Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Čeština 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 373: Údaje K Dokumentácii

    Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Página 374: Informácie O Výrobku

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 375 Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na sieťové elektrické náradie (náradie so sieťovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieťového kábla). Bezpečnosť na pracovisku ▶ Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené...
  • Página 376 ▶ Skôr než budete náradie nastavovať, meniť časti jeho príslušenstva alebo než ho odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. ▶ Nepoužívané elektrické náradie odložte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovoľte používať...
  • Página 377: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Materiál obsahujúci azbest smú obrábať len odborníci. ▶ Používajte podľa možnosti efektívne odsávanie prachu. Na tento účel používajte mobilný vysávač odporúčaný firmou Hilti na drevený a/alebo minerálny prach, ktorý bol prispôsobený tomuto elektrickému náradiu. Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2.
  • Página 378 Pracovisko ▶ Zabezpečte dobré vetranie pracoviska. Nedostatočne vetrané pracoviská môžu spôsobiť ujmy na zdraví v dôsledku zaťaženia prachom. ▶ Nevŕtajte do materiálov ohrozujúcich zdravie (napr. azbest). ▶ Vŕtacie práce si nechajte schváliť príslušným vedením stavby. Vŕtacie práce v objektoch alebo v iných štruktúrach môžu ovplyvniť...
  • Página 379: Používanie V Súlade S Určením

    ▶ V závislosti od spôsobu použitia a smeru vŕtania (pozri tabuľku → strana 369) musíte systém na zachytávanie vody diamantovej jadrovej vŕtačky pripojiť k univerzálnemu vysávaču, ktorý odporúča firma Hilti a zvoliť výbavu. Všetky vŕtacie práce sa smú vykonávať iba s namon- tovaným systémom na zachytávanie vody, so správnou...
  • Página 380: Servisný Indikátor

    Vysoké otáčky stupňa vŕtania sa dosiahnu vtedy, keď je vypínač úplne zatlačený. 3.12 Rozsah dodávky Náradie s bočnou rukoväťou a upínaním nástroja, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo na: www.hilti.group. 3.13 Nástroje Označenie...
  • Página 381 Pri prevádzkovaní na generátore alebo transformátore musí byť jeho výstupný (podávaný) výkon minimálne dvakrát taký vysoký, ako je menovitý príkon, ktorý je uvedený na typovom štítku zariadenia. Prevádzkové napätie transformátora alebo generátora musí byť neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia zariadenia.
  • Página 382: Prv Než Začnete

    ▶ Skontrolujte, či má rezací krúžok výšku minimálne 2 mm. Ak nie, vymeňte vŕtaciu korunku, pretože inak môže dôjsť k uviaznutiu vŕtacej korunky vo vŕtanom otvore. ▶ Aby ste predišli poraneniam, používajte iba originálne vŕtacie korunky Hilti DD-C a originálne príslušenstvo pre DD 30­W.
  • Página 383 Diamantové vŕtacie korunky sa musia vymeniť, hneď ako viditeľne klesne rezací výkon, resp. vŕtací výkon. Všeobecne je to vtedy, keď je výška diamantových segmentov menšia než 2 mm. Pravidelné postriekanie upínania nástroja sprejom Hilti uľahčuje montáž vŕtacej korunky. 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
  • Página 384: Pripojenie Odsávacieho Zariadenia

    5. Zásuvný koniec vŕtacej korunky zaveďte vyrovnane s výrezmi do upínacieho nástroja. 6. Pretočte vŕtaciu korunku s ľahkým prítlakom až na doraz. 7. Zatvorte blokovanie upínania nástroja, aby sa vŕtacia korunka zafixovala. 5.2.7 Pripojenie odsávacieho zariadenia 1. Zaistite bezpečné spojenie medzi hadicou na zachytávanie vody vŕtačky a odsávacou hadicou univerzál- neho vysávača.
  • Página 385: Upevnenie Vŕtacej Konzoly Na Vákuovej Základnej Doske

    Krúžok na zachytávanie vody má štyri prečnievajúce značky, podľa ktorých môžete krížik vyrovnať. 2. Osaďte kotvu Hilti HKD-D M12x50 na upevnenie adaptérovej dosky vŕtacej konzoly vo vzdialenosti 12 cm od značky stredu vŕtaného otvoru. Pri osadzovaní kotvy dodržiavajte upozornenia týkajúce sa používania, ktoré sú priložené ku kotve! 3.
  • Página 386 Diamantové vŕtacie korunky sa musia vymeniť, hneď ako viditeľne klesne rezací výkon, resp. vŕtací výkon. Všeobecne je to vtedy, keď je výška diamantových segmentov menšia než 2 mm. Pravidelné postriekanie upínania nástroja sprejom Hilti uľahčuje montáž vŕtacej korunky. 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
  • Página 387 Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom! Keď indikácia na prúdovom chrániči pri stlačení tlačidla 0, príp. TEST nezhasne, diamantový jadrový vŕtací stroj sa nemôže ďalej používať! ▶ Diamantový jadrový vŕtací stroj dajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. 7. Zapnite znova prúdový chránič (PRCD) po kontrole stlačením tlačidla 0, príp. TEST.
  • Página 388 VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia. Náradie a proces vŕtania spôsobuje hluk. Pôsobenie hluku môže viesť k strate sluchu. ▶ Používajte chrániče sluchu. Ručne vedené vŕtanie VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pri ručne vedenom vŕtaní smerom nahor bez predpísaných ochranných opatrení môže do náradia vniknúť voda a spôsobiť nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. ▶...
  • Página 389: Otvory S Vŕtacou Korunkou S Priemerom 600 Mm

    Vŕtanie vedené vo vŕtacej konzole VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom následkom vytekania vody! Pri vŕtaní vedenom v konzole sa nemôže namontovať ochrana proti striekaniu. Preto náradie pri vŕtaní vedenom v konzole smerom nahor nie je chránené proti vniknutiu vody. ▶ Nikdy nevŕtajte s použitím vŕtacej konzoly smerom nahor! VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu! Pri vŕtaní...
  • Página 390: Vypnutie Náradia

    Vypnutie náradia 1. Po dosiahnutí požadovanej hĺbky vŕtania, resp. po dokončení priechodného otvoru náradie vypnite. Keď pracujete s aretáciou vypínača, stlačte vypínač, aby ste aretáciu uvoľnili. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia! Pri nadvihnutí krúžku na zachytávanie vody od podkladu pri bežiacej vŕtacej korunke sa môžu odvŕtané...
  • Página 391: Starostlivosť A Údržba/Oprava

    Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.group Výmena uhlíkových kief VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom ! ▶...
  • Página 392: Čistenie Okienka Na Kontrolu Vody

    9. Vložte Torx skrutky na upevnenie okienka a utiahnite ich. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Diamantový jadrový vŕtací stroj je funkčný Porucha Možná...
  • Página 393 Porucha Možná príčina Riešenie Rýchlosť vŕtania klesá. Veľký podiel ocele (dá sa rozpoz- ▶ Vyberte si vhodnejšiu špeci- nať podľa čistej vody s kovovými fikáciu diamantových vŕtacích pilinami). koruniek. Diamantová vŕtacia korunka je po- ▶ Skontrolujte poškodenie dia- škodená. mantovej vŕtacej korunky a v prí- pade potreby ju vymeňte.
  • Página 394: Likvidácia

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! 10.1...
  • Página 395: Magyar

    A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Página 396: Termékinformációk

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Página 397 A biztonsági utasításokban használt „elektromos kéziszerszám” fogalom hálózatról üzemelő elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik. Munkahelyi biztonság ▶ Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ▶ Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak.
  • Página 398 Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶ Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonsá- gosabban lehet dolgozni. ▶ Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be­, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.
  • Página 399 (kromát, favédő anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. ▶ Lehetőleg használjon hatékony porelszívó egységet. Ehhez használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és/vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. Javasoljuk, hogy munkavégzés közben viseljen P2 szűrőosztályú...
  • Página 400 ▶ Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel. Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetéke sérült, akkor a Hilti ügyfélszolgálatánál kapható, speciálisan előkészített és engedélyezett csatlakozóvezetékkel kell kicserélni. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. Ne érintse a csatlakozó- és a hosszabbítókábelt, ha az munka közben megsérül.
  • Página 401: Nem Megengedett Hibás Használat

    ▶ A gépet csak az adattáblán megadott hálózati feszültséggel és frekvenciával üzemeltesse. ▶ Az alkalmazástól és a fúrásiránytól függően (lásd táblázat → Oldal 391) a gyémántszerszámos magfúró vízgyűjtőrendszerét a Hilti által ajánlott univerzális elszívóhoz kell csatlakoztatni és a felszereltséget megválasztani.
  • Página 402: Tartozékok És Kiegészítők

    A magas fordulatszámú fúrási fokozatot akkor éri el, ha a be-/kikapcsoló gomb teljesen be van nyomva. 3.12 Szállítási terjedelem Gép oldalsó markolattal és tokmánnyal, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy az alábbi oldalon talál: www.hilti.group. 3.13 Szerszámok Megnevezés Rövidítés...
  • Página 403: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Gyémántszerszámos fúrógép A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját, valamint névleges teljesítményfel- vételét az adott országra vonatkozó típustáblán találja. Generátorral vagy transzformátorral való működtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé.
  • Página 404 ▶ Ellenőrizze, hogy a vágógyűrű legalább 2 mm magas-e. Ellenkező esetben cserélje ki a fúrókoronát, különben a fúrókorona beszorulhat a furatba. ▶ A sérülések elkerülése érdekében csak eredeti Hilti DD-C fúrókoronát és eredeti DD 30­W tartozékot használjon. Előkészület a kézzel vezetett fúráshoz 5.2.1...
  • Página 405 A gyémánt fúrókoronát cserélni kell, ha a vágóteljesítmény, ill. a fúrás előrehaladása észrevehetően csökken. Ez általánosságban akkor következik be, ha a gyémántszegmensek magassága 2 mm-nél kisebb. A tokmány rendszeres beszórása Hilti spray-vel megkönnyíti a fúrókorona szerelését. 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2048397...
  • Página 406 2. A tokmány nyitásához húzza felfelé ütközésig a tokmány reteszelését. Ellenőrizze, hogy a fúrókorona befogószára és a tokmány tiszta és sérülésmentes-e. 3. Billentse át a vízgyűjtő gyűrűt rögzítőtengelye körül ütközésig. 4. Vezesse a fúrókoronát a vágógyűrűvel felülről a vízgyűjtő gyűrű fúróperselyébe. 5.
  • Página 407 átmérője. A vízgyűjtő gyűrűnek négy kiálló jelölése van, amelyeket a keresztre állíthat be. 2. A fúróállvány-adapterlap rögzítéséhez helyezze el a Hilti HKD-D M12x50 horgonyt 12 cm távolságra a furatközéppont jelölésétől. A horgony elhelyezésekor vegye figyelembe a mellékelt alkalmazási útmutatókat! 3.
  • Página 408 Ez általánosságban akkor következik be, ha a gyémántszegmensek magassága 2 mm-nél kisebb. A tokmány rendszeres beszórása Hilti spray-vel megkönnyíti a fúrókorona szerelését. 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2. A tokmány nyitásához húzza felfelé ütközésig a tokmány reteszelését.
  • Página 409 Sérülésveszély az elektromos áramütés miatt! Ha a hibaáram-védőkapcsoló kijelzője a 0, ill. a TEST gomb megnyomásakor nem alszik ki, akkor nem működtethető tovább a gyémánt fúrókészülék! ▶ Javíttassa meg a gyémánt fúrókészüléket a Hilti Szervizben. 7. Ismét kapcsolja be a hibaáram-védőkapcsolót (PRCD) a teszt után úgy, hogy megnyomja a 0, ill. TEST gombot.
  • Página 410 FIGYELMEZTETÉS Balesetveszély! Falakon és födémeken átmenő furatok esetén a fúrt anyag vagy a fúrómag kieshet hátrafelé vagy lefelé. ▶ Falakon és födémeken átmenő furatok esetén biztosítsa a területet hátulról, ill. alulról. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély ide-oda repülő szilánkok miatt! Fúrás közben veszélyes szilánkok keletkezhetnek. A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják.
  • Página 411 ➥ Mihelyt teljesen benyomja a be-/kikapcsoló gombot, a fúrókorona maximális fordulatszámmal foroghat. A rászorítóerőt úgy válassza meg, hogy a fúrógép a lehető legnagyobb fordulatszámon dolgozzon. Közben eléri az ideális fúróteljesítményt (a fúróteljesítmény-kijelző zölden világít). Nagyobb rászorítóerő nem okoz fúróteljesítmény-növekedést (a fúróteljesítmény-kijelző pirosan világít). Vezesse a fúrókoronát egyenesen a furatba.
  • Página 412 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély. 600 mm-es fúrókoronával, előfúrás nélkül végzett fúráskor a gép kikerülhet az irányítása alól, megrongálódhat, és sérüléseket okozhat. ▶ Mindig végezzen előfúrást. Ügyeljen arra, hogy a fúrás folytatása előtt a 600 mm-es fúrókoronát a furatfenékig vezesse be az előfuratba. 2.
  • Página 413: Ápolás És Karbantartás

    Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését. A biztonságos üzemeltetés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.group Cserélje ki a szénkeféket FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély az elektromos áramütés miatt! ! ▶...
  • Página 414 9. Helyezze be a kémlelőablakot rögzítő torx csavarokat, és ismét húzza meg erősen azokat. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. A gyémántszerszámos magfúrógép működőképes Üzemzavar Lehetséges ok...
  • Página 415 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Csökken a fúrási sebesség. Elérte a maximális fúrásmélységet. ▶ Távolítsa el a furatmagot, és használjon hosszabb fúrókoro- nát. A furatmag beszorult a gyémánt ▶ Távolítsa el a furatmagot. fúrókoronába. A műszaki adatok nem megfelelők ▶ Válasszon megfelelőbb műszaki az aljzathoz.
  • Página 416: Gyártói Garancia

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Página 417: Інформація Про Цей Документ

    Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Página 418: Символи На Інструменті

    Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Українська 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 419 Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся з малюнками та технічними даними цього електроінструмента. Щонайменше недотримання наведених нижче вказівок може призвести до ураження електричним струмом, займання та/або отримання...
  • Página 420 ▶ Перш ніж вмикати електроінструмент, від'єднайте від нього все налагоджувальне приладдя або гайкові ключі. Приладдя або ключ, що знаходяться в обертовому вузлі інструмента, можуть стати причиною отримання травм. ▶ Уникайте виконання роботи в незручній позі. Під час виконання робіт ставайте в стійку позу і намагайтеся...
  • Página 421: Додаткові Вказівки З Техніки Безпеки

    металеві деталі електроінструмента також потраплять під напругу, а це може призвести до ураження електричним струмом. ▶ Під час роботи з установкою алмазного буріння використовуйте захисні навушники. Тривалий вплив шуму може призвести до втрати слуху. ▶ Якщо сталося блокування змінного робочого інструмента, не просувайте інструмент уперед та...
  • Página 422 допускаються лише фахівці зі спеціальною підготовкою. ▶ Використовуйте найефективнішу систему пиловідводу. Застосовуйте відповідний пересувний пилосос, рекомендований компанією Hilti для видалення пилу деревини та/або мінералу та спеціально розрахований на експлуатацію саме з цим конкретним електроінструментом. Подбайте про належну вентиляцію робочого місця. Рекомендується вдягати респіратор з...
  • Página 423 ▶ Забороняється застосовувати інструмент з метою буріння шкідливих для здоров'я матеріалів (наприклад, азбесту). ▶ Обов'язково отримайте від будівельного управління дозвіл на виконання буріння. Під час буріння у будівлях та інших спорудах може бути порушена їх статика, зокрема, у разі порушення цілісності...
  • Página 424: Заборонене Неналежне Використання

    дають значенням, указаним на заводській табличці. ▶ Залежно від типу застосування та напрямку буріння (додаткова інформація наведена у таблиці → стор. 414), необхідно приєднати до рекомендованого компанією Hilti універсального усмокту- вального пристрою водозбірну систему від алмазного колонкового бура, а також вибрати відповідну...
  • Página 425: Сервісний Індикатор

    Комплект постачання Інструмент із боковою рукояткою та затискним патроном, інструкція з експлуатації. З іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або у мережі Інтернет на веб-сайті www.hilti.group. 3.13 Змінні робочі інструменти...
  • Página 426: Установка Алмазного Буріння

    Позначення Умовне позначення Бурові коронки DD-C, діаметр 8‒35 мм Комплект приладдя для кріплення станини за DD M12 S допомогою анкера Обмежувальний упор для станини DD-ST 30-ES Захист від бризок DD-30-W-CV Технічні дані Установка алмазного буріння Номінальна напруга, номінальний струм, частота та номінальна споживана потужність вказані на заводській...
  • Página 427: Підготовка До Роботи

    Рівень шуму, визначений згідно зі стандартом EN 60745-2-1 Рівень звукового тиску, LpA 87 дБ(А) Похибка для рівня звукового тиску, KpA 3 дБ(А) Рівень шумової потужності, LWA 98 дБ(А) Похибка для рівня шумової потужності, KWA 3 дБ(А) Сумарне значення вібрації, визначене згідно зі стандартом EN 60745-2-1 Рівень...
  • Página 428 замініть бурову коронку, оскільки інакше її може заклинити у буровому отворі. ▶ Щоб уникнути травмування, використовуйте лише оригінальні бурові коронки DD-C та оригінальне приладдя для бурових коронок DD 30­W виробництва компанії Hilti. Підготовка до буріння отворів із ручним керуванням 5.2.1 Позиціювання...
  • Página 429 Алмазні бурові коронки слід заміняти, коли ефективність різання або швидкість буріння помітно знижується. Як правило, це відбувається у тому випадку, якщо висота алмазних сегментів становить менше 2 мм. Регулярне змащування затискного патрона аерозольним мастилом Hilti полегшує процес уста- новлення бурової коронки. 1. Вийміть з розетки штепсельну вилку кабелю живлення.
  • Página 430: Позиціювання Вакуумної Опорної Плити

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека ураження електричним струмом через витік води! Якщо інструмент застосовується на станині, встановити захист від бризок неможливо. Тому інструмент не захищений від потрапляння води під час використання на станині з метою буріння отворів, спрямованих угору. ▶ Ніколи не використовуйте інструмент на станині з метою буріння отворів, спрямованих угору! Інструмент...
  • Página 431: Кріплення Інструмента Та Станини За Допомогою Анкера

    відносно хрестика. 2. На відстані 12 см від мітки, що позначає центр бурового отвору, забийте анкер HKD-D M12x50 виробництва компанії Hilti, щоб зафіксувати єднальну пластину станини. Під час забивання анкера дотримуйтеся інструкцій з його використання! 3. Зафіксуйте інструмент на станині. → стор. 420 4.
  • Página 432 Регулярне змащування затискного патрона аерозольним мастилом Hilti полегшує процес уста- новлення бурової коронки. 1. Вийміть з розетки штепсельну вилку кабелю живлення. 2. Щоб відкрити затискний патрон, потягніть його фіксатор угору до упору. Переконайтеся, що хвостовик бурової коронки та затискний патрон чисті та непошкоджені.
  • Página 433 струмів витоку не зникає під час натискання кнопки 0 або кнопки TEST, забороняється продовжувати використання установки алмазного буріння! ▶ Передайте установку алмазного буріння до служби сервісного обслуговування компанії Hilti. 7. Після закінчення тесту знову увімкніть автомат захисту від струму витоку, натиснувши кнопку «0»...
  • Página 434 Буріння із ручним керуванням ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека ураження електричним струмом! Якщо Ви здійснюватимете буріння спрямованих угору отворів при ручному керуванні, не використовуючи зазначених засобів безпеки, вода може проникнути усередину інструмента та спричинити ураження електричним струмом. ▶ Під час буріння спрямованих угору отворів при ручному керуванні завжди використовуйте водозбірну...
  • Página 435: Буріння Отворів Із Закріпленням Інструмента На Станині

    Оберіть силу притискання таким чином, щоб буровий інструмент міг працювати на макси- мальній швидкості. Коли індикатор потужності буріння світиться зеленим кольором, це вказує на найвищу потужність буріння. Подальше збільшення сили притискання не призведе до під- вищення швидкості буріння – у цьому випадку індикатор потужності буріння світитиметься червоним...
  • Página 436: Буріння Отворів За Допомогою Бурової Коронки Діаметром 600 Мм

    10. Регулюйте силу притискання відповідно до показань індикатора потужності буріння. Оберіть силу притискання таким чином, щоб інструмент міг працювати на максимальній швидкості. Коли індикатор потужності буріння світиться зеленим кольором, це вказує на найвищу потужність буріння. Подальше збільшення сили притискання не призведе до підвищення...
  • Página 437 Регулярно перевіряйте усі зовнішні частини на наявність пошкоджень, а органи керування інстру- мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності електроінструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. 2048397 Українська *2048397*...
  • Página 438: Заміна Вугільних Щіток

    9. Уставте гвинти типу «Torx», що закріплюють оглядове вікно, та затягніть їх. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Українська 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 439: Установка Алмазного Буріння Готова До Роботи

    Установка алмазного буріння готова до роботи Несправність Можлива причина Рішення Майже досягнута межа зношення ▶ Замініть вугільні щітки за вугільних щіток. Установку алма- першої можливості. зного буріння можна використо- вувати ще декілька годин, доки Сервісний індикатор горить. вона не вимкнеться автоматично. Були...
  • Página 440: Установка Алмазного Буріння Не Готова До Роботи

    Несправність Можлива причина Рішення Знижується швидкість бу- Недостатня витрата води. ▶ Перевірте лінію подачі води ріння. до алмазної бурової коронки або збільште витрату води за допомогою відповідного регулятора. ▶ Перевірте фільтруючий еле- мент в місці підведення води. Хвостовик забруднений або не- ▶...
  • Página 441: China Rohs (Директива Кнр Про Обмеження Використання Небезпечних Речовин)

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Página 442: Dokümantasyon Verileri

    Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Página 443: Ürün Bilgileri

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Página 444 ▶ Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayınız. Elektrikli el aletleri, toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur. ▶ Elektrikli el aletini kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik güvenliği ▶...
  • Página 445: Karot Makineleri Için Güvenlik Uyarıları

    ▶ Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. ▶ Elektrikli el aletini, aksesuarları, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanın. Çalışma şartlarını ve yapılacak işi de ayrıca göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanımı dışında kullanılması...
  • Página 446 ▶ Mümkün olan en etkili toz emme sistemi kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum yolu koruma maskesi takılması...
  • Página 447: Hatalı Akım Koruma Şalteri (Prcd)

    ▶ Aletin kullanımı sırasında uygun koruyucu gözlük, koruyucu kask, kulaklık ve koruyucu eldiven takınız ve koruyucu ayakkabı giyiniz. İşlem yapılırken yakında bulunan kişilerin de kişisel koruyucu donanım kullanması gerekir. Tanımlama Ürüne genel bakış Alet bağlantı yeri Yan tutamak DD-SH-30 Alet bağlantı yeri kilidi Su akış...
  • Página 448: Usulüne Uygun Kullanım

    ▶ Aleti sadece tip plakasında belirtilen şebeke gerilimi ve frekansında çalıştırınız. ▶ Uygulamaya ve delme yönüne (Bkz. Tablo → Sayfa 438) bağlı olarak Hilti tarafından tavsiye edilen elmaslı karot makinesi su toplama sistemini bir üniversal emme ünitesine bağlamanız ve donanımı seçmeniz gerekir.
  • Página 449: Delme Performansı Göstergesi

    Delme kademesine yönelik yüksek devir sayısına ancak, açma/kapatma şalterine tamamen basıldığında ulaşılır. 3.12 Teslimat kapsamı Yan tutamağı ve alet bağlantı yeri bulunan alet, kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Center'de veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. 3.13 Aletler Tanım Kısa işaret Elmas karot ucu DD­C...
  • Página 450: Nominal Gerilimi

    Karot ucu çapı 8 mm … 35 mm Koruma sınıfı Ölçüm rölanti devir sayısı 9.200 dev/dak Nominal gerilimi Alet çeşitli nominal gerilimlerde sunulur. Aletinizin nominal gerilimini ve nominal gerilim bağlantı yuvasını tip plakasında bulabilirsiniz. Nominal gerilimler Nominal gerilimi 100 V 110 V 220 V 220­240 V...
  • Página 451: Elle Kumanda Edilen Delme Işlemi Için Hazırlanma

    ▶ Kesme halkası yüksekliğinin en az 2 mm olup olmadığını kontrol ediniz. Bu durum söz konusu değilse karot ucunu değiştiriniz, aksi takdirde karot ucu delik içinde sıkışabilir. ▶ Yaralanmaları önlemek için sadece orijinal Hilti DD-C karot uçları ve DD 30­W için orijinal aksesuar kullanınız.
  • Página 452: Emme Düzeneğinin Takılması

    Genellikle elmas bölümlerin yüksekliği 2 mm altına düştüğünde böyle bir durumdan söz edilebilir. Alet bağlantı yerine düzenli olarak Hilti Spray püskürtülmesi karot ucunun takılmasını kolaylaştırır. 1. Şebeke fişini prizden çekiniz. 2. Alet bağlantı yeri kilidini açmak için alet bağlantı yeri kilidini dayanak noktasına kadar yukarıya doğru çekiniz.
  • Página 453: Karot Tezgahı Tarafından Yönlendirilecek Delme Için Hazırlanma

    3. Baş hizasının üzerindeki delme işlemlerinde su tutma hortumunu sabitlemek için yan tutamaktaki tutucuyu kullanınız. Karot tezgahı tarafından yönlendirilecek delme için hazırlanma İKAZ Yaralanma tehlikesi! Karot tezgahı sabitlemenin yetersiz olması durumunda dönebilir veya devrilebilir. ▶ Karot makinesini kullanmadan önce karot tezgahını işlem yapılacak zemine dübel veya vakum ana plakası ile sabitleyiniz.
  • Página 454: Alet Ve Karot Tezgahının Ankraj Ile Sabitlenmesi

    Su tutma halkasının üzerinde, çizmiş olduğunuz çarpının çizgileri ile hizalanabilecek dört işaret vardır. 2. Karot tezgahı adaptör plakasının sabitlenmesi için Hilti HKD-D M12x50 ankrajını açılacak deliğin ortasını gösteren işaretin 12 cm uzağına koyunuz. Ankrajın takılma işlemi sırasında, ankraj beraberinde verilen kullanım uyarılarına uyunuz! 3.
  • Página 455: Karot Sisteminin Deliğin Ortasına Hizalanması

    Genellikle elmas bölümlerin yüksekliği 2 mm altına düştüğünde böyle bir durumdan söz edilebilir. Alet bağlantı yerine düzenli olarak Hilti Spray püskürtülmesi karot ucunun takılmasını kolaylaştırır. 1. Şebeke fişini prizden çekiniz. 2. Alet bağlantı yeri kilidini açmak için alet bağlantı yeri kilidini dayanak noktasına kadar yukarıya doğru çekiniz.
  • Página 456: Elektrik Ve Su Beslemesinin Bağlanması

    Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi! Hatalı akım koruma devresindeki gösterge, 0 ve/veya TEST tuşuna basıldığında sönmezse, elmaslı karot makinesi çalıştırılmaya devam edilmemelidir! ▶ Elmaslı karot makinesi Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. 7. Testten sonra 0 veya TEST tuşuna basarak hatalı akım koruma şalterini (PRCD) yeniden açınız.
  • Página 457 İKAZ Yaralanma tehlikesi. Alet ve delme işlemi gürültü çıkartır. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı meydana gelebilir. ▶ Kulaklık takınız. Elle kumanda edilen delme İKAZ Elektrik çarpması tehlikesi! Gerekli koruyucu önlemler alınmadan, yukarı yönde elle kumanda edilen delme işlemi sırasında alete su kaçabilir ve elektrik çarpması tehlikesine neden olabilir. ▶...
  • Página 458: Karot Tezgahı Tarafından Yönlendirilen Delme Işlemi

    Karot tezgahı tarafından yönlendirilen delme işlemi İKAZ Dışarı akan su yüzünden elektrik çarpma tehlikesi! Karot tezgahı tarafından yönlendirilen delmede sıçrama koruması monte edilemez. Bu nedenle, karot tezgahı tarafından yönlendirilen yukarı yöndeki delme çalışmaları sırasında alet içine su kaçmasına karşı korumalı değildir. ▶...
  • Página 459: Aletin Kapatılması

    Aletin kapatılması 1. İstenen delme derinliğine ulaşılmasından veya zemin ya da duvar geçiş deliklerinin tamamlanmasından sonra aleti kapatınız. Şalter kilitleme tertibatı çalışır vaziyette ise, kilitlemeyi açmak için Açma / kapatma şalterine basınız. İKAZ Yaralanma tehlikesi! Karot ucu dönerken su tutma halkasının zeminden kaldırılması sırasında delme göbekleri karot ucundan dışarı...
  • Página 460: Kömür Fırçalar Değiştirilmelidir

    Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığı ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalıştığı kontrol edilmelidir. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda, elektrikli el aleti çalıştırılmamalıdır. Derhal Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. • Değiştirilebilir şebeke kablosu bulunan modellerde, ilgili şebeke kablosu sadece bir elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir.
  • Página 461: Su Kontrol Penceresi Camının Temizlenmesi

    8. Kontrol penceresi camını bastırarak yeniden yerine oturtunuz. 9. Kontrol penceresi sabitleyecek torx başlı vidaları yerlerine yerleştiriniz ve tekrar sıkınız. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Elmaslı karot makinesi çalışmaya hazırdır Arıza...
  • Página 462: Elmaslı Karot Makinesi Çalışmaya Hazır Değildir

    Arıza Olası sebepler Çözüm Delme hızı yavaşlıyor. Elmas karot ucu polisajlı. ▶ Elmas karot ucunu bileme plakasında bileyiniz. Su miktarı çok fazla. ▶ Su miktarı, su regülatörü ile azaltılmalıdır. Su miktarı çok az. ▶ Elmas karot ucuna su besle- mesini kontrol ediniz veya su regülatörü...
  • Página 463: Çin Rohs (Tehlikeli Madde Kullanımını Kısıtlama Direktifi)

    İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! 10.1...
  • Página 464 Türkçe 2048397 *2048397* Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 465 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 466 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 467 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...
  • Página 468 *2048397* 2048397 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20190613 Printed: 04.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5283477 / 000 / 06...

Este manual también es adecuado para:

2048397

Tabla de contenido