Fröling P4 Pellet 8 Manual De Instrucciones

Fröling P4 Pellet 8 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para P4 Pellet 8:
Tabla de contenido

Publicidad

Manual de instrucciones
P4 Pellet 8 - 105
Versión en español del manual de instrucciones original para el usuario.
Lea y observe estas instrucciones, así como las advertencias de seguridad.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Fröling Heizkessel- und Behälterbau Ges.m.b.H, Industriestraße 12, A-4710 Grieskirchen
Telf. +43 (0) 7248 606-0 Fax +43 (0) 7248 606-600
info@froeling.com www.froeling.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fröling P4 Pellet 8

  • Página 1 Manual de instrucciones P4 Pellet 8 - 105 Versión en español del manual de instrucciones original para el usuario. Lea y observe estas instrucciones, así como las advertencias de seguridad. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. Fröling Heizkessel- und Behälterbau Ges.m.b.H, Industriestraße 12, A-4710 Grieskirchen Telf.
  • Página 2: Términos De Garantía

    Prólogo Estimado cliente: Nos complace que se haya decidido por un producto de calidad de nuestra empresa. La caldera FROLING P4 Pellet está diseñada con la tecnología más avanzada y cumple con las normas y directrices de pruebas actualmente vigentes. Le rogamos que lea y observe este manual de instrucciones y que lo mantenga siempre cerca de la caldera.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido 1 Generalidades 1.1 Descripción del producto 2 Seguridad 2.1 Niveles de peligro de las advertencias de seguridad 2.2 Pictogramas utilizados 2.3 Advertencias de seguridad 2.4 Uso conforme a lo previsto 2.4.1 Combustibles permitidos.................. 10 2.4.2 Combustibles no permitidos ................10 2.4.3 Cualificación del personal operario..............
  • Página 4 Contenido 4.2.2 Limpieza ....................... 22 Vaciar las cajas de cenizas (en P4 Pellet 8/15/20/25).......... 22 Vaciar el recipiente para cenizas (en P4 Pellet 32/38/48/60/80/100/105)....23 Inspeccionar parrilla y cámara de combustión ............ 24 Inspeccione si está sucio el tubo de caída por gravedad (a partir de P4 Pellet 48) ..24 4.2.3 Control anual ....................
  • Página 5: Generalidades

    Generalidades Descripción del producto 1 Generalidades 1.1 Descripción del producto Por debajo de la tapa aislante: Ítem Designación P4 Pellet con contenedor de ciclón integrado para pellets Controlador Lambdatronic P 3200 Teclas de navegación para moverse por los menús y modificar los valores de los parámetros LED de estado para indicar el estado de funcionamiento - VERDE encendido: CALDERA ENCENDIDA - VERDE intermitente (intervalo: 5 s.
  • Página 6 Generalidades Descripción del producto Extracción de cenizas P4 Pellet 8/15/20/25: Ítem Designación Caja de cenizas en intercambiador de calor Caja de cenizas en cámara de combustión Bandeja de ceniza Extracción de cenizas P4 Pellet 32/38/48/60/80/100/105: Ítem Designación Recipientes para cenizas del intercambiador de calor Recipientes para cenizas de la cámara de combustión...
  • Página 7: Seguridad

    Seguridad Niveles de peligro de las advertencias de seguridad 2 Seguridad 2.1 Niveles de peligro de las advertencias de seguridad En este manual de instrucciones se utilizan advertencias de seguridad, clasificadas según los siguientes niveles de peligro, para advertir sobre peligros inmediatos y normas de seguridad importantes: P E L I G R O La situación peligrosa es inminente y, si las medidas no se siguen,...
  • Página 8: Pictogramas Utilizados

    Seguridad Pictogramas utilizados 2.2 Pictogramas utilizados Los siguientes símbolos de obligación, prohibición y advertencia se utilizan en la documentación y/o en la caldera. De acuerdo con la Directiva sobre máquinas, las señales fijadas directamente en el parte peligrosa de la caldera indican un peligro inminente o un comportamiento relacionado con la seguridad.
  • Página 9: Advertencias De Seguridad

    Seguridad Advertencias de seguridad 2.3 Advertencias de seguridad P E L I G R O Manejo incorrecto: El manejo incorrecto de la caldera puede ocasionar lesiones muy graves y daños materiales. Preste atención a las instrucciones y advertencias especificadas en los manuales. Las diferentes actividades de operación, mantenimiento y limpieza, así...
  • Página 10: Uso Conforme A Lo Previsto

    Seguridad Uso conforme a lo previsto 2.4 Uso conforme a lo previsto La caldera Froling P4 Pellet está destinada exclusivamente para el calentamiento de agua de calefacción. Utilice solamente los combustibles especificados en el apartado 2.4.1. Use la caldera solamente si está técnicamente en perfecto estado, así como de acuerdo al uso previsto, consciente de la seguridad y de los riesgos.
  • Página 11: Cualificación Del Personal Operario

    Seguridad Instrucciones de diseño 2.4.3 Cualificación del personal operario Sólo al usuario cualificado le está permitido manejar la caldera. Además, es necesario que el operario lea y entienda las instrucciones contenidas en la documentación. A T E N C I Ó N : En caso de que personas no autorizadas entren en la sala de calderas: Puede ocasionar daños materiales y lesiones El usuario debe cuidar de que personas no autorizadas, especialmente niños,...
  • Página 12: Indicaciones Sobre El Lugar De Instalación (Sala De Calderas)

    Seguridad Instrucciones de diseño 2.5.2 Indicaciones sobre el lugar de instalación (sala de calderas) Características de la sala de calderas En la sala de calderas no puede haber una atmósfera explosiva, ya que la caldera no es adecuada para el uso en ambientes explosivos. La sala de calderas debe estar protegida de las heladas.
  • Página 13: Combinación Con Depósito De Inercia

    Seguridad Dispositivos de seguridad 2.5.4 Combinación con depósito de inercia N O T A En principio, el uso de un depósito de inercia no es necesario para el buen funcionamiento de la instalación. Sin embargo, recomendamos incorporar un depósito de inercia, ya que permite lograr una disminución continua en el rango de potencias ideal de la caldera.
  • Página 14: Riesgos Residuales

    Seguridad Riesgos residuales 2.7 Riesgos residuales A D V E R T E N C I A Evite el contacto con superficies calientes: Riesgo de quemaduras graves si se tocan las superficies calientes o el tubo de salida de humos. Use siempre guantes protectores cuando ejecute trabajos en la caldera Manipule la caldera sólo por los tiradores previstos para ello...
  • Página 15: En Caso De Emergencia

    Seguridad En caso de emergencia 2.8 En caso de emergencia 2.8.1 Recalentamiento de la instalación Si la instalación se recalienta a pesar de los dispositivos de seguridad, proceda de la siguiente manera: Mantenga cerradas todas las puertas de la caldera Pulse la tecla de espera ( ) para desconectar la caldera Abra todos los mezcladores y encienda todas las bombas...
  • Página 16: Funcionamiento De La Instalación

    Funcionamiento de la instalación Instrucciones para el montaje 3 Funcionamiento de la instalación 3.1 Instrucciones para el montaje Los trabajos de montaje, instalación y puesta en marcha inicial de la caldera, que se describen en las instrucciones de montaje adjuntas, sólo pueden ser ejecutados por personal cualificado.
  • Página 17: Llenado Y Relleno Del Silo Con Combustible

    Funcionamiento de la instalación Llenado y relleno del silo con combustible 3.3 Llenado y relleno del silo con combustible A T E N C I Ó N : Daños materiales y lesiones si el silo se llena con la caldera encendida Pulse la tecla de espera ( ) para apagar la caldera La caldera se para de forma regulada y cambia al estado de...
  • Página 18: Calentamiento De La Caldera

    Funcionamiento de la instalación Calentamiento de la caldera 3.4 Calentamiento de la caldera N O T A Los cambios en los ajustes de fábrica del aire primario y secundario pueden afectar negativamente el rendimiento y las emisiones de la instalación. 3.4.1 Conectar la alimentación eléctrica mediante el interruptor general El interruptor general se encuentra debajo de la tapa aislante: Retire la tapa aislante...
  • Página 19: Desconecte La Alimentación Eléctrica Mediante El Interruptor General

    Funcionamiento de la instalación Calentamiento de la caldera 3.4.5 Desconecte la alimentación eléctrica mediante el interruptor general El interruptor general se encuentra debajo de la tapa aislante: A D V E R T E N C I A Al desconectar el interruptor general en el modo automático: Fallos graves de la combustión y, como consecuencia de ello, riesgo de accidentes muy graves.
  • Página 20: Mantenimiento De La Caldera

    Mantenimiento de la caldera Indicaciones generales de mantenimiento 4 Mantenimiento de la caldera 4.1 Indicaciones generales de mantenimiento P E L I G R O Al trabajar en componentes eléctricos: Lesiones muy graves por descarga eléctrica. Encargue la ejecución de trabajos en componentes eléctricos únicamente a personal técnico autorizado A D V E R T E N C I A Durante la inspección y limpieza de la caldera caliente:...
  • Página 21: Inspección Y Limpieza

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza A D V E R T E N C I A En caso de inspección y limpieza inadecuada: La limpieza y el servicio de la caldera incorrectos o deficientes pueden ocasionar un fallo grave en la combustión (p. ej. ignición espontánea de gases de destilación lenta / deflagración), lo que a su vez puede causar accidentes muy graves.
  • Página 22: Control De La Válvula De Seguridad

    4.2.2 Limpieza Las cajas de cenizas (P4 Pellet 8-25) o bien los recipientes para cenizas (P4 Pellet 32-105) deben ser vaciados a intervalos apropiados según las necesidades energéticas y la calidad de los pellets. En estos intervalos también es preciso inspeccionar la parrilla y la cámara de combustión...
  • Página 23: Vaciar El Recipiente Para Cenizas (En P4 Pellet 32/38/48/60/80/100/105)

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza Vaciar el recipiente para cenizas (en P4 Pellet 32/38/48/60/80/100/105) Abra la puerta aislada Presione la palanca de bloqueo hacia arriba. Saque el recipiente para cenizas Coloque la tapa suministrada en la brida del recipiente para cenizas. Transporte y vacíe el recipiente para cenizas en el lugar de vaciado.
  • Página 24: Inspeccionar Parrilla Y Cámara De Combustión

    Inspeccionar parrilla y cámara de combustión Limpie la parrilla y la cámara de combustión únicamente si la caldera está fría. En P4 Pellet 8/15/20/25: Abra la puerta aislada, abra la trampilla para cenizas y extraiga la caja de cenizas. En P4 Pellet 32/38/48/60/80/100/105: Abra la puerta aislada, extraiga el recipiente para cenizas derecho y abra la trampilla para cenizas.
  • Página 25: Control Anual

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza 4.2.3 Control anual Limpiar cámara colectora de humos e intercambiador de calor Retire la tapa aislante Afloje el tornillo roscado en la tapa de limpieza girando a la izquierda con la herramienta suministrada Quite la tapa de limpieza Limpie con una escobilla la cámara colectora de humos y el orificio hacia el ventilador de tiro inducido...
  • Página 26: Limpiar Sistema De Optimización Del Rendimiento (Wos)

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza Limpiar sistema de optimización del rendimiento (WOS) Desmonte la tapa aislante y la tapa de limpieza Página 25, Limpiar cámara colectora de humos e intercambiador de calor Saque el seguro que se encuentra en el perno de bloqueo, presione hacia arriba el perno y extraiga Extraiga el sistema de optimización del rendimiento junto con sus resortes...
  • Página 27: Limpiar Sensor De Humos

    Mantenimiento de la caldera Medición de emisiones Limpiar sensor de humos Retire la tapa aislante Afloje el tornillo de orejetas y saque el sensor de humos Limpie el sensor de humos con cuidado utilizando un paño limpio Inserte el sensor de humos y fije con fuerza 4.3 Medición de emisiones 4.3.1 Medición a carga nominal...
  • Página 28: Contrato De Mantenimiento / Servicio Al Cliente

    Mantenimiento de la caldera Contrato de mantenimiento / Servicio al cliente 4.4 Contrato de mantenimiento / Servicio al cliente Se recomienda encargar una inspección anual al servicio técnico de Froling o a un taller asociado autorizado (outsourcing). El servicio periódico, a cargo de un técnico especializado, es un requisito indispensable para un funcionamiento fiable y permanente de la instalación de calefacción, pues garantiza que la instalación funcionará...
  • Página 29: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Fallos generales de la alimentación eléctrica 5 Eliminación de fallos 5.1 Fallos generales de la alimentación eléctrica Características del error Causa del error Solución No se visualiza en la pantalla Hay un corte general del suministro eléctrico El controlador no tiene Conecte el interruptor general corriente...
  • Página 30: Fallos Con Mensaje De Error

    Eliminación de fallos Fallos con mensaje de error 5.3 Fallos con mensaje de error Si hay un mensaje de error pendiente: El LED de estado (2.2) indica el tipo de fallo: - Naranja intermitente: Advertencia - Rojo intermitente: Error o alarma El mensaje de fallo aparece en la pantalla (2.3) El término “Fallo”...
  • Página 31: Anexo

    Anexo Direcciones 6 Anexo 6.1 Direcciones 6.1.1 Dirección del fabricante FRÖLING Heizkessel- und Behälterbau GesmbH Industriestraße 12 A-4710 Grieskirchen AUSTRIA TEL. 0043 (0)7248 606 0 FAX 0043 (0)7248 606 600 E-MAIL info@froeling.com INTERNET www.froeling.com 6.1.2 Dirección del instalador SELLO Fröling Heizkessel- und Behälterbau Ges.m.b.H, Industriestraße 12, A-4710 Grieskirchen Página 31 Telf.

Tabla de contenido