Fröling Pellet P1 Manual De Instrucciones

Fröling Pellet P1 Manual De Instrucciones

Caldera de pellets p1 pellet (touch)
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Caldera de pellets P1 Pellet (Touch)
Traducción del manual de instrucciones original en alemán para el operario
Lea atentamente estas instrucciones y preste atención a las advertencias de seguridad.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas así como de cometer errores tipográficos
y de impresión.
B1000013_es | Edición 24/09/2013
Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fröling Pellet P1

  • Página 1 Manual de instrucciones Caldera de pellets P1 Pellet (Touch) Traducción del manual de instrucciones original en alemán para el operario Lea atentamente estas instrucciones y preste atención a las advertencias de seguridad. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas así como de cometer errores tipográficos y de impresión.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Contenido Generalidades Información del producto P1 Pellet Seguridad Niveles de peligro de las advertencias de seguridad Pictogramas utilizados Advertencias generales de seguridad Uso previsto 2.4.1 Combustibles permitidos Pellets de madera 2.4.2 Combustibles no permitidos Cualificación del personal operario Equipo de protección del personal operario Instrucciones de diseño 2.7.1 Instalación y aprobación del sistema de calefacción...
  • Página 3 Contenido Vaciado del cenicero (P1 Pellet 15-20) Inspección de la parrilla y la cámara de combustión 4.2.3 Inspección y limpieza periódicas Limpieza del intercambiador de calor y del sensor de humos Limpieza del ventilador de humos Limpieza del tubo de salida de humos Comprobación de la válvula reguladora de tiro Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control 4.3.1...
  • Página 4: Generalidades

    Generalidades 1 Generalidades Nos complace que haya elegido un producto de calidad de Froling. Este producto está diseñado con la tecnología más avanzada y cumple con las normas y directrices de pruebas actualmente aplicables. Lea y tenga en cuenta la documentación suministrada y manténgala siempre cerca de la instalación.
  • Página 5: Generalidades Información Del Producto P1 Pellet

    Generalidades Información del producto P1 Pellet 1.1 Información del producto P1 Pellet Caldera de pellets P1 Pellet Control de la caldera Lambdatronic P 3200 P1 Pantalla táctil de 4,3" para visualizar y modificar estados de funcionamiento y paráme‐ tros LED de estado para indicar el estado de funcionamiento: - VERDE iluminado: CALDERA ENCENDIDA - VERDE intermitente (intervalo: 5 seg) OFF, 1 seg ON): CALDERA APAGADA - NARANJA intermitente: ADVERTENCIA...
  • Página 6: Seguridad

    Seguridad Niveles de peligro de las advertencias de seguridad 2 Seguridad 2.1 Niveles de peligro de las advertencias de seguridad En esta documentación se utilizan advertencias de seguridad, clasificadas según los siguientes niveles de peligro, para advertir sobre peligros inmediatos y normas de se‐ guridad importantes: PELIGRO La situación de peligro es inminente y, si las medidas no se siguen, puede oca‐...
  • Página 7: Pictogramas Utilizados

    Seguridad Pictogramas utilizados 2.2 Pictogramas utilizados Los siguientes símbolos de obligación, prohibición y advertencia se utilizan en la do‐ cumentación y/o en la caldera. De acuerdo con la Directiva sobre máquinas, las señales fijadas directamente en el parte peligrosa de la caldera indican un peligro inminente o un comportamiento rela‐ cionado con la seguridad.
  • Página 8: Advertencias Generales De Seguridad

    Seguridad Advertencias generales de seguridad Advertencia de lesiones en la Advertencia de lesiones por mano. aplastamiento en ejes en rota‐ ción. Advertencia de alta concentra‐ Advertencia de superficie resba‐ ción de CO. ladiza. 2.3 Advertencias generales de seguridad PELIGRO En caso de manejo incorrecto: El manejo incorrecto de la instalación puede ocasionar lesiones muy graves y da‐...
  • Página 9: Uso Previsto

    Seguridad Uso previsto ADVERTENCIA Lesiones muy graves y daños materiales debido a un sistema de salida de hu‐ mos defectuoso. Los daños en el sistema de salida de humos, debido p. ej. a una limpieza defi‐ ciente del tubo de salida de humos o a un tiro insuficiente de la chimenea, pue‐ den ocasionar fallos graves en la combustión (por ejemplo, ignición espontánea de gases de destilación lenta / deflagración).
  • Página 10: Combustibles No Permitidos

    Seguridad Uso previsto 2.4.2 Combustibles no permitidos El uso de combustibles que no estén especificados en el punto "Combustibles permiti‐ dos", en particular la incineración de residuos, no está permitido. ATENCIÓN Uso de combustibles no permitidos: La quema de combustibles no permitidos dificulta la limpieza; además, se forman depósitos agresivos y agua de condensación, lo que ocasiona daños a la caldera e invalida la garantía.
  • Página 11: Instalación Y Aprobación Del Sistema De Calefacción

    Seguridad Instrucciones de diseño Además del manual de instrucciones y de la normativa vinculante vigente en el país del usuario respecto al montaje y funcionamiento de la caldera, también se deben ob‐ servar las disposiciones en materia de incendio, ordenanzas de construcción y elec‐ trotécnicas.
  • Página 12: Requisitos Para El Agua De Calefacción

    Seguridad Instrucciones de diseño A menos que se especifique otra cosa en las normas de construcción aplicables a la sala de calderas, las siguientes normas se aplican al diseño y al dimensionamiento del conducto de aire: Información sobre las ÖNORM H 5170 - Especificaciones constructivas y requisitos para la prevención de incen‐ normas dios TRVB H118 - Directiva técnica de prevención de incendios...
  • Página 13: Combinación Con Depósito De Inercia

    Seguridad Instrucciones de diseño Mantenimiento de la presión controlada por una bomba Una estación de mantenimiento de la presión controlada por una bomba consta esen‐ cialmente de una bomba de mantenimiento de la presión, una válvula de sobreco‐ rriente y un recipiente colector sin presión. En el caso de producirse una sobrepresión en el recipiente colector, la válvula hace fluir agua de calefacción.
  • Página 14: Dispositivos De Seguridad

    Seguridad Dispositivos de seguridad 2.8 Dispositivos de seguridad (apagado en caso de recalentamiento de la caldera) CALDERA OFF ❒ Pulse en "Caldera off". ➥ El modo automático se desactiva. ➥ La unidad de control detiene la caldera de forma controlada. ➥...
  • Página 15: Riesgos Residuales

    Seguridad Riesgos residuales 2.9 Riesgos residuales ADVERTENCIA Cuidado con el contacto con superficies calientes. Puede causar quemaduras graves si se tocan superficies calientes y el tubo de salida de humos. Cuando trabaje en la caldera tenga en cuenta: ❒ Pare la caldera de forma controlada (estado "Caldera apagada") y deje en‐ friar.
  • Página 16: Qué Hacer En Caso De Emergencia

    Seguridad Qué hacer en caso de emergencia 2.10 Qué hacer en caso de emergencia 2.10.1 Sobrecalentamiento de la instalación Si la instalación se recalienta a pesar de los dispositivos de seguridad: NOTA En ningún caso desconecte el interruptor principal ni interrumpa la alimenta‐ ción eléctrica.
  • Página 17: Operación De La Instalación

    Operación de la instalación Montaje y primera puesta en servicio 3 Operación de la instalación 3.1 Montaje y primera puesta en servicio Los trabajos de montaje, instalación y primera puesta en servicio de la caldera, que se describen en el manual de instalación adjunto, sólo pueden ser ejecutados por per‐ sonal cualificado.
  • Página 18: Llenar Silo De Pellets

    Operación de la instalación Llenar silo de pellets 3.2 Llenar silo de pellets ATENCIÓN Al llenar el silo de almacenamiento con la caldera encendida Puede ocasionar daños materiales y lesiones como consecuencia de dichos da‐ ños. Al llenar el silo de combustible se aplica lo siguiente: ❒...
  • Página 19: Calentamiento De La Caldera

    Operación de la instalación Calentamiento de la caldera Entrada prohibida a personas no autorizadas. Mantenga alejados a los niños. Mantenga cerrado el silo de combustible y guarde la llave en un lu‐ gar seguro. Prohibido fumar y encender fuego en el silo. 3.3 Calentamiento de la caldera NOTA ¡No cambie el ajuste de fábrica!
  • Página 20: Desconecte La Alimentación Eléctrica

    Operación de la instalación Calentamiento de la caldera 3.3.5 Desconecte la alimentación eléctrica. ❒ Desconecte el interruptor principal. ➥ La regulación de la caldera está apagada. ➥ Todos los componentes de la caldera están sin tensión de alimentación. NOTA La función de protección contra heladas ya no está activa. Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com...
  • Página 21: Mantenimiento De La Caldera

    Mantenimiento de la caldera Instrucciones generales de mantenimiento 4 Mantenimiento de la caldera 4.1 Instrucciones generales de mantenimiento PELIGRO Si trabaja en componentes eléctricos: Peligro de muerte por descarga eléctrica. Para trabajos en componentes eléctricos se aplica: ❒ Los trabajos deben ser realizados solamente por un electricista cualificado ❒...
  • Página 22: Inspección Y Limpieza

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza 4.2 Inspección y limpieza 4.2.1 Inspección Control de la presión de la instalación ❒ Lea la presión de la instalación en el manómetro. ➥ El valor debe estar un 20% por encima de la presión de precarga del recipiente de expansión.
  • Página 23: Vaciado Del Cenicero (P1 Pellet 15-20)

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza Vaciado del cenicero (P1 Pellet 15-20) ❒ Abra la puerta aislada. ❒ Abra los cierres de sujeción que se encuentran a la izquierda y la derecha del ce‐ nicero. ❒ Extraiga el cenicero del canal del sinfín para cenizas. ❒...
  • Página 24: Inspección De La Parrilla Y La Cámara De Combustión

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza Inspección de la parrilla y la cámara de combustión NOTA Limpie la parrilla, la bandeja de combustión y la cámara de combustión única‐ mente si la caldera está fría. ❒ Abra la puerta aislada. ❒...
  • Página 25: Inspección Y Limpieza Periódicas

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza 4.2.3 Inspección y limpieza periódicas Dependiendo de las horas de servicio y de la calidad del combustible, la caldera debe limpiarse e inspeccionarse a intervalos adecuados. En un caso normal, es suficiente una limpieza e inspección anual (o bien después de 1.000 a 1.500 horas de servicio).
  • Página 26 Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza ❒ Desenrede el soporte del SOE del eje y extráigalo junto con los resortes del SOE. ❒ Limpie los tubos del intercambiador de calor con el cepillo incluido en el volumen de suministro. ❒...
  • Página 27: Limpieza Del Ventilador De Humos

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza Limpieza del ventilador de humos ❒ Retire la tapa aislante. ❒ Desmonte las atornilladuras del ventilador de humos. ❒ Retire el ventilador de humos de la tapa del intercambiador de calor. ❒ Inspeccione la rueda del ventilador para ver si está sucia o dañada y límpiela con un cepillo o un pincel suaves.
  • Página 28: Medición De Las Emisiones Mediante El Deshollinador O El Dispositivo De Control

    Mantenimiento de la caldera Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control 4.3 Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control Existen div. disposiciones legales que prescriben la comprobación periódica de las instalaciones de calefacción.
  • Página 29: Piezas De Recambio

    Mantenimiento de la caldera Piezas de recambio 4.5 Piezas de recambio Las piezas de recambio originales de Froling, utilizadas en su caldera, se adaptan perfectamente. El ajuste perfecto de las piezas reduce el tiempo de montaje y mantie‐ ne la vida útil. NOTA La instalación de piezas no originales invalida la garantía.
  • Página 30: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Fallos generales en la alimentación eléctrica 5 Eliminación de fallos 5.1 Fallos generales en la alimentación eléctrica Características del error Causa del error Solución No se visualiza en la pantalla. Interrupción general del sumi‐ nistro eléctrico El control está sin corriente. Conecte el interruptor princi‐...
  • Página 31: Averías Con Mensaje De Fallo

    Eliminación de fallos Averías con mensaje de fallo 5.3 Averías con mensaje de fallo Si hay una avería y aún no ha sido reparada: ❒ El LED de estado indica el tipo de fallo. - Naranja intermitente: Advertencia - Rojo intermitente: Error o alarma ❒...
  • Página 32: Anexo Direcciones

    Anexo Direcciones 6 Anexo 6.1 Direcciones 6.1.1 Dirección del fabricante FRÖLING Heizkessel- und Behälterbau GesmbH Industriestraße 12 A-4710 Grieskirchen AUSTRIA Tel 0043 (0)7248 606 0 Fax 0043 (0)7248 606 600 Internet www.froeling.com 6.1.2 Dirección del instalador Sello Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com...

Tabla de contenido