Omron M3 Comfort Manual De Instrucciones página 17

Monitor de presión arterial automático de brazo
Ocultar thumbs Ver también para M3 Comfort:
Tabla de contenido

Publicidad

2
Preparing for a Measurement
Instruction Manual
2
Préparation d'une mesure
FR
Vorbereiten einer Messung
DE
Preparazione per la misurazione
IT
Automatic Upper Arm
ES
Preparación para una medición
Blood Pressure Monitor
30 minutes before
M3 Comfort (HEM-7155-E)
FR
30 minutes avant
30 Minuten vorher
DE
IT
30 minuti prima
X3 Comfort (HEM-7155-EO)
ES
30 minutos antes
NL
30 minuten ervoor
За 30 минут до
RU
TR
30 dakika önce
IM2-HEM-7155-E-01-03/2019
2870434-2A
5 minutes before: Relax and rest.
Read Instruction manual
and
before use.
5 minutes avant : détente et repos.
FR
FR
Lire le mode d'emploi
et
avant l'utilisation.
DE
5 Minuten vorher: ruhig hinsetzen.
DE
Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung
und
.
IT
5 minuti prima: rilassarsi e stare a riposo.
IT
Leggere il manuale di istruzioni
e
prima dell'uso.
5 minutos antes: relájese y descanse.
ES
ES
Lea el manual de instrucciones
y
antes del uso.
NL
5 minuten ervoor: ontspan en rust.
Lees de gebruiksaanwijzing
en
voor gebruik.
NL
RU
За 5 минут до: расслабьтесь и отдохните.
Прочтите руководство по эксплуатации
и
перед использованием.
RU
TR
5 dakika önce: Gevşeyin ve dinlenin.
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu
ve
'yi okuyun.
TR
AR
Package Contents
Installing Batteries
1
3
FR
Contenu de l'emballage
NL
Inhoud van de verpakking
FR
Mise en place des piles
Packungsinhalt
Комплект поставки
Einsetzen der Batterien
DE
RU
DE
Contenuto della confezione
Paketin İçindekiler
Installazione delle batterie
IT
TR
IT
Contenido del envase
Instalación de las pilas
ES
AR
ES
4
Setting Date and Time
Een meting voorbereiden
Réglage de la date et de l'heure
NL
FR
Подготовка к измерению
Einstellen von Datum und Uhrzeit
RU
DE
Ölçüm Hazırlığı
Impostazione di data e ora
TR
IT
AR
ES
Ajuste de la fecha y la hora
Set year > month > day > hour > minute.
FR
Réglez l'année > le mois > le jour > les heures > les minutes.
DE
Stellen Sie Jahr > Monat > Tag > Stunde > Minute ein.
IT
Impostare anno > mese > giorno > ora > minuti.
Ajuste de año > mes > día > hora > minuto.
ES
NL
Instellen van jaar > maand > dag > uur > minuut.
RU
Установите год > месяц > день > час > минута.
Yıl > ay > gün > saat > dakika ayarlayın.
TR
AR
AR
Back / Forward
FR
Arrière / Avant
NL
Batterijen plaatsen
DE
Zurück / Vorwärts
Установка элементов питания
RU
Indietro / Avanti
IT
Pillerin Takılması
TR
ES
Atrás / Adelante
AR
NL
Terug / vooruit
RU
Назад / Вперед
İleri / Geri
TR
AR
AA, 1.5V × 4
5
Applying the Cuff on the Left Arm
Datum en tijd instellen
Pose du brassard sur le bras gauche
De manchet op de linkerarm aanbrengen
NL
FR
NL
Установка даты и времени
Anbringen der Manschette am linken Arm
Расположение манжеты на левой руке
RU
DE
RU
Tarih ve Saatin Ayarlanması
Applicazione del bracciale sul braccio sinistro
Kolluğun Sol Kola Takılması
TR
IT
TR
AR
ES
Colocación del manguito en el brazo izquierdo
Click
AR
1-2 cm
A
Year
Month
A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
FR
Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au-dessus de l'intérieur du coude.
Day
DE
Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ellbogens liegen.
Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell'interno del gomito, a una distanza di circa 1 o 2 cm.
IT
ES
El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo.
Hour
NL
De kant met de slang van de manchet moet 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen.
RU
Край манжеты с трубкой должен находиться на 1–2 см выше локтевого сгиба.
TR
Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır.
Minute
B Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
securely so it can no longer slip round.
FR
Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu'il ne puisse plus tourner.
DE
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht.
Assicurarsi che il tubo dell'aria si trovi all'interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare.
IT
ES
Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que no pueda deslizarse.
NL
Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw
arm zodat deze niet meer kan wegglijden.
RU
Убедитесь, что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и надежно оберните
манжету, чтобы она не прокручивалась вокруг руки.
TR
Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın.
If taking measurements on the right arm, refer to:
FR
Pour la prise de mesures au bras droit, voir :
DE
Bei Messungen am rechten Arm siehe:
IT
Se la misurazione viene eseguita al braccio destro, fare riferimento a:
Si va a realizar mediciones en el brazo derecho, consulte:
ES
Als u metingen aan de rechterarm uitvoert, raadpleeg dan:
NL
RU
При измерении на правой руке см:
TR
Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın:
6
Sitting Correctly
Position assise correcte
Correct zitten
FR
NL
Korrekte Körperhaltung
Сядьте правильно
DE
RU
Come sedere nel modo corretto
Düzgün Oturma
IT
TR
AR
ES
Cómo sentarse correctamente
B
Sit with your back and arm supported.
FR
S'asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus.
DE
Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen.
IT
Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti.
ES
Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
NL
Zit met uw rug en arm ondersteund.
Сядьте так, чтобы спина и рука опирались на что-либо.
RU
AR
TR
Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun.
Place the arm cuff at the same level as your heart.
Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur.
FR
DE
Die Manschette auf Herzhöhe platzieren.
Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore.
IT
ES
Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón.
Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart.
NL
RU
Манжета должна находиться на уровне сердца.
Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin.
TR
AR
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR
Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler.
Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen.
DE
IT
Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare.
ES
Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable.
NL
Houd de voeten plat, benen niet gekruist, zit stil en praat niet.
Поставьте ноги ровно, не перекрещивая их, не двигайтесь и не разговаривайте.
Instruction Manual
RU
2.3
TR
Ayaklarınızı düz, bacaklarınızı açık tutun, hareketsiz kalın ve konuşmayın.
AR
7
Selecting User ID (1 or 2)
Sélection de l'ID Utilisateur (1 ou 2)
Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
FR
NL
Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2)
Выберите идентификатор пользователя (1 или 2)
DE
RU
Selezione dell'ID UTENTE (1 o 2)
Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
IT
TR
AR
ES
Selección de ID de usuario (1 o 2)
(
AR
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
FR
Changer d'ID Utilisateur permet d'enregistrer les résultats pour 2 personnes.
Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2 Personen speichern.
DE
IT
Cambiare ID utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone.
Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas.
ES
NL
Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan.
Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2-х людей.
RU
TR
Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar.
AR
Taking a Measurement
8
FR
Réalisation d'une mesure
NL
Een meting doen
Vornehmen einer Messung
Выполнение измерений
DE
RU
Misurazione
Ölçüm Yapma
IT
TR
Obtención de una lectura
ES
AR
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
AR
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen.
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется автоматически.
RU
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir.
START/STOP
AR
9
AR

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

X3 comfort

Tabla de contenido