Hilti WSR 900-PE Manual De Instrucciones
Hilti WSR 900-PE Manual De Instrucciones

Hilti WSR 900-PE Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para WSR 900-PE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01
WSR 900-PE
WSR 1250-PE
WSR 1400-PE
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Οδηγιες χρησεως
Kasutusjuhend
Instrukcija
Lietošanas pamācība
de
en
fr
it
nl
pt
es
da
fi
no
sv
el
ar
et
lt
lv

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti WSR 900-PE

  • Página 1 WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Οδηγιες χρησεως Kasutusjuhend Instrukcija Lietošanas pamācība Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 2 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 3 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 4 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 5 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Anleitung geöffnet. 10. Entsorgung Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das 11. Herstellergewährleistung Geräte Gerät» immer die Säbelsäge WSR 900-PE / WSR 1250- 12. EG-Konformitätserklärung (Original) PE / WSR 1400-PE. Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 7: Beschreibung

    Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefähr- ● Benutzen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, nur ● deter Umgebung. original Hilti Zubehör und Zusatzgeräte. Setzen Sie das Gerät nicht zum Abschneiden von Lei- ● Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und ●...
  • Página 8: Werkzeuge Und Zubehör

    – Transportkoffer im Rahmen von Abbruch- und Installationsarbeiten 3. Werkzeuge und Zubehör Sägeblätter Rohrschneideadapter Seitenhandgriff / Adapter zu Seitenhandgriff 4. Technische Daten Gerät WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Nennleistungsaufnahme 900 W 1250 W 1400 W Nennspannung * 110 V / 8,5 A...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicher- heitsmassnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräusch- und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745) ≤...
  • Página 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass 5.1.3 Sicherheit von Personen die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Las- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa- gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro- rieren.
  • Página 11: Persönliche Schutzausrüstung

    Schutzkleidung. beitung von leitfähigen Materialien in regelmässigen i) Setzen Sie das Gerät nie ohne montierten Hand- Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der schutz ein. Geräte oberfläche haftender Staub, vor allem von leit- j) Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse fähigen Materialien oder Feuchtigkeit können unter...
  • Página 12: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme 6.3 Anpressschuh verstellen Durch das Verstellen des Anpressschuhs kann einer- seits die Sägeblattlänge optimal genutzt und anderer- seits die Eckenzugänglichkeit verbessert werden. -HINWEIS- 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Typen- 2.
  • Página 13: Bedienung

    7. Bedienung 7.0 Sicherheitsverhalten -GEFAHR- Das Gerät muss mit dem Anpressschuh an das zu bear- beitende Werkstück gepresst werden. Dies gewähr- leistet ein optimales und sicheres Arbeiten. -VORSICHT- -GEFAHR- Die Schnittkanten des Sägeblatts sind ● Verwenden Sie stets Sägeblattlängen, die während scharf.
  • Página 14: Pflege Und Instandhaltung

    Reparaturen am elektrischen Teil dürfen nur durch eine Bei starker Beanspruchung über einen längeren Zeit- Elektrofachkraft ausgeführt werden. raum wird eine Inspektion durch Hilti empfohlen. Damit erhöht sich die Lebensdauer des Geräts und unnöti- 8.4 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungs- ge Reparaturkosten werden verhindert.
  • Página 15: Fehlersuche

    10. Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Alt- gerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 16: Herstellergewährleistung Geräte

    11. Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis - unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Man gel- tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in folgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusam menhang...
  • Página 17 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 18: General Information

    Keep these pages open while studying the oper- 9. Troubleshooting ating instructions. 10. Disposal In these operating instructions, the WSR 900-PE / WSR 11. Manufacturer's warranty – tools 1250-PE / WSR 1400-PE reciprocating saw is referred 12. EC declaration of conformity (original) to as "the tool".
  • Página 19: Description

    Changes or modifications to the tool are not permissible. ● Do not cut into unknown materials. ● To avoid the risk of injury, use only original Hilti acces- ● Use the tool within its intended cutting performance ● sories and additional equipment.
  • Página 20: Blades And Accessories

    Empty the pipes if necessary. The – Toolbox 3. Blades and accessories Saw blades Pipe cutting adaptor Side handle / Side handle adaptor 4. Technical data Tool WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Nominal power rating 900 W 1250 W 1400 W Nominal voltage * 110 V / 8.5 A...
  • Página 21: Safety Instructions

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745): ≤ 100 dB (A) ≤ 100 dB (A) ≤ 100 dB (A) Typical A-weighted sound power level (L ≤ 89 dB (A) ≤ 89 dB (A) ≤ 89 dB (A) Typical A-weighted sound pressure level (L For the given sound power level as per EN 60745, the tolerance is 3 dB.
  • Página 22: Additional Safety Precautions

    Store idle power tools out of the reach of children and do the type recommended by Hilti for wood dust and/or not allow persons unfamiliar with the power tool or these mineral dust together with this tool.
  • Página 23: Personal Protective Equipment

    f) Always use saw blades of adequate length. To avoid e) It is recommended that a ground fault circuit break- er (RCD) with a maximum rating of 30 mA (max. kick-back while sawing, the blade must always pro- 30 mA tripping current) is always used. ject at least 40 mm beyond the workpiece during the stroke cycle.
  • Página 24: Adjusting The Contact Shoe

    6. Release the lockbutton. 6.3 Adjusting the contact shoe 7. Pull on the pipe cutting adaptor to check that it has The contact shoe can be adjusted to ensure optimum engaged. use of the blade length and to improve access in cor- 8.
  • Página 25: Switching On/Off

    -DANGER- go in each position. Move the switch only when the motor Always use saw blades that project at least 40 mm has stopped. beyond the workpiece over the entire length of the blade stroke. This will help to avoid violent kickback. 7.3.1 Orbital action off -WARNING- Orbital action off...
  • Página 26: Care And Maintenance

    If necessary, your Keep the blade clamp clean. ● electric tool should be repaired at a Hilti repair center. The tool was lubricated adequately when it was man- ● Repairs to the electrical section of the tool may be car- ufactured.
  • Página 27: Disposal

    10. Disposal Most of the materials from which Hilti electric tools are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old electric tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representa- tive for further information.
  • Página 28: Consignes Générales

    à voir les illustrations. 1. Consignes générales Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne 2. Description toujours la scie sabre WSR 900-PE / WSR 1250-PE / 3. Outils et accessoires WSR 1400-PE. 4. Caractéristiques techniques Emplacement des détails d'identification sur l'appareil...
  • Página 29: Description

    Pour éviter tous risques de blessures, utiliser unique- ● Ne pas traiter les matières contenant de l'amiante. ● ment des accessoires et adaptateurs Hilti d’origine. Toutes manipulations ou modifications sur l’appareil ● Bien respecter les indications concernant le fonction- ●...
  • Página 30: Outils Et Accessoires

    3. Outils et accessoires Lames de scie Adaptateur coupe-tubes Poignée latérale / Adaptateur poignée latérale 4. Caractéristiques techniques Appareil WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE 900 W 1250 W 1400 W Puissance absorbée nominale Tension nominale * 110 V / 8,5 A...
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) mesurées selon EN 60745-2-11 Sciage de plaques de bois, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Incertitude (K) pour le sciage de plaques de bois 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Sciage de poutres de bois, a 23,0 m/s 26,5 m/s...
  • Página 32: Consignes De Sécurité Spécifiques Au Produit

    Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aigui- pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la pla- sés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus faci-...
  • Página 33: Equipement De Protection Individuel

    Lors du sciage, les copeaux produits, notamment teurs, faites contrôler les appareils encrassés à les copeaux métalliques, peuvent être chauds. Por- intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. Ne jamais ter des vêtements de sécurité appropriés. faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé.
  • Página 34: Mise En Service

    6. Mise en service 6.3 Réglage du patin d'appui En réglant le patin d'appui, la longueur de lame peut être utilisée de manière optimale et l'accès dans les coins est amélioré. -REMARQUE- 1. Débrancher la fiche de la prise. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée 2.
  • Página 35: Utilisation

    7. Utilisation 7.0 Comportement conforme à la sécurité -DANGER- L'appareil doit être serré contre la pièce travaillée à l'aide du patin d'appui. Ceci permet de garantir un tra- vail fiable et optimal. -ATTENTION- -DANGER- Toujours utiliser des lames de scie dont la longueur Les arêtes de coupe de la lame de ●...
  • Página 36: Sciage En Plongée

    Hilti. De cette nent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le façon, la durée de vie de l'appareil est augmentée et S.A.V.
  • Página 37: Guide De Dépannage

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables, dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 38: Garantie Constructeur Des Appareils

    11. Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait de fabrication. Cette garantie s'applique à condition être tenu pour responsable de toutes détériorations, que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre- pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-...
  • Página 39 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 40: Indicazioni Di Carattere Generale

    Riportare questi dati sul 6. Messa in funzione manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferi- 7. Utilizzo mento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al 8. Cura e manutenzione Servizio Assistenza Hilti. 9. Problemi e soluzioni 10.
  • Página 41: La Dotazione Comprende

    2. Descrizione prendono edifici in costruzione, restauro e ristruttu- 2.1 Utilizzo conforme WSR 900-PE razione, officine, cantieri, costruzioni in metallo, impianti L'ambiente di lavoro e le possibili applicazioni com- ● sanitari, di riscaldamento, climatizzazione, servizi di prendono edifici in costruzione, restauro e ristruttu- soccorso, uffici pubblici, agricoltura e selvicoltura.
  • Página 42: Utensili Ed Accessori

    3. Utensili ed accessori Lame per sega Adattatore per il taglio di tubi Impugnatura laterale / Adattatore per l'impugnatura laterale 4. Dati tecnici Attrezzo WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Assorbimento elettrico nominale 900 W 1250 W 1400 W Tensione nominale *...
  • Página 43: Indicazioni Di Sicurezza

    Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni) Misurazione secondo la norma EN 60745-2-11 Taglio di pannelli in legno, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Incertezza (K) per il taglio di pannelli di legno 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Taglio di travi di legno, a 23,0 m/s...
  • Página 44: Sicurezza Delle Persone

    Far riparare le parti danneggiate pri- comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere mine- ma d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da rale, adatto all'uso con il presente attrezzo elettri- una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
  • Página 45: Sicurezza Elettrica

    Cen- di grandi di men sioni, al fine di evitare un surri- tro Riparazioni Hilti o da personale specializzato. scaldamento dell'attrezzo è necessario lavorare con Controllare regolarmente il cavo di prolunga e sosti- una pressione di appoggio moderata e con un'ade- tuirlo qualora risultasse danneggiato.
  • Página 46: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione 6.3 Regolazione della piastra di pressione Mediante la regolazione della piastra di pressione, è pos- sibile da un lato sfruttare in modo ottimale la lunghezza della sega e dall'altro è possibile migliorare l'accessibi- -NOTA- lità dell'attrezzo negli angoli. La tensione di rete deve corrispondere a quanto indica- 1.
  • Página 47: Norme Di Comportamento Per La Sicurezza

    7. Utilizzo/Funzionamento 7.0 Norme di comportamento per la sicurezza -PERICOLO- L'attrezzo deve essere premuto sul pezzo in lavora- zione servendosi della piastra di pressione. Ciò garan- -PRUDENZA- tisce un lavoro ottimale e sicuro. I bordi di taglio della lama sono -PERICOLO- ●...
  • Página 48: Funzione Taglio Ad Immersione

    Fare riparare l'attrezzo guire un controllo dalla Hilti. In questo modo si aumen- dal Centro Riparazioni Hilti. ta la durata di vita dell'attrezzo e si evitano possibili e Le riparazioni alla parte elettrica devono essere esegui- non necessari costi di riparazione.
  • Página 49: Problemi E Soluzioni

    10. Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte costituiti da materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 50: Garanzia Del Costruttore Per Gli Attrezzi

    Si escludono espres- lizzato e manipolato in conformità al manuale d'istru- samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tec- per un particolare scopo. nica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per...
  • Página 51 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 52: Algemene Opmerkingen

    1. Algemene opmerkingen open. In de tekst van deze handleiding betekent " het apparaat " 2. Beschrijving of " het toestel » altijd de reciprozaag WSR 900-PE/WSR 3. Gereedschap en toebehoren 1250-PE/WSR 1400-PE. 4. Technische gegevens Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat 5.
  • Página 53: Beschrijving

    2. Beschrijving bouw, sanitair, verwarming en klimaatregeling, 2.1 Gebruik volgens de voorschriften WSR 900-PE reddingsdiensten, de overheid, land- en bosbouw. De werkomgeving omvat reddingsdiensten, de overheid, ● Het apparaat wordt gebruikt voor het zagen van hout, ● land- en bosbouw, nieuwbouw, renovatie en verbouwing,...
  • Página 54: Gereedschap En Toebehoren

    3. Gereedschap en toebehoren Zaagbladen Adapter voor het zagen van buizen Zijhandgreep / Adapter voor zijhandgreep 4. Technische gegevensTechnische gegevens Apparaat WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Opgenomen vermogen 900 W 1250 W 1400 W Nominale spanning * 110 V/8,5 A...
  • Página 55: Veiligheidsinstructies

    Triaxiale vibratiewaarden (vibratievectorsom) gemeten volgens EN 60745-2-11 Zagen van houten platen, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Onzekerheid (K) voor zagen van houten platen 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Zagen van houten balken, a 23,0 m/s 26,5 m/s 28,0 m/s h, WB...
  • Página 56: Productspecifieke Veiligheidsinstructies

    Om een betere stofafzuiging te verkrij- en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zoda- gen, gebruikmaken van een geschikte, door Hilti nig be schadigd zijn dat de werking van het apparaat nade- aanbevolen en op dit elektrisch apparaat afgestemd lig wordt beïnvloed.
  • Página 57: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Hilti-service. Vocht werken vrijkomt. Gebruik voor het werken met het of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat...
  • Página 58: Inbedrijfneming

    6. Inbedrijfneming 6.3 Contactschoen instellen Door de contactschoen in te stellen kan enerzijds de zaagbladlengte optimaal worden benut en anderzijds de toegankelijkheid van de hoeken worden verbeterd. -AANWIJZING- 1. Haal de stekker uit het stopcontact. De netspanning dient overeen te komen met de gege- 2.
  • Página 59: Bediening

    7. Bediening 7.0 Veiligheidsgedrag -GEVAAR- Het apparaat moet met de contactschoen op het te bewerken werkstuk worden gedrukt. Dit garandeert optimaal en veilig werken. -ATTENTIE- -GEVAAR- Gebruik altijd zaagbladen die ten minste 40 mm onder De snijkanten van het zaagblad zijn ●...
  • Página 60: Verzorging En Onderhoud

    Hilti-service repareren. rende een langere periode wordt het aanbevolen een Reparaties aan het elektrische gedeelte mogen alleen inspectie door Hilti te laten uitvoeren. Hiermee wordt door een elektricien worden uitgevoerd. de levensduur van het apparaat verlengd en worden overbodige reparatiekosten voorkomen.
  • Página 61: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 62: Fabrieksgarantie Op De Apparatuur

    Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder deze Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de garantie. kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, schriftelijke of mondelinge verklaringen betreffende Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover garanties.
  • Página 63 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 64: Manual Original

    Índice Página truções, mantenha as contracapas abertas. 1. Informação geral Nestas instruções a palavra « ferramenta » refere-se sempre à serra de sabre WSR 900-PE/WSR 1250-PE/ 2. Descrição WSR 1400-PE. 3. Acessórios 4. Características técnicas Localização da informação na ferramenta A designação e o número de série da ferramenta encon-...
  • Página 65: Incluído No Fornecimento

    2. Descrição reconstrução, renovação, construção metálica, ins- 2.1 Utilização correcta WSR 900-PE ta lação (canalização/ventilação) – em oficina ou em A ferramenta foi concebida para cortar madeira, deri- ● obra – obras públicas, agricultura e silvicultura. Pode vados de madeira, metais e plásticos.
  • Página 66: Características Técnicas

    3. Lâminas e acessórios Lâminas de serra Adaptador para o corte de tubos Punho auxiliar / Adaptador para o punho auxiliar 4. Características técnicas Ferramenta WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Potência 900 W 1250 W 1400 W Voltagem *...
  • Página 67: Normas De Segurança

    Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibrações) medidos conforme a norma EN 60745-2-11 Serrar placas de madeira, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Incerteza (K) para serrar placas de madeira 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Serrar traves de madeira, a 23,0 m/s 26,5 m/s...
  • Página 68: Normas De Segurança Específicas Do Produto

    Muitos acidentes são pó, utilize um removedor de pó móvel adequado causados por ferramentas eléctricas com manutenção defi- recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mine- ciente. ral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléc- f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e lim- trica.
  • Página 69: Uso E Tratamento De Ferramentas Eléctricas

    Assistência Técnica Hilti a intervalos regu- regulamentações locais sobre emissão de poeiras lares. Humidade ou sujidade na superfície da ferra- nocivas para o ambiente.
  • Página 70: Antes De Iniciar A Utilização

    6. Antes de iniciar a utilização 6.3 Ajustar a base de suporte A base de suporte pode ser ajustada para optimizar a utilização do comprimento da lâmina em cantos. 1. Desligue a máquina da corrente. -NOTA- 2. Retire a lâmina (consultar 6.2). A corrente eléctrica deve corresponder à...
  • Página 71: Procedimentos De Segurança

    7. Utilização 7.0 Procedimentos de segurança -PERIGO- A ferramenta deve ser pressionada, com a base de suporte, contra a peça a trabalhar. Isto garante um funcionamento eficiente e seguro. -CUIDADO- -PERIGO- Utilize sempre lâminas com comprimento adequado. Os dentes de corte da lâmina são ●...
  • Página 72: Corte Por Afundamento

    Nes- Centro de Assistência Técnica Hilti. Este procedimento se caso, mande reparar a ferramenta num Centro de aumentará a vida útil da sua ferramenta e evitará cus- Assistência Técnica Hilti.
  • Página 73: Avarias Possíveis

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reci- clagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao serviço Hilti ou ao seu ven- dedor.
  • Página 74: Garantia Do Fabricante Sobre Ferramentas

    Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra- tuita ou substituição das peças com defeito de fabri- menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, co durante todo o tempo de vida útil da ferramenta. A imediatamente após detecção do defeito.
  • Página 75 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 76: Indicaciones Generales

    En este manual de instrucciones se denominará siem- Índice Página pre " la herramienta " a la sierra sable WSR 900-PE/ 1. Indicaciones generales WSR 1250-PE/WSR 1400-PE. 2. Descripción Ubicación de los datos identificativos de la herra- 3.
  • Página 77: Descripción

    2. Descripción tivas a nueva construcción, rehabilitación y reformas, talle- 2.1 Uso conforme a las prescripciones WSR 900-PE res, obras, construcciones metálicas, instalaciones sani- El entorno de trabajo corresponde a servicios de res- ● tarias, calefacción, aires acondicionados, servicios de res- cate, administraciones, agricultura y explotación fores-...
  • Página 78: Herramientas Y Accesorios

    3. Herramientas y accesorios Hojas de sierra Adaptador del dispositivo para cortar tubos Empuñadura lateral / Adaptador de la empuñadura lateral 4. Datos técnicos Herramienta WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE 900 W 1250 W 1400 W Consumo nominal de potencia Tensión nominal *...
  • Página 79: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) Medición según EN 60745-2-11 Serrado de planchas de madera, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Incertidumbres (K) en el serrado de planchas de madera 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Serrado de vigas de madera, a 23,0 m/s...
  • Página 80: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Hilti y compatible g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc. con esta herramienta eléctrica. Procure que haya de acuerdo con estas instrucciones.
  • Página 81: Seguridad Eléctrica

    (ver 7.2.2). técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se h)Las virutas producidas al serrar y especialmente las ha usado con frecuencia para cortar materiales con- metálicas pueden alcanzar temperaturas muy elevadas.
  • Página 82: Puesta En Servicio

    6. Puesta en servicio 6.3 Regule la zapata de presión Al regular la zapata de presión, por un lado se aprove- cha de forma óptima la longitud de la hoja de la sierra y por otro lado se mejora el acceso a las esquinas. -INDICACIÓN- 1.
  • Página 83: Comportamiento De Seguridad

    7. Manejo 7.0 Comportamiento de seguridad -PELIGRO- La herramienta debe presionarse con la zapata de presión contra la pieza que se va a trabajar. Eso garan- tiza un trabajo óptimo y seguro. -PRECAUCIÓN- -PELIGRO- Los cantos de corte de la hoja de ●...
  • Página 84: Acción Pendular

    útil de la herramienta y se evitan innecesarios no funciona bien. En caso necesario, encargar la repa- costes de reparación. ración de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede lle- ●...
  • Página 85: Localización De Averías

    10. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para reco- ger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al clien- te de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 86: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema con la utilización o a causa de la imposibilidad de técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en utilización de la herramienta para cualquiera de sus...
  • Página 87 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 88: Generelle Henvisninger

    -BEMÆRK- Står ved anvisninger om brug og andre nyttige oplys- ninger. Betjeningselementer og maskinens komponenter Savklingelås/savklingeholder 1.2 Symboler Pendulslagskontakt Advarselssymboler Slagregulator (kun WSR 900-PE / WSR 1400-PE) Lås til afbryder Afbryder Typeskilt Motor Generel fare Advarsel om farlig Advarsel elektrisk spænding...
  • Página 89: Beskrivelse

    /2"- til værktøjet. Du må ikke bearbejde materialer, der indeholder asbest. ● Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for ● Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele ● at undgå ulykker. til værktøjet.
  • Página 90: Tilbehør

    3. Værktøj og tilbehør Savklinger Rørskæreadapter Sidegreb / Sidegrebadapter 4. Tekniske data Maskine WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Optagen effekt 900 W 1250 W 1400 W Spænding* 110 V/8,5 A 110 V/12,5 A 110 V/13,4 A Optagen strøm* 120 V/8,5 A...
  • Página 91: Sikkerhedsanvisninger

    Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) målt i henhold til EN 60745-2-11 Savning i træplader, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Usikkerhed (K) for savning i træplader 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Savning i træbjælker, a 23,0 m/s 26,5 m/s 28,0 m/s h, WB Usikkerhed (K) for savning i træbjælker...
  • Página 92: Anvendelse Og Pleje Af Elværktøj

    Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som om delene er brækket eller beskadiget, således at elværk- er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for tøjets funktion påvirkes.
  • Página 93: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Brugeren og de personer, der befinder sig i nærheden, c)Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maski- skal bruge beskyttelsesbriller, høreværn, let ånded- ner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk rætsværn og beskyttelseshandsker, mens maskinen...
  • Página 94: Ibrugtagning

    6. Ibrugtagning 6.3 Justering af anslag Ved justering af anslaget kan savklingens længde udnyt- tes optimalt og adgangen til hjørner kan forbedres. 1. Træk stikket ud. -BEMÆRK- 2. Fjern savklingen (se 6.2). Netspændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet. 3. Tryk på trykknappen til låsning af anslaget, og hold Ved anvendelse af forlængerledninger: den inde.
  • Página 95: Anvendelse

    7. Anvendelse 7.0 Sikkerhedsegenskaber -FARE- Maskinen skal presses mod det emne, der skal bear- bejdes, med anslaget. Dette garanterer et optimalt og sikkert arbejde. -ADVARSEL- -FARE- Anvend altid savklinger med en længde, så savklin- Savklingens skærekanter er skarpe. ● gen rager mindst 40 mm ud over emnet i slagcyklus- Du kan komme til skade på...
  • Página 96: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Maskinen er smurt tilstrækkeligt fra fabrikken. Ved ● 8.4 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse hård belastning over en længere periode anbefaler Hilti Efter rengørings- og vedligeholdelsesarbejde skal du et eftersyn. Dette øger maskinens levetid og forhin- kontrollere, at håndbeskyttelsen og anslaget er monte- drer unødvendige reparationsomkostninger.
  • Página 97: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-maskiner, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler din brugte maskine ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 98: Producentgaranti - Produkter

    11. Producentgaranti – Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for mate- rekte skader, samtidige eller efterfølgende skader, riale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at pro- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse duktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og med eller på...
  • Página 99 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 100: Alkuperäiset Ohjeet

    -HUOMAUTUS- Antaa toimintaohjeita tai muuta hyödyllistä tietoa. Käyttöelementit ja koneen osat Terän lukitsin/istukka 1.2 Symbolit Heiluritoiminnon katkaisin Varoitussymbolit Iskuluvun säädin (vain WSR 900-PE / WSR 1400-PE) Kuljetusvarmistin Käyttökytkin Yleinen Varoitus: vaarallisen Varoitus: Tyyppikilpi varoitus korkea sähköjännite kuuma pinta Moottori Hammaspyörästö...
  • Página 101: Kuvaus

    2. Kuvaus ja korjausrakentamisessa, kunnostus- ja muutosra- 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö WSR 900-PE kentamisessa, verstaalla, työmaalla, metalliteollisuudessa Kone on tarkoitettu käytettäväksi pelastustehtävissä, ● sekä saneeraus-, lämmitysjärjestelmä- ja ilmastoin- viranomaiskäytössä, maa- ja metsätaloustöissä, uudis- titöissä. ja korjausrakentamisessa, kunnostus- ja muutosra- Konetta käytetään puun, puun kaltaisten ja metallisten ●...
  • Página 102: Työkalut Ja Lisävarusteet

    3. Työkalut ja lisävarusteet Sahanterät Putken leikkausadapteri Sivukahva / Sivukahva-adapteri 4. Tekniset tiedot Kone WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Ottoteho 900 W 1250 W 1400 W Käyttöjännite * 110 V/8,5 A 110 V/12,5 A 110 V/13,4 A Nimellisvirta *...
  • Página 103: Turvallisuusohjeet

    Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot (tärinävektoreiden summa) mittausnormina EN 60745-2-11 Puulevyjen sahaaminen, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Epävarmuus (K) sahattaessa puulevyjä 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Puupalkkien sahaaminen, a 23,0 m/s 26,5 m/s 28,0 m/s h, WB Epävarmuus (K) sahattaessa puupalkkeja 3,5 m/s 3,5 m/s...
  • Página 104: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita säh- osuu virtajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua vir- kötyökalua odottamattomissa tilanteissa. ta, jolloin saatat saada sähköiskun. f) Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työ- b) Käytä kuulosuojaimia. Muutoin melu saattaa heiken- vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi- tää...
  • Página 105: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    tuu kyseisen haittaluokituksen pölyn imurointiin maa- kojohto vaurioituu työskentelyn aikana, älä koske- ta johtoa. Irrota koneen pistoke verkkopistorasia- kohtaisten pölysuojausmääräysten mukaisesti. sta. Vaurioitunut verkkojohto tai jatkojohto aiheuttaa vakavan sähköiskun vaaran. 5.2.6 Henkilökohtaiset suojavarusteet c)Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Hil- Koneen käyttämisen aikana koneen käyttäjän ja välit- ti- huollossa, etenkin jos usein työstät sähköä...
  • Página 106: Käyttöönotto

    6. Käyttöönotto 6.3 Tukikengän säätö Tukikengän säätämisen avulla voit käyttää sahanterän pituuden optimaalisesti hyödyksi ja parantaa koneen käyttömahdollisuuksia nurkissa ja kulmissa. -HUOMAUTUS- 1. Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. Verkkojännitteen pitää olla sama kuin koneen tyyppikil- 2. Irrota sahanterä (ks. kohta 6.2). peen on merkitty.
  • Página 107: Käyttö

    7. Käyttö 7.0 Turvallinen toiminta -VAKAVA VAARA- Koneen painotalla on painettava vasten työstettävää pintaa. Siten varmistat siistin ja turvallisen työnteon. -VAKAVA VAARA- -VAARA- Käytä aina sen mittaista sahanterää, että iskuvaiheen aikana sahanterästä tulee vähintään 40 mm:iä ulos Sahanterän reunat ovat erittäin ●...
  • Página 108: Huolto Ja Kunnossapito

    Kone on voideltu valmiiksi tehtaalla. Jos konetta on ● käytetty jo pitkään ja raskaissa työtehtävissä, suosi- 8.4 Tarkastus huolto- ja kunnossapitotöiden tamme, että tarkastutat koneen Hilti-huollossa. Tämä jälkeen pidentää koneen käyttöikää ja vältyt turhilta korjaus- Koneen huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen on tarka- kustannuksilta.
  • Página 109: Vianmääritys

    10. Hävittäminen Hilti-työkalut on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspal- velusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava...
  • Página 110: Koneiden Valmistajan Myöntämä Takuu

    11. Koneiden valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaa- ti ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seu- li- tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edel- rausvahingoista, menetyksistä tai kustannuksista, lyt täen, että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä tai soveltumatto - ja puhdistetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein,...
  • Página 111 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 112: Generell Informasjon

    -Informasjon- For brukshenvisninger og andre nyttige informasjoner. Betjeningselementer og beskrivelse av hoveddelene 1.2 Tegnforklaringer Verktøysperre/verktøyholder Pendelbryter Varselskilt Slagtallregulator (kun WSR 900-PE / WSR 1400-PE) Transportsikring Kontrollbryter Typeskilt Motor Generell Advarsel for Advarsel: advarsel...
  • Página 113: Dette Følger Med

    Ikke bruk maskinen i fuktige omgivelser. ● tillatt. Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige omgivelser. ● For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti ● Ikke bruk maskinen til kapping av rør og slanger som ● tilbehør og tilleggsutstyr.
  • Página 114: Verktøy Og Tilbehør

    3. Verktøy og tilbehør Sagblad Rørskjæreadapter Sidehåndtak / Adapter til sidehåndtak 4. Tekniske data Maskin WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Opptatt effekt 900 W 1250 W 1400 W Spenning * 110 V/8,5 A 110 V/12,5 A 110 V/13,4 A Strømforbruk *...
  • Página 115: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Vibrasjonsverdier, tre aksler (vibrasjonsvektorsum) iht. EN 60745-2-11 Saging av treplater, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Usikkerhet (K) for saging av treplater 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Saging av trebjelker, a 23,0 m/s 26,5 m/s 28,0 m/s h, WB Usikkerhet (K) for saging av trebjelker 3,5 m/s...
  • Página 116: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    Ikke la maskinen brukes av personer som ikke mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er til- er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. passet dette elektroverktøyet. Sørg for at arbeids- Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
  • Página 117 c)Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materi- 5.2.6 Verneutstyr for brukeren aler, bør skitne maskiner med jevne mellomrom Brukeren og personer som befinner seg i nærheten må derfor kontrolleres av Motek service. Støv, især av bruke vernebriller, hørselvern, lett støvmaske og verne- ledende materialer, eller fuktighet på...
  • Página 118: Ta Maskinen I Bruk

    6. Ta maskinen i bruk 6.3 Justering av pressko Ved å regulere presskoen kan lengden på sagbladet utnyttes optimalt, samtidig som det blir lettere å komme til i hjørner og kroker. -Informasjon- 1. Trekk støpselet ut av kontakten. Spenningen må stemme overens med det som er opp- 2.
  • Página 119 7. Betjening 7.0 Forholdsregler -FARE- Maskinen må presses mot arbeidsemnet med pressko- en. Dette sikrer optimalt og sikkert arbeid. -FARE- -FORSIKTIGHET- Bruk alltid sagbladlengder som stikker minst 40 mm ut forbi emnet under hele slagsyklusen. Da kan du unn- Skjærekantene etter sagbladet er ●...
  • Página 120: Service Og Vedlikehold

    senkingskutt. Dette er bare mulig med korte sagblad. 7.3 Pendelfunksjon Du har mulighet til å bruke maskinen med to ulike inn- Ved hjelp av pendelfunksjonen kan kutteytelsen øke i stillinger for nedsenkingskutt: visse materialer, blant annet trematerialer. Inn- og utkob l- –...
  • Página 121 9. Feilsøking Mulig årsak Løsning Feil Spenningstilførselen er brutt. Koble til et annet elektroapparat, kontroller Maskinen starter ikke funksjonen. Nettkabel eller støpsel er defekt. La Motek service kontrollere og ev. foreta utskifting. Kontrollbryteren er defekt La Motek service kontrollere og ev. foreta utskifting.
  • Página 122: Produsentens Garanti For Maskiner

    årsak. Indirekte løfter om maskinens anvisningen og at den kun brukes originalt Hilti for- bruksmuligheter ligger ettertrykkelig utenfor garan - bruksmateriale, tilbehør og deler sammen med mas- tiens bestemmelser.
  • Página 123 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 124: Allmän Information

    -OBSERVERA- Används för användningsanmärkningar och annan nyt- tig information. Driftfunktioner och delar Sågbladsfäste/bladhållare 1.2 Illustrationer Funktionsomkopplare Slagtalsväljare Varningssymboler (endast WSR 900-PE / WSR 1400-PE) Transportsäkring Strömbrytare Typskylt Motor Varning: All- Varning: el Varning: män fara Het yta Växelhus...
  • Página 125: Beskrivning

    2. Beskrivning arbetsplatser, metallarbete, VVS, räddningstjänst, 2.1 Korrekt användning WSR 900-PE myndigheter, lantbruk och skogsbruk. Verktygets arbetsområden innefattar nybyggnation, ● Verktyget är avsett användas för kapning av trä, trä- ● renovering och ombyggnad, verkstadsarbete, bygg- liknande och metalliska material, exempelvis plast, ar betsplatser, metallarbete, VVS, räddningstjänst,...
  • Página 126: Verktyg Och Tillbehör

    3. Verktyg och tillbehör Sågblad Rörkapsadapter Sidohandtag / Adapter till sidohandtag 4. Teknisk information Verktyg WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Chuck 900 W 1250 W 1400 W Märkspänning * 110 V/8,5 A 110 V/12,5 A 110 V/13,4 A Ingående ström *...
  • Página 127: Säkerhetsföreskrifter

    Triaxiala vibrationsvärden (vibrationsvektorsumma) uppmätt efter EN 60745-2-11 Sågning av träplattor, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Osäkerhet (K) för sågning av träplattor 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s Sågning av träbjälkar, a 23,0 m/s 26,5 m/s 28,0 m/s h, WB Osäkerhet (K) för sågning av träbjälkar 3,5 m/s...
  • Página 128: Elektrisk Säkerhet

    är förtrogna med dess dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som användning eller inte har läst denna anvisning. Elverktyg är rekommenderas av Hilti och som är anpassad för farliga om de används av oerfarna personer. detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation e) Underhåll elverktygen noggrant.
  • Página 129: Personlig Skyddsutrustning

    5.2.6 Personlig skyddsutrustning ökar risken för elektriska stötar. Användaren och personer som befinner sig i närheten c)Låt därför Hilti-service verkstad kontrollera smutsiga måste under användningen av verktyget bära skydds- maskiner med jämna mellanrum, framför allt om gla sögon, hörselskydd, andningsskydd och skydds- du ofta arbetar med ledande material.
  • Página 130: Före Start

    6. Före start 6.3 Inställning av kontaktskon Genom att ställa in kontaktskon kan man dels utnyttja sågbladets längd optimalt och dels förbättra åtkomlig- heten i hörn. -OBSERVERA- 1. Dra ut stickproppen ur uttaget. Spänningen måste vara densamma som på verktygets 2.
  • Página 131: Drift

    7. Drift 7.0 Säkerhetsbeteende -FARA- Verktyget måste tryckas mot det arbetsstycke som ska bearbetas med kontaktskon. Detta garanterar optimalt och säkert arbete. -FÖRSIKTIGHET- -FARA- Använd alltid sågbladslängder som skjuter fram minst Sågbladets kanter är vassa. ● 40 mm över arbetsstycksmåttet under slagcykeln. På Du kan skada dig på...
  • Página 132: Skötsel Och Underhåll

    8.4 Kontroll efter skötsel- och underhållsarbeten vi dock att du låter Hilti inspektera den. På så vis för- Efter alla skötsel- och underhållsarbeten bör du kon- längs verktygets livslängd och du slipper onödiga trollera att handskyddet och kontaktskon har satts till- reparationskostnader.
  • Página 133: Felsökning

    10. Avfallshantering Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materi- alet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kund- service eller din Hilti-säljare.
  • Página 134: Tillverkarens Produktgaranti

    Framför ga eller muntliga överenskommelser vad gäller garan- allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta tillfälliga skador eller följdskador, förlus- 12. Försäkran om EU-överensstämmelse (original)
  • Página 135 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 136: Γενικές Υποδείξεις

    Για υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες. 1.2 Σύμβολα Χειριστήρια και εξαρτήματα του εργαλείου Σύμβολα προειδοποίησης Μηχανισμ ς ασφάλισης εργαλείων/τσοκ Διακ πτης παλινδρομικής λειτουργίας Ρυθμιστής αριθμού στροφών (μ νο WSR 900-PE / WSR 1400-PE) Ασφάλεια μεταφοράς Προειδοποίηση Προειδοποίηση για Προειδοποίηση για κίνδυνο επικίνδυνη...
  • Página 137 Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε μ νο ● ● Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές γνήσια αξεσουάρ και πρ σθετα εξαρτήματα της Hilti. στο εργαλείο. Προσέξτε σα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για ● Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε μ νο...
  • Página 138: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    3. Εξαρτήματα και αξεσουάρ Πριον λαμες Προσαρμογέας κοπής σωλήνων Πλαϊνή χειρολαβή / Προσαρμογέας για την πλαϊνή χειρολαβή 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εργαλείο WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE 900 W 1250 W 1400 W Κατανάλωση ovoμαστικής ισχύoς Oνομαστική τάση* 110 V/8,5 A...
  • Página 139: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Για την αναφερ μενη στάθμη θορύβου κατά EN 60745 η ανασφάλεια ανέρχεται στα 3 dB. Τριαξονικές τιμές δ νησης (άθροισμα διανύσματος δ νησης) υπολογισμένες κατά EN 60745-2-11 Κοπή ξύλινων σανίδων, a 16,0 m/s 22,0 m/s 20,0 m/s h, B Ανασφάλεια (Κ) για κοπή ξύλινων σανίδων 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s...
  • Página 140 στασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθη- f) Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα τικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπί- σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές δες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλεί- κολλάνε...
  • Página 141: Χώρος Εργασίας

    και, εκτ ς αυτού έχετε ελεύθερα και τα δύο χέρια ληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προτείνεται για το χειρισμ του εργαλείου. απ τη Hilti για ξύλο και/ή σκ νη υλικών, που να είναι b)Βεβαιωθείτε τι τα εξαρτήματα διαθέτουν σύστημα κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλεκτρικ ερ- γαλείο.
  • Página 142: Θέση Σε Λειτουργία

    Χρησιμοποι - Χρησιμοποι - Χρησιμοποι - Χρησιμοποι - ήστε ήστε ήστε ήστε απλή προστατευ - ωτοασπίδες προστατευ - μάσκα προσ - τικά γυαλιά τικά γάντια τασίας της αναπνοής 6. Θέση σε λειτουργία 6.2 Αφαίρεση πριον λαμας 1. Αποσυνδέστε το φις απ την πρίζα. 2.
  • Página 143: Συμπεριφορά Ασφαλείας

    3. Πιάστε την μπροστινή χειρολαβή απ πάνω μαζί με 6.6 Σωστή τοποθέτηση πλαϊνής χειρολαβής (αξεσουάρ) τον προσαρμογέα και κλείστε τον προσαρμογέα. 4. Περάστε την πλαϊνή χειρολαβή απ την μπροστινή 1. Αποσυνδέστε το φις απ την πρίζα. πλευρά επάνω απ τον προσαρμογέα. 2.
  • Página 144: Κοπή Με Βύθιση

    Το εργαλείο έχει λιπανθεί επαρκώς απ το εργοστάσιο. Μετά απ έντονη καταπ νηση για μεγάλο χρονικ 8.3 Συντήρηση διάστημα προτείνεται μια επιθεώρηση απ τη Hilti. Ελέγχετε τακτικά λα τα εξωτερικά μέρη του εργαλείου Με αυτ ν τον τρ πο αυξάνεται η διάρκεια ζωής του...
  • Página 145: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστ απ ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπ θεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμ ς των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλι σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα...
  • Página 146: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    11. Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται τι το παραδοθέν εργαλείο είναι Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες ή άμεσες ζημιές απαλλαγμένο απ αστοχίες υλικού και κατασκευα - απ ελαττώματα ή επακ λουθα ελαττώματα, απώ - στικά σφάλματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μ νο υπ την...
  • Página 147 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 148 153 (orig.) Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 149 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 150 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 151 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 152 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 153 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 154 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 155 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 156 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 157 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 158 Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 2004/108/EC, 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality & Process Management Ececutive Vice President BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools &...
  • Página 159: Üldine Teave

    10. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete mise ajaks voltige kaaned lahti. käitlus Käesoleva kasutusjuhendi tekstis tähendab sõna « sea- 11. Tootja garantii de » alati saabelsaagi WSR 900-PE/WSR 1250-PE/ 12. EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) WSR 1400-PE. Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 160: Kirjeldus

    Identifitseerimisandmete koht seadmel Tüüp: Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhen- Seerianumber: disse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müü- giesindusse või teenindustöökotta. 2. Kirjeldus läbistamisel hoidke seadet läbilõigatavast torust kõr- 2.1 Kasutusotstarve WSR 900-PE gemal.
  • Página 161: Tarvikud Ja Lisavarustus

    Seade ei ole kaitstud niiskuse sissetungimise eest. Väljavoolav vedelik võib põhjustada seadmes lühi- se ja elektrilöögi. 3. Tarvikud ja lisavarustus Saelehed Torulõikeadapter Lisakäepide/lisakäepideme adapter 4. Tehnilised andmed WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Seade 900 W 1250 W 1400 W Nimivõimsus...
  • Página 162: Ohutusnõuded

    seabinõusid, näiteks hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökor- raldus. Andmed müra ja vibratsiooni kohta (mõõdetud vastavalt standardile EN 60745) A-filtriga korrigeeritud helivõimsustase (L ≤ 100 dB (A) ≤ 100 dB (A) ≤ 100 dB (A) ≤...
  • Página 163: Täiendavad Ohutusnõuded

    Hilti See ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivita- mobiilset tolmuimejat, mis on elektrilise tööriistaga kohan- mist.
  • Página 164: Elektriliste Tööriistade Hoolikas Käsitsemine Ja Kasutamine

    Vigastatud toite- ja pikendusjuhtmed tekitavad elekt- rilöögi ohu. c) Kui töötlete seadmega sageli elektrit juhtivaid materjali, laske seadet regulaarselt Hilti hooldekeskuses kontrolli- da. Seadme pinnale kinnitunud tolm või niiskus võib eba- Kandke Kandke Kandke Kandke soodsatel tingimustel põhjustada elektrilöögi, seda just...
  • Página 165: Kasutuselevõtt

    6. Kasutuselevõtt 6.3 Survetalla reguleerimine Survetalla reguleerimisega saab esiteks optimaalselt ära kasutada saelehe kogu pikkust ja teiseks parandada ligi- pääsetavust nurkades. -MÄRKUS- 1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Võrgupinge peab ühtima seadme andmesildil toodud pin- 2. Eemaldage saeleht (vt 6.2). gega. 3.
  • Página 166: Töötamine

    7. Töötamine 7.0 Ohutusjuhised -OHT- Seade tuleb suruda survetallaga vastu töödeldavat toor- ikut. See tagab optimaalse ja ohutu töö. -ETTEVAATUST- -OHT- Kasutage alati sellise pikkusega saelehti, mis on kogu käi- ● Saelehe lõikeservad on teravad. gutsükli vältel toorikust vähemalt 40 mm pikemad. See Lõikeservadega kokkupuutel võite end ●...
  • Página 167: Hooldus Ja Korrashoid

    8.4 Seadme kontrollimine pärast puhastus- ja hool- tab pikemat aega suurel koormusel, on soovitav lasta dustöid seade Hilti teenindustöökojas üle vaadata. Sellega pike- Pärast puhastus- ja hooldustöid tuleb kontrollida, kas neb seadme kasutusiga ja jäävad ära asjatud paran- kõik kaitseseadised on õigesti paigaldatud ja töökorras.
  • Página 168: Veaotsing

    10. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides hoolitseb Hilti vanade seadmete tagasivõtmise eest. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes ELi liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Página 169: Tootja Garantii

    Välistatud on kaudsed garantiid sead- viklikkus, s.t. et seadmes on kasutatud üksnes Hilti ori- me kasutuse või teatud otstarbeks sobivuse kohta. ginaaltarvikuid, -varuosi ja -materjale.
  • Página 170 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 171: Bendrieji Nurodymai

    10. Utilizavimas Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis « prie- 11. Prietaisų gamintojo teikiama garantija taisas » visada reiškia universalųjį pjūklą WSR 900-PE/ 12. EB atitikties deklaracija (originali) WSR 1250-PE/WSR 1400-PE. Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 172: Naudojimas Pagal Paskirtį

    šią naudojimo instrukciją ir visuomet juos nurodykite, kreipdamiesi į mūsų atstovybę ar techninį centrą. 2. Aprašymas ra skysčių, ir, jeigu reikia, vamzdžius ištuštinkite. Pjaus- 2.1 Naudojimas pagal paskirtį WSR 900-PE tydami vamzdynus, laikykite prietaisą aukščiau vamz- Darbo aplinka: gelbėjimo tarnybos, valdžios organai, ●...
  • Página 173: Techniniai Duomenys

    – transportinis lagaminas dami vamzdynus, laikykite prietaisą aukščiau vamzdžių. 3. Įrankiai ir reikmenys Pjūkleliai Vamzdžių pjovimo adapteris Šoninė rankena/adapteris šoninei rankenai 4. Techniniai duomenys WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Prietaisas 900 W 1250 W 1400 W Nominali vartojamoji galia Nominali įtampa *...
  • Página 174: Saugos Nurodymai

    mų/vibracijų poveikio, pavyzdžiui: reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio ir keičiamųjų įrankių techninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Informacija apie triukšmą ir vibraciją (išmatuota pagal EN 60745) Tipinis pagal A normuotas garso stiprumo lygis (L ≤...
  • Página 175: Žmonių Sauga

    įrenginį. Siekdami nusiurbti kuo daugiau dul- skaitę šios instrukcijos. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kių, naudokite tinkamą "Hilti" rekomenduojamą mobilų kai juos naudoja patirties neturintys asmenys. medienos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo e) Elektrinius įrankius rūpestingai prižiūrėkite.
  • Página 176: Atsargus Elektrinių Įrankių Naudojimas Ir Elgesys Su Jais

    Dažnai naudojamus elektrai laidžioms medžiagoms apdirb- 5.2.6 Asmeninės apsaugos priemonės ti ir todėl užterštus prietaisus reguliariai tikrinkite "Hilti" Naudotojas ir šalia jo esantys asmenys darbo su prietaisu techniniame centre. Ant prietaiso korpuso susikaupusios metu turi užsidėti tinkamus apsauginius akinius, ausines,...
  • Página 177: Eksploatavimo Pradžia

    6. Eksploatavimo pradžia 6.3 Prispaudimo trinkelės padėties reguliavimas Reguliuojant prispaudimo trinkelės padėtį, galima opti- maliai išnaudoti pjūklelio ilgį ir pagerinti priėjimą prie kampų. -NURODYMAS- 1. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo. Elektros tinklo įtampa turi sutapti su nurodytąja firminė- 2.
  • Página 178 7. Naudojimas 7.0 Saugus elgesys -PAVOJUS- Prietaisas prispaudimo trinkele turi būti prispaustas prie apdirbamojo ruošinio. Tai užtikrina optimalų ir saugų dar- bą. -ATSARGIAI- -PAVOJUS- ● Pjūklelio pjaunančiosios briaunos yra Visada naudokite tokio ilgio pjūklelius, kurie eigos metu aštrios. už ruošinio ribų išsikiša ne mažiau kaip 40 mm. Tai leis ●...
  • Página 179: Įleidžiamasis Pjovimas

    ● Gamykloje prietaisas yra tinkamai patepamas. Tačiau kuotiems elektros specialistams. kai prietaisas ilgą laiką intensyviai eksploatuojamas, rekomenduojama jį retkarčiais patikrinti "Hilti" techni- 8.4 Prietaiso tikrinimas po techninės priežiūros ir niame centre. Taip galima pailginti prietaiso tarnavimo remonto darbų laiką ir išvengti nereikalingų remonto išlaidų.
  • Página 180: Sutrikimų Paieška

    10. Utilizavimas Didelė "Hilti" prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas šių medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių "Hilti" jau priima perdirbimui iš savo klientų nebereikalin- gus senus prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame "Hilti" klientų aptarnavimo skyriuje arba savo pre- kybos konsultanto.
  • Página 181: Prietaisų Gamintojo Teikiama Garantija

    "Hilti" eksploatacinės medžiagos, reikmenys ir atsargi- nės dalys. Aptikus trūkumų, prietaisą ar atitinkamas jo dalis būti- na nedelsiant išsiųsti į vietinę "Hilti" prekybos atstovy- Ši garantija apima nemokamą remontą arba nemoka- bę remontuoti ar pakeisti. mą sugedusių dalių keitimą per visą prietaiso tarnavi- mo laiką.
  • Página 182 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 183: Signālvārdi Un To Nozīme

    10. Utilizācija Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu « iekārta » vien- 11. Iekārtas ražotāja garantija mēr jāsaprot zobenzā is WSR 900-PE/WSR 1250-PE/ 12. EK atbilstības deklarācija (ori ināls) WSR 1400-PE. Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...
  • Página 184: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    Iekārtas tips un sērijas numurs ir norādīts uz identifikā- cijas datu plāksnītes, kas nostiprināta pie iekārtas. Ierak- Sērijas Nr.: stiet šos datus lietošanas instrukcijā un, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa da u, vienmēr norādiet tos. 2. Apraksts -BRĪDINĀJUMS- 2.1 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Veicot cauru vadu pārzā...
  • Página 185: Tehniskie Parametri

    – transportēšanas koferis 3. Instrumenti un piederumi Zā a asme i Cauru u griešanas adapters Sānu rokturis/sānu roktura adapters 4. Tehniskie parametri WSR 900-PE WSR 1250-PE WSR 1400-PE Iekārta 900 W 1250 W 1400 W Ieejas jauda Nominālais spriegums *...
  • Página 186: Drošības Norādījumi

    totāju pret svārstību iedarbību, piemēram: elektroiekārtas un maināmo instrumentu apkope, roku turēšana siltumā, darba procesu organizācija. Troksnis un vibrācija (mērījumi saska ā ar EN 60745) Raksturīgais (A) trokš a jaudas līmenis (L ≤ 100 dB (A) ≤ 100 dB (A) ≤...
  • Página 187: Personiskā Drošība

    Lai sasniegtu augstu putek u nosūkšanas efektivi- šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekom- tāti, lietojiet piemērotu, Hilti ieteiktu mobilo putek u nosū- petentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. e) Rūpīgi veiciet elektroiekārtu apkopi. Pārbaudiet, vai kus- cēju, kas paredzēts koka un/vai minerālo materiālu nosūk-...
  • Página 188 j) Iekārta nav paredzēta, lai to lietotu bērni vai cilvēki ar 5.2.5. Īpaši drošības norādījumi darbam ar zobenzā i nepietiekamām fiziskajām spējām vai bez atbilstīgas apmā- a)Zā ēšanas laikā vienmēr turiet iekārtu atstatus no sava cības. erme a. k) Bērniem stingri jāpaskaidro, ka ar iekārtu nedrīkst rota āties. b) Nekādā...
  • Página 189: Lietošanas Uzsākšana

    6. Lietošanas uzsākšana 6.3 Piespiedējkurpes regulēšana Piespiedējkurpes regulēšana, pirmkārt, auj optimāli izmantot visu zā a asmens garumu, otrkārt, uzlabo piek uvi stūriem. -NORĀDĪJUMS- 1. Atvienojiet barošanas kabeli no elektrotīkla rozetes. Tīkla spriegumam jāatbilst uz iekārtas datu plāksnītes 2. Iz emiet zā a asmeni (skat. 6.2 punktu). norādītajiem parametriem.
  • Página 190: Gājienu Skaits

    7. Lietošana 7.0 Drošība -BĪSTAMI!- Iekārta ar piespiedējkurpi jāpiespiež apstrādājamam mate- riālam. Tādējādi tiek nodrošināts optimāls un drošs dar- ba process. -UZMANĪBU- -BĪSTAMI!- ● Zā a asmens griezuma malas ir asas. Lietojiet tikai tāda garuma zā a asme us, kas visā gājie- Uz zā...
  • Página 191: Apkope Un Uzturēšana

    Rūpnīcā iekārta ir pietiekami nodrošināta ar smērvie- ● lām. Nepieciešamības gadījumā pēc ilgāka laika perio- 8.4 Iekārtas pārbaude pēc apkopes da tiek ieteikta Hilti pārbaude. Tādējādi pagarinās iekār- tas kalpošanas laiks un samazinās remonta izmaksas. Pēc apkopes un uzturēšanas darbiem jāpārbauda, vai ●...
  • Página 192: Problēmu Risinājumi

    10. Utilizācija "Hilti" iekārtas tiek izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Veiksmīgas pārstrādes priekš- noteikums ir atbilstoša materiālu š irošana. Daudzās valstīs "Hilti" ir izveidojis nokalpojušo iekārtu nodošanas sis- tēmu. Sīkāku informāciju jautājiet "Hilti" servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 193: Iekārtas Ražotāja Garantija

    Hilti patēri a materiāli, piederumi un rezerves da as. Lai veiktu deta u nomai u vai labošanu, iekārta vai tās da a uzreiz pēc defekta konstatēšanas jānosūta vietē-...
  • Página 194 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2843 | 0813 | 5-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 378282 / A4 Printed: 21.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5138031 / 000 / 01...

Este manual también es adecuado para:

Wsr 1250-peWsr 1400-pe

Tabla de contenido