Hilti WSR 36‑A Manual Del Usuario

Hilti WSR 36‑A Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para WSR 36‑A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Hilti Corporation
FL‑9494 Schaan
Tel: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti WSR 36‑A

  • Página 1 Hilti Corporation FL‑9494 Schaan Tel: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com...
  • Página 2 +“ +± +≠...
  • Página 3 min.6mm...
  • Página 4 min.40mm 1– 6...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    WSR 36‑A Akku‑Säbelsäge 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- Inbetriebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das immer beim Gerät auf.
  • Página 8: Beschreibung

    Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
  • Página 9 NE‐Metalle 2…3 Leichtmetalle 2…3 Nichtrostender Stahl 2.5 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören 1 Gerät 1 Sägeblatt 1 Bedienungsanleitung 1 Hilti Koffer 2.6 Ladezustand des Li‑Ionen Akku‑Packs LED Dauerlicht LED blinkend Ladezustand C ‐ C ≧ 75 % LED 1,2,3,4 ‐...
  • Página 10: Zubehör

    3. Zubehör Sägeblätter mit ½" Einsteckende Ladegerät für Li‑Ionen Akku‑Pack C 4/36‑ACS Akku‐Pack B36/2.4 LiIon Akku‐Pack B36/3.3 LiIon Rohrschneideadapter 4. Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät WSR 36‑A Bemessungsspannung (Gleichspannung) 36 V Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 4,37 kg Abmessungen (L x B x H) 455 mm x 92 mm x 228 mm Hubzahl 0…2850/min...
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Geräusch‑ und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745): Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel 101 dB (A) Typischer A‑bewerteter Emissions‐Schalldruckpe- 90 dB (A) gel. 3 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations‐Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑11 Sägen von Holzplatten, a 13 m/s² h, B Unsicherheit (K) für Sägen von Holzplatten 3 m/s²...
  • Página 12: Sicherheit Von Personen

    beiten Sie besser und sicherer im angegebenen 5.1.3 Sicherheit von Personen Leistungsbereich. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar- Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das beit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Um einen hohen Grad der Staubabsaugung 5.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, 5.2.1 Sicherheit von Personen von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz a) Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektro- kann Gehörverlust bewirken.
  • Página 14: Persönliche Schutzausrüstung

    Überhitzung des Geräts. geladen noch weiter verwendet werden. e) Das Gerät muss mit dem Anpressschuh an das zu f) Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti Lade- bearbeitende Werkstück gepresst werden. Dies geräte, die unter „Zubehör“ aufgeführt sind. gewährleistet ein optimales und sicheres Arbeiten.
  • Página 15: Inbetriebnahme

    Gehörschutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atemschutz benutzen. 6. Inbetriebnahme 3. Drücken Sie die Drucktaste zur Verstellung des Anpressschuhs und halten Sie sie gedrückt. 4. Schieben Sie den Anpressschuh nach vorne oder zurück in die gewünschte Position. 5. Lassen Sie die Drucktaste zur Verstellung des 6.1 Sägeblattwechsel Anpressschuhs los.
  • Página 16: Akku-Pack Laden

    Ihnen durch die LED's angezeigt (siehe Bedie- nungsanleitung Ladegerät). 6.6 Akku‑Pack einsetzen 8 GEFAHR GEFAHR Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti Akku‑Packs und Hilti Ladegeräte, die unter Akku‑Packs und Hilti Ladegeräte, die unter "Zubehör" aufgeführt sind.
  • Página 17 information und der entsprechenden Anwendungsta- VORSICHT belle ersichtlich. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Die Schnittkanten des Sägeblatts sind scharf. An den Schnittkanten Durch Drehen am Hubzahlregler kann die empfohlene können Sie sich verletzen. Hubzahl vorgewählt werden. Siehe Kapitel: 2.4 Hubzahleinstellungen VORSICHT Drücken Sie den Steuerschalter Führen Sie beim Arbeiten das Gerät immer vom Es stellt sich die vorgewählte Hubzahl ein.
  • Página 18: Pflege Und Instandhaltung

    Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch Bei starker Beanspruchung über einen längeren Zeit- eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. raum wird eine Inspektion durch Hilti empfohlen. Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des Damit erhöht sich die Lebensdauer des Geräts und Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele-...
  • Página 19: Entsorgung

    Hilti. Hilti‐Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung

    Erklärungen, Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betref- Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und er- fend Gewährleistung. 12. EG‐Konformitätserklärung Hilti Aktiengesellschaft Bezeichnung: Akku‑Säbelsäge Typenbezeichnung: WSR 36‑A Konstruktionsjahr: 2007 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-...
  • Página 21: General Information

    WSR 36‑A cordless reciprocating saw 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold‐out are read before the power tool is operated cover pages. Keep these pages open while studying for the first time.
  • Página 22: Description

    To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
  • Página 23: Stroke Rate Setting

    Aluminium 2…3 Stainless steel 2.5 Items supplied as standard 1 Power tool 1 Saw blade 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 2.6 Li‑ion battery charge status LEDs light constantly LEDs blink Charge status C ‐ C ≧ 75 % LED 1,2,3,4 ‐...
  • Página 24: Accessories

    3. Accessories Saw blades with ½" connection end Charger for Li‐ion batteries C 4/36‑ACS Battery B36/2.4 Li‐ion Battery B36/3.3 Li‐ion Pipe‐cutting adapter 4. Technical data Right of technical changes reserved. Power tool WSR 36‑A Rated voltage (DC voltage) 36 V Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 4.37 kg Dimensions (L x W x H)
  • Página 25: Safety Instructions

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745): Typical A‐weighted sound power level 101 dB (A) Typical A‐weighted emission sound pressure level. 90 dB (A) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration values (vibration vector sum) Measured in accordance with EN 60745‑2‑11 13 m/s²...
  • Página 26: Additional Safety Rules

    the switch or energising power tools that have the different from those intended could result in a switch on invites accidents. hazardous situation. d) Remove any adjusting key or wrench before 5.1.5 Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may a) Recharge only with the charger specified by the result in personal injury.
  • Página 27 Hilti for wood dust and/or through. The power tool incorporates no protect- mineral dust together with this tool. Ensure that ive measures to prevent ingress of water or damp- the workplace is well ventilated.
  • Página 28: Before Use

    5.2.6 Work area safety bent or pushed‐in and/or pulled‐out contacts). Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- f) Use only the Hilti chargers listed under “Ac- posure to dust at a poorly ventilated workplace may cessories”. result in damage to the health.
  • Página 29: Charging The Battery

    6.6 Fitting the battery 8 NOTE The clamping screw should lie at an angle of 45° to the power tool. DANGER 10. Close the clamping screw. Use only the Hilti batteries and Hilti chargers listed under “Accessories”. 6.4 Battery use and care CAUTION NOTE Check that the terminals on the battery and in the Battery performance drops at low temperatures.
  • Página 30: Operation

    7. Operation CAUTION Lay the power tool down only when it has come to a complete stop. CAUTION NOTE The saw blade gets hot during intensive use. Wear To ensure good cutting performance and minimize protective gloves. Contact with the saw blade stress on the power tool, use only saw blades that presents a risk of burning injury.
  • Página 31: Care And Maintenance

    Check all external parts of the power tool for damage Hilti. This will help to extend the life of the power tool at regular intervals and check that all controls operate and avoid unnecessary repair costs.
  • Página 32: Troubleshooting

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Página 33: Manufacturer's Warranty - Tools

    11. Manufacturer’s warranty ‐ tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects Additional claims are excluded, unless stringent na- in material and workmanship. This warranty is valid tional rules prohibit such exclusion.
  • Página 35: Consignes Générales

    WSR 36‑A Scie sabre à bloc‐accu 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant Avant de mettre l'appareil en marche, lire sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, impérativement son mode d'emploi et bien rabattre ces pages de manière à voir les illustrations. respecter les consignes.
  • Página 36: Description

    L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
  • Página 37: Réglages De La Cadence De Coupe

    Métaux légers Acier inoxydable 2.5 La livraison de l'équipement standard comprend 1 Appareil 1 Lame de scie 1 Mode d'emploi 1 Coffret Hilti 2.6 État de charge du bloc‐accu Li‐Ion DEL allumée en continu DEL clignotante État de charge C ‐...
  • Página 38: Accessoires

    3. Accessoires Lames de scie avec emmanchement ½" Chargeur pour blocs‐accus Li‑Ion C 4/36‑ACS Bloc‐accu B36/2.4 Li‐Ion Bloc‐accu B36/3.3 Li‐Ion Adaptateur coupe‐tubes 4. Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil WSR 36‑A Tension de référence (tension continue) 36 V Poids selon la procédure EPTA 01/2003 4,37 kg Dimensions (L x l x H)
  • Página 39: Consignes De Sécurité

    l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon EN 60745) : Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type 101 dB (A) 90 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré...
  • Página 40: Sécurité Des Personnes

    endommagé ou torsadé augmente le risque d’un des bijoux ou des cheveux longs peuvent être choc électrique. happés par des pièces en mouvement. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re- à...
  • Página 41: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Tenez fermement l'appareil par les poignées l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou isolées, lors d'interventions dans des zones où poussières minérales recommandé par Hilti, qui l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec est spécialement étudié pour cet outil électro- des câbles ou gaines électriques cachés, ou son...
  • Página 42 / ou sortis) ne doivent plus être chargés l'appareil. ni utilisés. e) L'appareil doit être serré contre la pièce tra- f) Utiliser uniquement les chargeurs Hilti prévus, vaillée à l'aide du patin d'appui. Ceci permet de spécifiés sous « Accessoires ». garantir un travail fiable et optimal.
  • Página 43: Place De Travail

    électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut ter des lunettes de protection adaptées, un casque entraîner un grave danger d'électrocution. de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. 5.2.6 Place de travail Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à...
  • Página 44 Ne pas utiliser le bloc‐accu jusqu'à ce que l'ap- Utiliser uniquement les blocs‐accus et chargeurs pareil s'arrête complètement. Remplacer le bloc‐accu Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». à temps par le bloc‐accu de rechange. Recharger le bloc‐accu immédiatement pour qu'il soit de nouveau ATTENTION disponible pour le prochain remplacement.
  • Página 45: Utilisation

    7. Utilisation ATTENTION Retirer l'appareil seulement une fois qu'il a été arrêté. ATTENTION REMARQUE La lame de scie peut devenir très chaude en fonc- Pour garantir un bon rendement de coupe et éco- tionnement continu. Porter des gants de protection. nomiser l'appareil, utiliser uniquement des lames de L'utilisateur risque de se brûler en touchant la lame scie en parfait état.
  • Página 46: Nettoyage Et Entretien

    Toute réparation des pièces électriques ne doit être de forte sollicitation sur une période prolongée, un effectuée que par un électricien qualifié. contrôle auprès de Hilti est recommandé. Ceci permet Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de prolonger la durée de vie de l'appareil et d'éviter de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées...
  • Página 47: Guide De Dépannage

    Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 48: Garantie Constructeur Des Appareils

    Hilti, et que l'intégrité technique soit préser- avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser vée, c'est‐à‐dire sous réserve de l'utilisation exclusive l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut de consommables, accessoires et pièces de rechange en particulier les garanties implicites concernant d'origine Hilti.
  • Página 49: Indicazioni Di Carattere Generale

    Seghetto frontale a batteria WSR 36‑A 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le Leggere attentamente il manuale d'istru- figure relative al testo si trovano nelle pagine pie- zioni prima di mettere in funzione l'attrezzo. ghevoli della copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Página 50: Descrizione

    Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sem- pre come riferimento in caso di richieste rivolte al Indossare Indossare Indossare Indossare referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. occhiali di l'elmetto di protezioni guanti di protezione protezione...
  • Página 51 Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto). L'attrezzo deve essere azionato esclusivamente in un ambiente asciutto. Non utilizzare l'attrezzo in ambienti ove esista il pericolo d'incendio o di esplosione.
  • Página 52: Accessori

    3. Accessori Lame con innesto da ½" Caricabatteria per batterie al litio C 4/36‑ACS Batteria B36/2.4 al litio Batteria B36/3.3 al litio Adattatore per il taglio di tubi 4. Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo WSR 36‑A Tensione nominale (tensione continua) 36 V Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 4,37 kg...
  • Página 53: Indicazioni Di Sicurezza

    Dati sulla rumorosità e sulle vibrazioni (misurate secondo la norma EN 60745): Tipico livello di potenza sonora di grado A 101 dB (A) Tipica soglia di pressione acustica d'emissione di 90 dB (A) grado A Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle Misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑11...
  • Página 54: Sicurezza Delle Persone

    un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita 5.1.4 Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico il rischio di scossa elettrica. a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'uten- sile elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utiliz- 5.1.3 Sicurezza delle persone zando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare a) È...
  • Página 55: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Se si eseguono lavori durante i quali l'attrezzo da Hilti, per il legno e/o la polvere minerale, può entrare in contatto con dei cavi elettrici adatto all'uso con il presente attrezzo elettrico.
  • Página 56: Area Di Lavoro

    Lavorare con una pressione d'appoggio ade- ricaricate né utilizzate. guata e con una velocità di taglio adatta durante f) Utilizzare solo i caricabatteria Hilti previsti, l'impiego di un adattatore per il taglio di tubi (ac- elencati al paragrafo "Accessori".
  • Página 57: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    adeguati occhiali protettivi, un elmetto di prote- 5.2.7 Equipaggiamento di protezione personale zione, protezioni acustiche, guanti di protezione ed una mascherina per le vie respiratorie. Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per- sone nelle immediate vicinanze devono indossare 6. Messa in funzione 6.2 Regolazione della piastra di pressione 5 Regolando la piastra di pressione è...
  • Página 58: Ricarica Della Batteria

    Non lasciare mai la batteria al sole, su PERICOLO caloriferi, dietro finestre o finestrini di veicoli esposti Utilizzare solo le batterie Hilti e i caricabatteria al sole. Al termine della durata utile della batteria, è Hilti previsti, elencati al paragrafo "Accessori".
  • Página 59 PRUDENZA PERICOLO Utilizzare una mascherina di protezione delle vie Utilizzare sempre lunghezze lama che durante la respiratorie e gli occhiali protettivi. Durante il pro- corsa superino di almeno 40 mm le dimensioni del cedimento di taglio vengono prodotti polvere e tru- pezzo.
  • Página 60: Cura E Manutenzione

    Controllare regolarmente che le parti esterne del- parte di Hilti. In questo modo si potrà aumentare la l'attrezzo non presentino danneggiamenti e che gli durata dell'attrezzo, evitando inutili spese di ripara- elementi di comando funzionino perfettamente. Non zione.
  • Página 61: Smaltimento

    PRUDENZA Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 62: Garanzia Del Costruttore

    / impossibilità d'impiego lizzato e manipolato in conformità al manuale d'istru- dell'attrezzo per qualsivoglia ragione. Si escludono zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità espressamente tacite garanzie per l'impiego o l'i- tecnica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati doneità...
  • Página 63: Indicaciones Generales

    Sierra sable a batería WSR 36‑A 1 Los números hacen referencia a las ilustracio- Lea detenidamente el manual de instruc- nes del texto que pueden encontrarse en las páginas ciones antes de la puesta en servicio. desplegables correspondientes. Manténgalas desple- gadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 64: Descripción

    La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
  • Página 65: El Suministro Del Equipamiento De Serie Incluye

    Acero inoxidable 2.5 El suministro del equipamiento de serie incluye 1 Herramienta 1 Hoja de sierra 1 Manual de instrucciones 1 Maletín Hilti 2.6 Estado de carga de las baterías de Ion‐Litio LED permanente LED parpadeante Estado de carga C ‐...
  • Página 66: Accesorios

    3. Accesorios Hojas de sierra con gorrón empotrable de ½" Cargador para baterías de Ion‐Litio C 4/36‑ACS B36/2.4 Ion‐Litio Batería B36/3.3 Ion‐Litio Batería Adaptador para corte de tubos 4. Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta WSR 36‑A Voltaje nominal (corriente continua) 36 V Peso según el procedimiento EPTA 01/2003...
  • Página 67: Indicaciones De Seguridad

    Información sobre la emisión de ruidos y vibraciones (medición según EN 60745): Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 101 dB (A) Nivel medio de presión acústica de emisión con 90 dB (A) ponderación A 3 dB (A) Incertidumbre para el nivel acústico mencionado Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de Medición según EN 60745‑2‑11 vibración)
  • Página 68: Seguridad De Personas

    cable de prolongación adecuado para su uso en están conectados y de que se utilizan correcta- exteriores reduce el riesgo de una descarga eléc- mente. Utilizar un dispositivo de aspiración del trica. polvo puede reducir los peligros que éste produce. f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- 5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica mienta en un entorno húmedo, utilice un in-...
  • Página 69: Servicio Técnico

    5.2 Indicaciones de seguridad adicionales utilice un aspirador de polvo apto para madera 5.2.1 Seguridad de personas y polvo mineral recomendado por Hilti y com- a) Utilice protección para los oídos. El ruido cons- patible con esta herramienta eléctrica. Procure tante puede reducir la capacidad auditiva.
  • Página 70: Indicaciones De Seguridad Especiales Para Sierras De Sable

    No corte nunca superficies desconocidas y man- d) Utilice sólo las baterías Hilti previstas para su tenga la guía de corte libre de obstáculos por herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea la arriba y por abajo. Si la hoja de sierra topa con batería para otro fin, existe peligro de fuego y...
  • Página 71: Equipo De Seguridad Personal

    deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco 5.2.7 Equipo de seguridad personal de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta 6.
  • Página 72: Recarga De Las Baterías

    Al finalizar Utilice únicamente las baterías y los cargadores su vida útil, las baterías deben eliminarse de forma Hilti que figuran en "Herramientas y accesorios“. adecuada y segura respetando el medio ambiente. PRECAUCIÓN Antes de insertar la batería en la herramienta,...
  • Página 73: Desconexión

    la pieza. Con ello pueden evitarse fuertes golpes de PRECAUCIÓN retroceso. Utilice una mascarilla ligera y gafas de protección. El proceso de serrado genera polvo y virutas. Este 7.2 Conexión material puede dañar las vías respiratorias y los ojos. Accione el seguro de transporte y, a continuación, PRECAUCIÓN pulse el conmutador de control.
  • Página 74: Cuidado Y Mantenimiento

    Compruebe regularmente que ninguna de la partes una inspección por parte de Hilti. De este modo se exteriores de la herramienta esté dañada y que todos prolonga la vida útil de la herramienta y se eliminan los elementos de manejo se encuentren en perfecto costes de reparación innecesarios.
  • Página 75: Localización De Averías

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 76: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se particular todas las garantías tácitas relacionadas...
  • Página 77: Serra De Sabre A Bateria Wsr 36-A

    Serra de sabre a bateria WSR 36‑A 1 Estes números referem‐se a figuras. Estas en- Antes de utilizar a ferramenta, por favor contram‐se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as leia atentamente o manual de instruções. instruções, mantenha as contracapas abertas. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»...
  • Página 78: Descrição

    Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) não podem ser trabalhados.
  • Página 79: Interruptores

    2…3 Aço inoxidável 2.5 Incluído no fornecimento 1 Ferramenta 1 Lâmina de corte 1 Manual de instruções 1 Mala Hilti 2.6 Estado de carga da bateria de iões Li Luz (LED) permanente LED a piscar Estado da carga C ‐...
  • Página 80: Acessórios

    3. Acessórios Lâminas de corte com encabadouro de ½" Carregador para baterias de iões Li C 4/36‑ACS Bateria B36/2.4 Li‐Ion Bateria B36/3.3 Li‐Ion Adaptador de corte de tubos 4. Características técnicas Reservamo‐nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta WSR 36‑A 36 V Tensão nominal (contínua)
  • Página 81: Normas De Segurança

    Informação sobre ruído e vibração (medidos conforme a norma EN 60745): Nível de potência acústica ponderado A típico 101 dB (A) 90 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A típico 3 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das medidos conforme a norma EN 60745‑2‑11 vibrações) 13 m/s²...
  • Página 82 já não possa ser accionada pelo interruptor é 5.1.3 Segurança física perigosa e deve ser reparada. a) Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudên- c) Retire a ficha da tomada e/ou remova a ba- cia ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não teria antes de efectuar ajustes na ferramenta, use a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou substituir acessórios ou guardar a ferramenta...
  • Página 83: Normas De Segurança Adicionais

    5.2 Normas de segurança adicionais pela Hilti para madeira e/ou pó mineral que te- 5.2.1 Segurança física nha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica. a) Use protecção auricular. Ruído em excesso pode Assegure‐se de que o local de trabalho está...
  • Página 84 Use roupa de protecção adequada contra limalha podem ser carregadas nem continuar a ser utili- quente. zadas. f) Use apenas os carregadores Hilti previstos que g) Nunca utilize a ferramenta sem o guarda‐mão estão indicados em "Acessórios". devidamente colocado.
  • Página 85: Antes De Iniciar A Utilização

    4. Desloque a base de suporte para a frente, ou para PERIGO trás, até à posição desejada. Use apenas as baterias e carregadores Hilti previs- 5. Liberte a patilha de aperto para ajustar a base de tos que estão indicados em "Acessórios".
  • Página 86: Carga Inicial De Uma Bateria Nova

    Uma bateria nova deve ser correctamente carregada PERIGO antes da primeira utilização, garantindo assim a con- Use apenas as baterias e carregadores Hilti previs- veniente formação das células. Uma carga inicial tos que estão indicados em "Acessórios". incorrecta poderá ter um efeito negativo permanente CUIDADO sobre a capacidade da bateria.
  • Página 87: Conservação E Manutenção

    8. Conservação e manutenção CUIDADO menda‐se que a ferramenta seja inspeccionada num Centro de Assistência Técnica Hilti. Este procedi- Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, retire a bateria da ferramenta, evitando assim um arranque mento aumentará a vida útil da sua ferramenta e inadvertido! evitará...
  • Página 88: Manutenção

    óleo e massa. Não utilize produtos comandos operativos não estiverem a funcionar cor- de limpeza que contenham silicone. rectamente. Nesse caso, mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti. 8.3 Manutenção 8.4 Verificação da ferramenta após manutenção AVISO As reparações na parte eléctrica apenas podem ser...
  • Página 89: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    CUIDADO A reciclagem das baterias deve ser feita de acordo com os regulamentos nacionais/locais em vigor. A Hilti recebe baterias usadas para reciclagem. As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré‐requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento.
  • Página 90: Declaração De Conformidade Ce

    12. Declaração de conformidade CE Hilti Corporation Designação: Serra de sabre a bateria Tipo: WSR 36‑A Ano de fabrico: 2007 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes normas ou Peter Cavada Roman Haenggi Head of BU Quality and Process...
  • Página 91: Algemene Opmerkingen

    WSR 36‑A Accu‑reciprozaag 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De Lees de handleiding vóór het eerste gebruik afbeeldingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare beslist door. omslagpagina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open. Bewaar deze handleiding altijd bij het In de tekst van deze handleiding betekent »het appa- apparaat.
  • Página 92: Beschrijving

    Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen onjuist of niet volgens de voorschriften worden gebruikt. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt.
  • Página 93 Lichte metalen 2…3 Roestvast staal 2.5 Inbegrepen bij de leveringsomvang van de standaarduitrusting zijn 1 Apparaat 1 Zaagblad 1 Handleiding 1 Hilti koffer 2.6 Laadtoestand van het Li‑Ion accu‐pack LED continulicht LED knipperend Laadtoestand C ‐ C ≧ 75 % LED 1,2,3,4 ‐...
  • Página 94: Toebehoren

    3. Toebehoren Zaagbladen met ½" insteekeinde Acculader voor Li‐Ion accupack C 4/36‑ACS Accu‐pack B36/2.4 LiIon Accu‐pack B36/3.3 LiIon Leidingzaagadapter 4. Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat WSR 36‑A Nominale spanning (gelijkspanning) 36 V Gewicht conform EPTA‑Procedure 01/2003 4,37 kg Afmetingen (L x B x H) 455 mm X 92 mm X 228 mm Zaagsnelheid 0…2.850/min...
  • Página 95: Veiligheidsinstructies

    Geluids‐ en vibratie‐informatie (gemeten volgens EN 60745): Typisch A‐gekwalificeerd geluidsvermogensniveau 101 dB (A) Typisch A‐gekwalificeerd emissiegeluidsniveau. 90 dB (A) Onzekerheid voor het genoemde geluidsniveau 3 dB (A) Triaxiale vibratiewaarden (vibratievectorsom) gemeten volgens EN 60745‑2‑11 Zagen van houten platen, a 13 m/s² h, B Onzekerheid (K) voor zagen van houten platen 3 m/s²...
  • Página 96: Veiligheid Van Personen

    b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan 5.1.3 Veiligheid van personen de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met dat niet meer kan worden in‐ of uitgeschakeld, is verstand te werk bij het gebruik van het elek- gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Página 97: Gebruik En Onderhoud Van Elektrische Gereedschappen

    Zo reedschap in stand blijft. mogelijk gebruik maken van stofafzuiging. Om een betere stofafzuiging te verkrijgen, gebruik- maken van een geschikte, door Hilti aanbevolen 5.2 Aanvullende veiligheidsinstructies en op dit elektrisch apparaat afgestemd mobiele 5.2.1 Veiligheid van personen stofafzuiging voor hout‐...
  • Página 98: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Het apparaat moet met de contactschoen op niet geladen en ook niet meer gebruikt worden. het te bewerken werkstuk worden gedrukt. Dit f) Gebruik uitsluitend de daarvoor bestemde Hilti‐ garandeert optimaal en veilig werken. acculaders, die onder „Toebehoren“ zijn ver- meld.
  • Página 99: Inbedrijfneming

    6. Inbedrijfneming 5. Laat de druktoets voor de verstelling van de contactschoen los. 6. Controleer of de contactschoen is vergrendeld door eraan te trekken. 6.1 Verwisselen van zaagbladen 6.3 `Leidingzaagadapter (accessoire) 6 7 ATTENTIE 1. Trek het accu‐pack uit het apparaat. Draag werkhandschoenen.
  • Página 100: Accupack Laden

    6.6 Accupack plaatsen 8 GEVAAR GEVAAR Gebruik uitsluitend de Hilti accupacks en Hilti ac- Gebruik uitsluitend de Hilti accupacks en Hilti ac- culaders die onder "Toebehoren“ zijn vermeld. culaders die onder "Toebehoren“ zijn vermeld. 6.5.1 De eerste lading van een nieuw accupack...
  • Página 101 7.4 Zaagsnelheid instellen 12 ATTENTIE Draag werkhandschoenen. De snijkanten van het AANWIJZING zaagblad zijn scherp. U kunt letsel oplopen door de De aanbevolen zaagsnelheden en informatie over het snijkanten aan te raken. juiste zaagblad zijn te vinden in de productinformatie en de bijbehorende toepassingstabel.
  • Página 102: Verzorging En Onderhoud

    Reparaties aan elektrische onderdelen mogen al- zware belasting over een langere periode wordt een leen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd. inspectie door Hilti aanbevolen. Daarmee wordt de Controleer regelmatig alle uitwendige delen van het levensduur van het apparaat verlengd en worden apparaat op beschadigingen en ga na of alle bedie- onnodige reparatiekosten vermeden.
  • Página 103: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti‐apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 104: Eg-Conformiteitsverklaring

    Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van fende garanties. de kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktij- 12. EG‐conformiteitsverklaring Hilti Corporation Accu‑reciprozaag Omschrijving: Type: WSR 36‑A Bouwjaar: 2007 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product...
  • Página 105: Generelle Anvisninger

    WSR 36‑A Batteridrevet bajonetsav 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne Læs brugsanvisningen grundigt igennem kan du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på før ibrugtagning. disse sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner "maskinen" altid den Opbevar altid brugsanvisningen sammen batteridrevne bajonetsav WSR 36‑A.
  • Página 106: Beskrivelse

    Brug kun originalt Hilti‐tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest.
  • Página 107: Medfølgende Dele

    Ikke‐jernholdigt metal 2…3 Letmetal 2…3 Rustfrit stål 2.5 Medfølgende dele 1 Maskine 1 Savklinge 1 Brugsanvisning 1 Hilti‐kuffert 2.6 Lithium‑ion‐batteriets ladetilstand Lysdiode lyser Lysdiode blinker Ladetilstand C ‐ C ≧ 75 % Lysdiode 1,2,3,4 ‐ 50 % ≦ C < 75 % Lysdiode 1,2,3 ‐...
  • Página 108: Tilbehør

    3. Tilbehør Savklinger med ½" indstiksende Lader til Li‐Ion‐batterier C 4/36‑ACS Batteri B36/2.4 Li‐Ion Batteri B36/3.3 Li‐Ion Rørskæreadapter 4. Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine WSR 36‑A Nominel spænding (jævnspænding) 36 V Vægt i overensstemmelse med EPTA‑procedure 4,37 kg 01/2003 455 mm x 92 mm x 228 mm Mål (L x B x H)
  • Página 109: Sikkerhedsanvisninger

    Støj‐ og vibrationsinformation (målt iht. EN 60745): Typisk A‐vægtet lydeffektniveau 101 dB (A) Typisk A‐vægtet emissionslydtrykniveau 90 dB (A) Usikkerhed for det nævnte lydniveau 3 dB (A) Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) målt i henhold til EN 60745‑2‑11 Savning i træplader, a 13 m/s²...
  • Página 110: Anvendelse Og Pleje Af Elværktøj

    støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon- eller høreværn afhængigt af maskintype og anven- trollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og delse nedsætter risikoen for personskader. ikke sidder fast, og om delene er brækket el- c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at ler beskadiget, således at maskinens funktion maskinen er frakoblet, før du slutter den til påvirkes.
  • Página 111: Omhyggelig Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    Hilti Hvis de gør det, skal de tømmes forinden. Ved til træ‐ og/eller mineralstøv, som er tilpasset til overskæring af rørledninger skal maskinen hol-...
  • Página 112: Personligt Beskyttelsesudstyr

    ødelagte dele, bøjede, tilbageslåede og/eller udtrukne kontakter) må ikke genoplades og genbruges. f) Brug kun de Hilti‐ladere, der er angivet i afsnittet "Tilbehør". Brugeren og personer, der opholder sig i nærheden, g) Kontrollér, at batteriet er rent og tørt, før det sæt- skal under brugen af maskinen bære beskyttelses-...
  • Página 113: Opladning Af Batteri

    Ved at indstille anslaget kan på den ene side sav- FARE klingelængden udnyttes optimalt og på den anden Brug kun de Hilti‐batterier og ‐ladere, der er angivet side hjørnetilgængeligheden forbedres (anslaget går i i afsnittet "Tilbehør". indgreb i intervaller på 6 mm).
  • Página 114: Anvendelse

    6.7 Udtagning af batteri 9 2. Træk batteriet tilbage og ud af maskinen. 1. Tryk på de to knapper til frigørelse af batteriet. 7. Anvendelse FORSIGTIG Savklingen bliver varm ved kontinuerlig drev. Brug beskyttelseshandsker. Hvis savklingen berøres, kan der opstå forbrændinger. BEMÆRK 7.1 Sikkerhedsegenskaber 10 11 Anvend altid fejlfrie savklinger for at sikre en god...
  • Página 115: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Reparationer på de elektriske dele må kun udføres stærk belastning over en længere periode anbefales af en elektriker. det at få foretaget en inspektion af Hilti. Dermed Kontrollér regelmæssigt alle udvendige dele på ma- forlænges maskinens levetid, og unødvendige repa- skinen for beskadigelse og fejlfri funktion.
  • Página 116: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti‐produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti‐kundeservice eller din lokale Hilti‐konsulent.
  • Página 117: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hilti, umiddel- Hilti påtager sig således intet ansvar for direkte el- bart efter at skaden er konstateret. ler indirekte skader, samtidige eller efterfølgende Nærværende garanti omhandler samtlige garantifor-...
  • Página 119: Ter

    WSR 36‑A Batteritigersåg 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör Läs noga igenom bruksanvisningen innan till texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid du använder verktyget. detta uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I den här bruksanvisningen betecknar ”verktyget” Förvara alltid bruksanvisningen tillsam- alltid den batteridrivna tigersågen WSR 36‐A.
  • Página 120: Beskrivning

    Verktyget och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas.
  • Página 121: Inställningar Av Slagtal

    Järnmetall 2…3 Lättmetall 2…3 Rostfritt stål 2.5 I standardutrustningen ingår 1 Verktyg 1 Sågblad 1 Bruksanvisning 1 Hilti‐verktygslåda 2.6 Laddningsstatus hos litiumjonbatterier Lysdiod fast sken Lysdiod blinkande Laddningsstatus C ‐ C ≧ 75 % Lysdiod 1,2,3,4 ‐ 50 % ≦ C < 75 % Lysdiod 1,2,3 ‐...
  • Página 122: Teknisk Information

    4. Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg WSR 36‑A Märkspänning (likström) 36 V Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 4,37 kg 455 mm x 92 mm x 228 mm Mått (L x B x H) 0…2 850/min Slagtal 32 mm Slaglängd Slagtalsreglering Elektronik med variabelt slagtal, 6 slagtalsinställ-...
  • Página 123: Säkerhetsföreskrifter

    5. Säkerhetsföreskrifter OBSERVERA e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, an- vänd endast en förlängningskabel som är avsedd Säkerhetsföreskrifterna i kapitlet 5.1 innehåller alla allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg, enligt för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningska- bel för utomhusbruk används minskar risken för gällande normer.
  • Página 124: Extra Säkerhetsföreskrifter

    kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom 5.1.4 Användning och hantering av elverktyget läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation el- a) Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg ler brännskada. som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och 5.1.6 Service säkrare inom angivet effektområde.
  • Página 125 Rinnande för trä och/eller mineraldamm, som rekommen- vätskor kan orsaka kortslutning av verktyget. deras av Hilti och som är anpassad för detta j) Skär inte i tegel, betong, gasbetong, natursten elverktyg. Se till att det finns bra ventilation på...
  • Página 126: Personlig Skyddsutrustning

    skyddsglasögon, skyddshjälm, hörselskydd, 5.2.7 Personlig skyddsutrustning skyddshandskar och lätt andningsskydd. Användaren och personer som befinner sig i närheten måste under användningen bära 6. Före start 6.2 Justering av kontaktsko 5 Vid justering av kontaktskon kan sågbladslängden an- vändas optimalt och tillgänglighet till hörn förbättras (kontaktskon fäster i avstånd på...
  • Página 127: Drift

    När batteriet har tagit slut måste Använd endast de godkända batterier och batteri- det avfallshanteras miljövänligt och säkert. laddare från Hilti som anges under "Tillbehör". FÖRSIKTIGHET 6.5 Ladda batteriet. Innan du sätter in batteriet i verktyget bör du kon- trollera att både batteriets och verktygets kontakter...
  • Página 128 VARNING 7.3 Frånkoppling Vissa typer av damm anses vara cancerframkallande. Lossa på strömbrytaren. Hit hör damm från mineraler, ek och/eller bok, särskilt i kombination med ytterligare ämnen för träbehand- 7.4 Ställa in slagtal 12 ling (kromat, träskyddsmedel). OBSERVERA Rekommenderade inställningar av och uppgifter om FÖRSIKTIGHET slagtal för korrekt val av sågblad finns i produktinfor- Bär hörselskydd.
  • Página 129: Skötsel Och Underhåll

    Reparationer på de elektriska delarna får endast verktyget använts ofta under en längre period rekom- utföras av behörig fackman. menderas en kontroll hos Hilti. På så vis kan det Kontrollera regelbundet verktygets alla yttre delar användas mycket längre och onödiga reparations- med avseende på...
  • Página 130: Avfallshantering

    Källsortera batterierna enligt nationella föreskrifter eller lämna tillbaka uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti‐säljare.
  • Página 131: Försäkran Om Eu-Konformitet

    12. Försäkran om EU‐konformitet Hilti Corporation Beteckning: Batteritigersåg Typbeteckning: WSR 36‑A 2007 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stäm- mer överens med följande riktlinjer och normer: Peter Cavada Roman Haenggi Head of BU Quality and Process Senior Vice President...
  • Página 133 WSR 36‑A Batteridrevet bajonettsag 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Det er viktig at bruksanvisningen leses før Bildene finnes på omslaget. La disse sidene være maskinen brukes for første gang. framme ved gjennomgåelse av bruksanvisningen. Begrepet "maskinen" i denne bruksanvisningen viser Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen alltid til den batteridrevne bajonettsagen WSR 36‐A.
  • Página 134: Forskriftsmessig Bruk

    Personalet må informeres om spesielle farer som kan oppstå. Maskinen og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti‐tilbehør og ‐verktøy. Det må ikke arbeides med helsefarlige materialer (for eksempel asbest).
  • Página 135 2…3 Lettmetaller 2…3 Rustfritt stål 2.5 Deler som følger med 1 Maskin 1 Sagblad 1 Bruksanvisning 1 Hilti‐koffert 2.6 Ladenivå for Li‐Ion‐batterier LED fast lys LED blinkende Ladenivå C ‐ C ≧ 75 % LED 1, 2, 3, 4 ‐...
  • Página 136: Tekniske Data

    4. Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin WSR 36‑A Merkespenning (likespenning) 36 V Vekt i henhold til EPTA‐prosedyre 01/2003 4,37 kg 455 mm X 92 mm X 228 mm Mål (L x B x H) 0…2 850/min Slagtall 32 mm Slaglengde...
  • Página 137: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    5. Sikkerhetsregler INFORMASJON stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, Sikkerhetsanvisningene i kapittel 5.1 inneholder skarpe kanter eller maskindeler som beveger generelle sikkerhetshenvisninger for elektroverktøy seg. Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. som skal utføres i henhold til gjeldende normer i bruksanvisningen.
  • Página 138: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    d) Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå redusere farene forbundet med støv ved å bruke kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt en støvoppsamlingsinnretning. må det skylles med vann. Hvis det kommer 5.1.4 Bruk og behandling av elektroverktøyet væske i øynene, må...
  • Página 139 Hvis sagbladet lades opp eller brukes videre. rammer en fast gjenstand, kan maskinen bli utsatt f) Bruk bare ladere fra Hilti som er beregnet for din for rekyl. maskin. Disse er oppført under "Tilbehør".
  • Página 140 arbeidshansker og en lett støvmaske når maskinen 5.2.6 Arbeidsplassen er i drift. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Arbeids- plasser med dårlig ventilasjon kan føre til helseskader på grunn av støvbelastning. 5.2.7 Personlig verneutstyr Brukeren og personer som befinner seg i nærheten må...
  • Página 141: Lade Batteriet

    Batteriene bør lagres så kjølig og tørt som mulig. FARE Batteriene må aldri lagres i solen, på en radiator Bruk bare batterier og ladere fra Hilti som er eller bak glassruter. Batteriene må avhendes på miljø- beregnet for din maskin. Disse er oppført under messig forsvarlig måte når de er utbrukte.
  • Página 142 7.4 Stille inn slagtall 12 ADVARSEL Bestemte typer støv er kreftfremkallende. Dette INFORMASJON gjelder støv fra mineraler, eik og/eller bøk, spesielt i De anbefalte slagtallinnstillingene og opplysninger forbindelse med tilsetningsstoffer for behandling av om riktig sagblad er å finne i produktinformasjonen tre (kromater, trebeskyttende midler).
  • Página 143: Service Og Vedlikehold

    Maskinen er tilstrekkelig smurt fra fabrikken. Ved høy fagfolk. belastning over lengre tid anbefales en inspeksjon av Sjekk etter skader på alle eksterne deler av maskinen Hilti. Dermed forlenger du levetiden for maskinen og jevnlig, og kontroller at betjeningselementene sparer unødige reparasjonskostnader.
  • Página 144 Hilti forbindelse med bruken av apparatet eller uriktig forbruksmateriale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Página 145 12. EF‐samsvarserklæring Hilti Corporation Betegnelse: Batteridrevet bajonettsag Typebetegnelse: WSR 36‑A 2007 Produksjonsår: Vi erklærer herved at dette produktet over- Peter Cavada Roman Haenggi holder følgende normer retningslinjer: Head of BU Quality and Process Senior Vice President Management 98/37/EF, 2004/108/EF, 91/157/EØF, 93/86/EØF, Business Area Electric Tools &...
  • Página 147: Varoitustekstit Ja Niiden Merkitys

    Akkupuukkosaha WSR 36‑A 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje kuvat löydät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä ennen koneen käyttämistä. nämä kansisivut auki, kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. aina akkupuukkosahaa WSR 36‐A. Varmista, että...
  • Página 148: Kuvaus

    Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroista. Kone ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät konetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti‐lisävarusteita ja ‑lisä- laitteita. Terveydelle vaarallisia materiaaleja (esimerkiksi asbesti) ei saa työstää.
  • Página 149: Iskuluvun Säätöasennot

    2…3 Ei‐rautaiset metallit 2…3 Kevytmetallit 2…3 Ruostumaton teräs 2.5 Vakiona toimitettava varustus 1 Kone 1 Sahanterä 1 Käyttöohje 1 Hilti‐kantolaukku 2.6 Li‐ioniakun lataustila LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu Lataustila C ‐ LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % ‐ LED 1,2,3 50 % ≦...
  • Página 150: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone WSR 36‑A Nimellisjännite (tasavirtajännite) 36 V Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti 4,37 kg 455 mm X 92 mm X 228 mm Mitat (P x L x K) Iskuluku 0…2850/min Iskupituus 32 mm Iskuluvun säätö Elektronisesti ohjattu säädettävä...
  • Página 151: Turvallisuusohjeet

    Puupalkkien sahaaminen, a 16 m/s² h, WB Epävarmuus (K) sahattaessa puupalkkeja 5 m/s² 5. Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS pattereihin, liesiin jääkaappeihin. Turvallisuusohjeet kappaleessa 5.1 sisältävät Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset maadotettu. turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien normien c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai mukaan on esitettävä...
  • Página 152: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, en- f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi- nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu detut terät, joiden leikkausreunat ovat terä- tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä viä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on osassa, saattaa aiheuttaa loukkaantumisen.
  • Página 153 osua rakenteen sisällä oleviin virtajohtoihin 5.2.2 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito tai koneen verkkojohtoon. Jos terä osuu vir- a) Kiinnitä irrallinen työkappale. Käytä työkap- tajohtoon, koneen metalliosiin saattaa johtua paleen kiinnittämiseen sopivia kiinnittimiä tai virta ja saatat saada sähköiskun. ruuvipenkkiä. Näin varmistat, että työkappale c) Pidä...
  • Página 154: Henkilökohtainen Suojavarustus

    Käytä akun lataamiseen vain Hilti‐latureita, jotka on nimetty kohdassa "Lisävarusteet. g) Varmista, että akun ulkopinnat ovat puhtaat Koneen käyttämisen aikana koneen käyttäjän ja kuivat, ennen kuin lataamista varten laitat ja välittömässä...
  • Página 155: Akun Lataaminen

    Painotallan säätämisen avulla voidaan toisaalta sahanterän pituus käyttää parhaiten hyödyksi VAKAVA VAARA ja toisaalta parantaa nurkkiin käsiksi pääsyä Käytä vain Hilti‐akkuja ja Hilti‐latureita, jotka on (painotalla on lukittavissa 6 mm:n välein). nimetty kohdassa "Lisävarusteet". 1. Irrota akku koneesta. 2. Irrota sahanterä.
  • Página 156: Käyttö

    1. Työnnä akku takaapäin koneeseen siten, 2. VAROITUS Koneesta putoamaan pääsevä että se kuultavasti kaksi kertaa naksahtaen akku saattaa vahingoittaa Sinua tai muita. lukittuu paikalleen. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni ko- neessa. 6.7 Akun irrottaminen 9 1. Paina kumpaakin vapautuspainiketta. 2.
  • Página 157: Huolto Ja Kunnossapito

    Pidä istukka puhtaana. Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan Kone on riittävästi voideltu jo tehtaalla. ammattitaitoinen erikoiskorjaamo. Suositamme, että tarkastutat koneen Hilti‐ huollossa, jos konetta on pitkään kuormitettu Tarkasta säännöllisin välein koneen ulkoisten voimakkaasti. Siten pidennät koneen käyttöikää osien sekä kaikkien käyttö‐ ja hallintalaitteiden ja vältyt turhilta korjauskustannuksilta.
  • Página 158: Vianmääritys

    Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettäväksi. Hilti‐koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edel- lytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti‐asiakaspalvelusta tai Hilti‐myyntiedustajalta. Koskee vain EU‐maita Älä...
  • Página 159: Valmistajan Myöntämä Takuu

    11. Valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole ma- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin teriaali‐ tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voi- kun tällainen vastuun rajoitus on laillisesti te- massa edellyttäen, että tuotetta käytetään, käsi- hoton. Hilti ei vastaa suorista, epäsuorista, sa- tellään, hoidetaan ja puhdistetaan Hiltin käyttö-...
  • Página 161 Επαναφορτιζόμενη σπαθόσεγα WSR 36‑A 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ μελετάτε τις οδηγίες χρήσης. Φυλάσσετε...
  • Página 162: Κατάλληλη Χρήση

    Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου σας. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά Χρησιμοποιή- Χρησιμοποιή- Χρησιμοποιή- Χρησιμοποιή- τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας στε...
  • Página 163 προκληθούν κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός του γίνεται με ακατάλληλο τρόπο από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ή όταν δεν χρησιμοποιούνται με κατάλληλο τρόπο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία επιβλαβών για την υγεία υλικών (π.χ. αμίαντος).
  • Página 164: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    3. Αξεσουάρ Πριονόλαμες με απόληξη ½" Φορτιστής για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li‑Ion C 4/36‑ACS Επαναφορτιζόμενη μπαταρία B36/2.4 LiIon Επαναφορτιζόμενη μπαταρία B36/3.3 LiIon Αντάπτορας σωληνοκόφτη 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! WSR 36‑A Εργαλείο 36 V Ονομαστική τάση (συνεχής τάση) 4,37 kg Βάρος...
  • Página 165: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Πληροφορίες για θορύβους και κραδασμούς (υπολογισμένους κατά EN 60745): Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α 101 dB (A) Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης. 90 dB (A) Ανασφάλεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου 3 dB (A) Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματος υπολογισμένες...
  • Página 166: Ασφάλεια Προσώπων

    προορίζεται για αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό 5.1.3 Ασφάλεια προσώπων εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη a) Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί ασφάλεια στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργα- b) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο, λείο...
  • Página 167: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις μονωμένες ληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προτείνεται λαβές, όταν πραγματοποιείτε εργασίες κατά τις από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλικών, που να οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλεκτρικό ερ- επαφή...
  • Página 168: Χώρος Εργασίας

    διατηρείτε απαλλαγμένο από εμπόδια το σημείο d) Μη χρησιμοποιείτε άλλες, εκτός από τις κάθε φορά κοπής επάνω και κάτω Η πριονόλαμα μπορεί να εγκεκριμένες από τη Hilti για το εργαλείο σας επα- μετακινήσει απότομα προς τα πίσω το εργαλείο εάν ναφορτιζόμενες μπαταρίες. Σε περίπτωση χρήσης...
  • Página 169: Προσωπικός Εξοπλισμός Προστασίας

    ποιούν κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά, προστα- 5.2.7 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας τευτικό κράνος, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια και απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής. Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά πρέπει κατά τη χρήση του εργαλείου να χρησιμο- 6. Θέση σε λειτουργία 6.2 Ρύθμιση...
  • Página 170: Φόρτιση Μπαταρίας

    καλοριφέρ ή πίσω από τζάμια. Όταν παρέλθει η διάρ- Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες επαναφορ- κεια ζωής τους πρέπει να διαθέσετε τις μπαταρίες στα τιζόμενες μπαταρίες της Hilti και φορτιστές της Hilti, απορρίμματα με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και με που αναφέρονται στην ενότητα „Αξεσουάρ“.
  • Página 171 7. Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ Αφήστε στην άκρη το εργαλείο, μόνον εφόσον έχει σταματήσει να λειτουργεί. ΠΡΟΣΟΧΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η πριονόλαμα καίει όταν χρησιμοποιείτε αδιάκοπα. Φο- Για να έχετε καλή απόδοση κοπής και για να προστατεύετε ράτε προστατευτικά γάντια. Ενδέχεται να υποστείτε το εργαλείο χρησιμοποιείτε μόνο άψογες πριονόλαμες. εγκαύματα...
  • Página 172: Φροντίδα Και Συντήρηση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μετά από έντονη καταπόνηση για μεγάλο χρονικό Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτρέπεται να διενερ- διάστημα προτείνεται μια επιθεώρηση από τη Hilti. γούνται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Με αυτόν τον τρόπο αυξάνεται η διάρκεια ζωής του Ελέγχετε τακτικά όλα τα εξωτερικά μέρη του εργαλείου για...
  • Página 173: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 174: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 11. Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλλαγ- Αποκλείονται περαιτέρω αξιώσεις, εφόσον κάτι τέτοιο μένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλματα.

Tabla de contenido