Ajustar la diadema ..................11 Encender/Apagar los PXC 360 BT ............. 12 Conectar los PXC 360 BT con una fuente de audio ........ 13 Conectar los PXC 360 BT con el cable de audio ........16 Manejo de los PXC 360 BT ................17 Ajustar los PXC 360 BT a la situación de escucha .........
Mantenga siempre una distancia mínima de 3 cm entre audífonos y marcapasos o desfibriladores implantados. • No someta su oído a altos volúmenes. Los audífonos de Sennheiser suenan muy bien también a bajo volumen. • Utilice únicamente las fuentes de alimentación y los cables de carga suministrados por Sennheiser.
Página 4
En casos extremos existe la posibilidad de • Formación de calor • Incendio • Explosión • Formación de humo o gases Si no se utilizan correctamente, Sennheiser no asumirá ningún tipo de responsabilidad. No guardar al alcance de Saque las baterías del los niños.
PXC 360 BT PXC 360 BT Los PXC 360 BT son unos audífonos que le permiten escuchar música en entornos ruidosos – también de forma inalámbrica. Gracias a su diseño circumaural cerrado y a la compensación activa de ruidos de la más nueva generación (NoiseGard), el PXC 360 BT es muy adecuado para utilizarse en...
Página 6
PXC 360 BT NoiseGard™ La compensación activa de ruidos NoiseGard se basa en el principio de la supresión del sonido en el rango de baja frecuencia de hasta 1 kHz mediante la reducción del sonido (sonido de fase inversa). Para generar sonido de fase inversa, micófonos diminutos captan el ruido del ambiente.
Volumen de suministro Volumen de suministro 1 audífonos PXC 360 BT 1 batería BA 370 PX 1 cable de carga con conector USB 1 fuente de alimentación con conector con adaptadores de corriente 1 cable de audio stereo (jack de 2,5 mm a jack de 3,5 mm)
Volumen de suministro Resumen de símbolos ¿ Qué significan los pictogramas relativos a la pulsación de teclas? Símbolo Significado Pulse brevemente la tecla. Mantenga pulsada la tecla durante 4 segundos. Mantenga pulsada la tecla hasta que o bien se realice el ajuste deseado, o bien se ejecute la función deseada.
Vista general del producto Vista general del producto ³ · ² » ´ ¿ ¶ µ º ¾ ³ ² Diadema Tecla Bluetooth · ¶ Micrófono Almohadillas » º Tecla NoiseGard Compartimento de batería ¿ ¾ Tecla Conexión para el cable de carga ´...
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT Antes de poner en funcionamiento por primera vez los PXC 360 BT, retire la tira protectora de la batería. Carga de la batería Antes de su primer uso, cargue la batería durante aprox. 3 horas.
Página 11
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT Opciones de carga de la batería ¹ Primero, conecte el cable de carga a la batería tal y como se describe en ¹ la sección a. Seguidamente, conecte el cable de carga a una toma de corriente tal y como se describe en la sección b.
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT Conectar el cable de carga con la fuente de alimentación, el ordenador u otros aparatos USB Para cargar la batería, puede conectar el cable de carga al puerto USB de su ordenador, a la fuente de alimentación suministrada o a otro aparato USB.
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT Encender/Apagar los PXC 360 BT ATENCIÓN ¡ Peligro por volúmenes excesivos! Un volumen excesivo durante un periodo prolongado de tiempo puede causar daños auditivos permanentes. Ajuste un volumen bajo antes de colocarse los audífonos.
Utilice los audífonos sólo en aquellos aviones en los que esté permitida la tecnología inalámbrica Bluetooth o utilice en su lugar el cable de audio («Conectar los PXC 360 BT con el cable de audio» en la página 16). Los audífonos cumplen con el standard Bluetooth 2.1. Para poder trans- mitir datos de forma inalámbrica con la tecnología Bluetooth, debe...
Página 15
60 minutos. En este caso, repita los pasos para vincular de nuevo los audífonos a la fuente de audio. Conectar y desconectar el indicador de estado Apague los audífonos (véase «Encender/Apagar los PXC 360 BT» en la página 12). Para conectar el parpadeo durante una conexión establecida:...
Página 16
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT Cancelar la conexión Bluetooth Bluetooth ² La tecla tiene una iluminación de fondo con la que se indica el ajuste actual. La iluminación de fondo se apaga al poco tiempo para ahorrar corriente.
Puesta en funcionamiento de los PXC 360 BT Conectar los PXC 360 BT con el cable de audio Conectar el cable de audio Conecte la fuente de audio con el cable de audio a los audífonos si • no desea utilizar la función Bluetooth, •...
Manejo de los PXC 360 BT Manejo de los PXC 360 BT Ajustar los PXC 360 BT a la situación de escucha Los audífonos están equipados con las funciones SRS WOW HD, NoiseGard, Bluetooth y TalkThrough. Estas funciones se pueden activar o desactivar en función de la situación de escucha.
La tecla se apaga. Seguidamente, el LED parpadea en azul y la función Bluetooth se desactiva. Cambiar el volumen Con los PXC 360 BT puede variar el volumen de la señal de audio: Tecla Duración Función Tecla Duración Función Aumentar el...
PXC 360 BT Todos los aparatos que soportan el standard AVRCP y que estén conec- tados con los PXC 360 BT se pueden manejar directamente desde los audí- fonos. En las instrucciones de uso de su fuente de audio podrá consultar si su aparato soporta este standard.
Manejo de los PXC 360 BT Restablecer los ajustes de los PXC 360 BT Puede restablecer todos los ajustes de sus audífonos a los ajustes de fábri- cas. De este modo evitará que otros usuarios de los audífonos puedan acceder a sus aparatos Bluetooth. Seguidamente, podrá registrar ocho nuevos aparatos en sus audífonos.
Transportar los PXC 360 BT Transportar los PXC 360 BT Para transportar los audífonos ahorrando espacio, los puede plegar para dejarlos planos, compactos y transportarlos cuidadosamente. Gire los auriculares 90°. Pliegue los auriculares hacia dentro. Coloque los audífonos planos en la bolsa de transporte.
Limpieza y cuidado de los PXC 360 BT Limpieza y cuidado de los PXC 360 BT Limpiar los PXC 360 BT ¡ PRECAU- El líquido puede destruir la electrónica del producto. CIÓN! Puede entrar en la carcasa del producto y provocar un corto- circuito en la electrónica.
En caso de anomalías En caso de anomalías Pá- Problema Posible causa Posible solución gina No hay indica- La batería está Cargue la batería. ción de funcio- gastada namiento – los audífonos no se pueden encender No hay señal El jack del cable Compruebe la conexión a su de audio con de audio no está...
Página 25
Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su producto se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no se pueden solucionar con las propuestas indicadas en la tabla.
Accesorios Accesorios Nº art. Accesorio 540364 Almohadillas, 1 par 540363 Acolchados para diadema, 1 par 525776 Fuente de alimentación PSC 03R-050 y 4 adaptadores para otros países (EU/UK/US/AU) 531406 Cable de audio stereo Jack de 2,5 mm a jack de 3,5 mm 088526 Adaptador Inflight Jack hembra de 3,5 mm a jack doble mono de 3,5 mm...
Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Principio de convertidor Dinámico, cerrado Acoplamiento al oído Circumaural Rango de transmisión 15–22.000 Hz Impedancia nominal 590/100 Ω activa/pasiva Nivel de presión acústica a 1 kHz y 1 voltio 107 dB SPL Distorsión armónica total (a 1 kHz) <...
El sistema de codificación de audio apt-X El sistema de codificación de audio apt-X Excelente calidad de audio La llegada de la técnica apt-X para transmisiones inalámbricas de audio se esperaba hace mucho tiempo. El uso del sistema de codificación apt-X le garantiza un sonido estéreo puro y lleno.
Página 29
El sistema de codificación de audio apt-X Características de apt-X • Tests de escucha a ciegas con público de referencia han demostrado que apt-X en combinación con Bluetooth no se distingue prácticamente de las transmisiones con técnica de cable. De otro modo que las tecno- logías basadas en psicoacústica, como MP3 o AAC, con apt-X se puede transmitir el material de audio sin pérdidas de calidad.
SRS WOW HD SRS WOW HD Notables mejoras en la reproduc- SRS WOW HD™ mejora la potencia dinámica sonora de señales de audio ción en mono y en stereo comprimidas y no comprimidas mediante una ampliación de la acústica y una reproducción de bajos intensa y rica.
Página 31
SRS WOW HD Características de SRS WOW HD • Optimización stereo con una reproducción del sonido dinámica mejorada • Reproducción de bajos tridimensionalizada para la máxima fuerza de percusión de altavoces pequeños • Sonido natural con campo sonoro ampliado y acústica resaltada •...
Declaraciones del fabricante Declaraciones del fabricante Garantía Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distri- buidor Sennheiser.
Página 33
Declaraciones del fabricante Se cumplen los requisitos para: EE.UU. FCC ID: DMOCBSSAB Canadá IC: 2099A – MMBTX Europa Australia/ Nueva Zelanda Singapur Taiwan CCAB10LP0970T8 Japón 203 WW JN000023 Rusia ME61 Corea SE9 - PXC360BT China CMIIT ID: 2010DJ1406...
Página 34
Sennheiser y NoiseGard™ son marcas registradas de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG. ® La denominación Bluetooth así como las marcas Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dispone de licencia para utilizar esta marca. ® ® iPod e iPhone son marcas registradas por Apple Inc.
Página 35
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 05/10 540041/A01...