10
И
СПОЛЬЗОВАНИЕ ГРУЗОЗАХВАТА
После определения толщины стенки перемещаемого груза следует настроить
соответствующий
рабочий
интервал
захвата
отдельных
переустановки штифта. С помощью прорезных рукояток отдельные зажимы
теперь можно устанавливать на груз до упора. При этом для уменьшения
раскачивания при подъеме центр тяжести перемещаемого груза следует
располагать максимально близко к вертикальной линии, размещая зажимы на
грузе наиболее оптимальным образом (на расстоянии 120° для сплошных колец).
Теперь груз можно осторожно поднимать и перемещать.
По окончании процесса грузоподъемный механизм следует отпустить вниз, чтобы
снять нагрузку с грузозахвата и обеспечить свободное перемещение крепежной
проушины. Теперь можно снять отдельные зажимы с груза.
/
К
ОНТРОЛЬ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
В
соответствии
с
существующими
национальными/международными
предписаниями по предотвращению несчастных случаев и технике безопасности
уполномоченным лицом должна осуществляться проверка грузозахватов:
• с учетом степени опасности, определяемой эксплуатирующей организацией,
• перед первым вводом в эксплуатацию,
• перед повторным вводом в эксплуатацию после консервации
• после внесения принципиальных изменений,
• не реже 1 раза в год.
ВНИМАНИЕ: в определенных условиях применения (например, в
гальванике) может возникнуть необходимость в более частых
интервалах проверок.
Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими,
использующими оригинальные запчасти TIGRIP. В проверку (в основном,
внешнего вида и работоспособности) входит также контроль комплектности и
эффективности защитных приспособлений, а также проверка устройства, троса
или цепи, оснастки, опорной конструкции на наличие следов повреждений,
износа, коррозии или прочие изменения.
Ввод в эксплуатацию и периодические проверки должны документироваться
(например, посредством заводского сертификата CMCO).
Результаты проверок и проведения ремонтных работ надлежащим образом
должны документироваться и предъявляться по требованию.
Повреждения
лакокрасочного покрытия
следует устранять
появления коррозии. На все шарнирные элементы и поверхности скольжения
следует наносить небольшой слой смазки. При сильном загрязнении устройство
следует очистить.
Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими,
использующими оригинальные запчасти TIGRIP.
Перед вводом в эксплуатацию после ремонта или длительной консервации
грузозахват следует подвергнуть дополнительной проверке.
Все проверки должна выполнять эксплуатирующая организация.
,
,
Т
РАНСПОРТИРОВКА
ХРАНЕНИЕ
ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И
УТИЛИЗАЦИЯ
При транспортировке устройства следует соблюдать следующие пункты:
• Не ронять и не бросать устройство, опускать всегда осторожно
•
Цепь
следует
транспортировать
таким
образом,
образовывались узлы, петли и не происходило перекручивание.
• Следует использовать подходящее средство для транспортировки. Это зависит
от конкретных условий.
При хранении или временном выводе из эксплуатации устройства следует
соблюдать следующие пункты:
• Устройство следует хранить в чистом, сухом месте, по возможности при
положительной температуре.
• Устройство следует защищать от загрязнения, попадания влаги, а также
повреждения с помощью специального кожуха.
• Крепежные проушины, крюки и строповочные цепи следует покрыть тонким
слоем смазки во избежание коррозии.
• Если после вывода устройства из эксплуатации возникает необходимость в его
использовании, то его работоспособность должна быть проверена компетентным
специалистом.
Утилизация:
После вывода из эксплуатации детали устройства, а также эксплуатационные
материалы (масла, смазки и т. п.) должны направляться на вторичную
переработку в соответствии с местными законодательными предписаниями или
утилизироваться.
Вся дополнительная информация и инструкции по эксплуатации доступны
для скачивания на сайте www.cmco.eu.
Beschreibung
1 Klemmarm mit Festbacke
2 Steckbolzen mit Sicherungsstecker
3 Doppelklemmarm mit Abdeckblech
4 Klemmbacke
Description
1 Clamping arm with fixing jaw
2 Locking pin with safety clip
3 Double clamping arm with cover plate
4 Clamping jaw
Description
1 Bras avec mâchoire fixe
2 Goupille de verrouillage
avec clip de sécurité
3 Mâchoire double avec cache
4 Mâchoire pivotante
1
2
3
4
Modell
Model
зажимов
путем
Modèle
BTG 1,5/120
BTG 3,0/180 TM-N
BTG 3,0/220 TM-N
*Pro Transportgehänge (dreistrangig)
*Per lifting gear (three-legged)
*Pour l'ensemble (3 brins)
Modell
Model
Modèle
BTG 1,5/120
BTG 3,0/180 TM-N
BTG 3,0/220 TM-N
во избежание
чтобы
на
ней
не
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Greifbereich
Tragfähigkeit*
Gewicht
Jaw capacity
Capacity*
Weight
Capacité
Capacité*
Poids
de préhension
[kg]
[mm]
[kg]
1.500
40 - 120
35,0
3.000
50 - 180
90,0
3.000
90 - 220
94,0
Tab. 1
Position des Steckbolzens
Greifbereich
Position of the locking pin
Jaw capacity
Position de la goupille de verrouillage
Capacité
de préhension
Obere Stellung / Top position / Position supérieure
40 - 80 mm
Mittlere Stellung / Middle position / Position médiane
70 - 100 mm
Untere Stellung / Lower position / Position inférieure
90 - 120 mm
Obere Stellung / Top position / Position supérieure
50 - 100 mm
Mittlere Stellung / Middle position / Position médiane
90 - 140 mm
Untere Stellung / Lower position / Position inférieure
130 - 180 mm
Obere Stellung / Top position / Position supérieure
90 - 145 mm
Mittlere Stellung / Middle position / Position médiane
140 - 185 mm
Untere Stellung / Lower position / Position inférieure
175 - 220 mm
Tab. 2