RO - Traducerea instrucțiunilor (sunt valabile şi
pentru versiunile speciale)
I
NTRODUCERE
Produsele CMCO Industrial Products GmbH au fost executate în conformitate cu
standardele de inginerie de ultimă oră recunoscute. Totuşi, manipularea incorectă la
folosirea produselor prezintă un pericol de moarte şi rănire pentru utilizator sau terţi
şi/sau poate duce la distrugerea dispozitivului de ridicare şi a altor bunuri. Personalul de
operare trebuie să fie instruit înainte de începerea lucrărilor. Din acest motiv, toţi
operatorii trebuie să citească prezentele instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de
utilizarea iniţială. Aceste instrucţiuni de operare sunt create pentru a obişnui utilizatorul
cu produsul şi a permite utilizarea acestuia la întreaga sa capacitate. Instrucţiunile de
operare conţin informaţii importante privind utilizarea produsului în mod sigur, corect şi
economic. Respectarea acestor instrucţiuni ajută la evitarea pericolelor, la reducerea
costurilor de reparaţii şi timpii morţi şi la sporirea fiabilităţii şi duratei de viaţă a
produsului. Instrucţiunile trebuie să fie disponibile permanent în locul de utilizare a
produsului. În plus faţă de instrucţiunile de operare şi normele de prevenire a
accidentelor în vigoare pentru ţara respectivă şi zona în care este folosit produsul, vor fi
de asemenea respectate reglementările de siguranţă şi profesionale recunoscute.
Personalul responsabil pentru operare, întreţinere sau reparaţii pentru produs trebuie
să citească, înţeleagă şi respecte aceste instrucţiuni de operare. Măsurile de protecţie
indicate vor asigura siguranţa necesară doar dacă produsul este utilizat corect şi
instalat şi/sau întreţinut în conformitate cu instrucţiunile. Compania utilizatoare se
angajează să asigure utilizarea sigură şi fără probleme a produsului.
U
TILIZARE CORECTĂ
Dispozitivul de ridicare conducte de beton este folosit pentru transportul sigur şi
nedistructiv al podeţelor orizontale şi conductelor de beton individuale conform DIN
4034 cu capacitatea fălcilor indicată pe placa de identificare. Mânerele incluse în
unitate asigură ataşarea simplă şi uşoară a clemelor la şi îndepărtarea de pe sarcină.
Orice utilizare diferită sau depăşind limitele este considerată incorectă. Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nu va accepta nici o răspundere pentru daunele
rezultate dintr-o asemenea utilizare. Riscul aparţine în întregime utilizatorului /
companiei utilizatoare.
Ataşamentul de ridicare a sarcinii este adecvat pentru toate podeţele şi conductele de
beton ce pot fi introduse complet în deschiderea clemei şi oferă suficiente suprafeţe
presiune pentru fălcile de prindere. Trebuie asigurată o distribuţie uniformă a sarcinii iar
capacitatea maximă de încărcare a clemelor individuale trebuie respectată.
Capacitatea de încărcare indicată pe unitate este limita maximă a sarcinii de lucru
(WLL) ce poate fi ataşată.
Unghiul de înclinare β al lanţurilor ataşate de ataşamentul de ridicare a sarcinii trebuie
să fie între 10° şi 45°.
Nu permiteţi personalului să staţioneze sau să treacă pe sub o sarcină suspendată.
O sarcină ridicată sau prinsă nu trebuie lăsată nesupravegheată sau să rămână ridicată
sau prinsă pentru un timp lung.
Operatorul poate începe mişcarea sarcinii doar după ataşarea corectă şi toate
persoanele sunt în afara zonei de pericol.
La ataşarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii, operatorul va verifica ataşamentul
pentru ridicarea sarcinii şi dispozitivul de suspendare (cum ar fi cârlig, brăţară, etc.)
pentru a nu reprezenta un pericol pentru sine sau pentru alte persoane.
Înainte de utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii în atmosfere speciale
(umiditate ridicată, aer sărat, caustic, alcalin) sau la manipularea de produse
periculoase (compuşi topiţi, materiale radioactive) consultaţi producătorul pentru
consiliere.
Ataşamentul pentru ridicarea sarcinii poate fi folosit la temperaturi ale mediului între -40
°C şi + 100 °C. Consultaţi producătorul în cazul unor condiţii de lucru extreme.
Pinul de blocare pentru reglarea capacităţii fălcii trebuie să fie întotdeauna asigurat cu
un şplint.
Întotdeauna transportaţi sarcina lent, cu grijă şi aproape de sol.
Folosiţi doar cârlige macara cu clichet de siguranţă.
Inelul de suspendare al ataşamentului pentru ridicarea sarcinii trebuie să aibă suficient
loc în cârligul macaralei şi să nu fie articulat.
În cazul unor probleme opriţi imediat utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii.
O
I
PERARE
NCORECTĂ
(Listă incompletă)
Nu depăşiţi capacitatea de sarcină nominală (WLL) a unităţii.
Vor fi ridicate doar sarcinile aflate în limitele capacităţii de prindere specificate.
Unghiul de înclinare β al lanţurilor ataşate de ataşamentul de ridicare a sarcinii nu
trebuie să depăşească 45° şi nu trebuie să fie mai mic de 10°.
Sunt interzise orice modificări ale ataşamentului pentru ridicarea sarcinii.
Este interzisă utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii pentru transportarea
persoanelor.
La transportarea sarcinilor verificaţi ca sarcina să nu se balanseze sau să nu intre în
contact cu alte obiecte.
Toate clemele dispozitivului de ridicare trebuie să fie ataşate la aceiaşi sarcină.
Întotdeauna introduceţi complet sarcina în deschiderea clemei.
Unitatea în sine nu va fi folosită pentru ataşarea de frânghii, lanţuri sau curele.
Nu permiteţi căderea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii de la o înălţime mare.
Unitatea nu va fi utilizată în atmosfere potenţial explozive.
I
NSPECTARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA INIŢIALĂ
Ataşamentul pentru ridicarea sarcinii trebuie să fie inspectat în conformitate cu
reglementările naţionale şi internaţionale pentru prevenirea accidentelor şi siguranţă:
• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.
• Înainte de prima utilizare
• Înainte ca unitatea să fie pusă în funcţiune după o oprire
• După schimbări importante.
• În orice caz, cel puţin o dată pe an, de către o persoană competentă
Atenţie: Condiţiile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de
galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte.
Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează piese
de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compusă în principal din inspectarea vizuală
şi verificarea funcţională) trebuie să determine dacă toate dispozitivele de siguranţă
sunt complete şi complet operaţionale şi să trateze starea unităţii, suspensiei,
echipamentului şi structurii de susţinere cu privire la avarii, uzură, coroziune şi alte
defecte. Utilizarea iniţială şi inspecţiile ulterioare trebuie să fie documentate (cum ar fi în
certificatul de lucrări CMCO pentru conformitate). Dacă este necesar, rezultatele
inspecţiilor şi reparaţiile adecvate vor fi verificate. Avarierea vopselei va fi corectată
pentru evitarea coroziunii. Toate racordurile şi suprafeţele de glisare trebuie să fie uşor
lubrifiate. În cazul contaminării puternice, unitatea va fi curăţată.
I
Î
D
Î
L
NSPECTARE
NAINTE
E
NCEPEREA
UCRULUI
Verificaţi ca suprafaţa sarcinii, în locaţia în care se aplică ataşamentul pentru ridicarea
sarcinii, să fie lipsită de unsoare, vopsea, contaminare şi depuneri şi nu este acoperită,
astfel încât clemele să poată realiza un contact bun cu suprafaţa sarcinii.
Verificaţi falca de prindere şi suprafaţa de prindere a braţului de prindere pentru uzură
şi defecte. Acestea trebuie să aibă profile curate.
Verificaţi ataşamentul pentru ridicarea sarcinii complet pentru avarii, fisuri sau
deformări.
Ataşamentul pentru ridicarea sarcinii trebuie să se deschidă şi închidă uşor şi liber.
Verificaţi pinul de blocare. Pinul de blocare pentru reglarea capacităţii fălcii trebuie să
se mişte uşor şi să fie asigurat contra căderii cu un şplint.
Verificare buclă lanţ
Buclele de lanţ trebuie inspectate la intervale regulate în conformitate cu DIN 685-5.
Acestea trebuie înlocuite în special atunci când uzura depăşeşte 10% din grosimea
nominală a zalelor lanţului.
Buclele de lanţ vor fi verificate pentru defecte exterioare, deformări, crăpături, uzură şi
corodare în punct. Un lanţ alungit sau uzat va fi înlocuit.
U
A
P
R
TILIZAREA
TAŞAMENTULUI
ENTRU
IDICAREA
După ce s-a determinat grosimea peretelui sarcinii de transportat, clemele individuale
trebuie să fie reglate la capacitatea de prindere adecvată prin schimbarea poziţiei
pinului de blocare. Clemele individuale pot fi plasate pe sarcină până ce aceasta intră
complet în deschiderea clemei folosind mânerele incluse în unitate. Verificaţi ca centrul
de greutate al sarcinii să fie transportat cât mai aproape posibil de perpendiculara
suspensiei (cum ar fi cârlig, brăţară, etc.) prin plasarea atentă a clemelor pe sarcină
pentru a reduce la minim balansarea sarcinii în timpul ridicării. Sarcina poate fi acum
ridicată atent şi transportată. La finalul operaţiunii de transport, suspensia (cum ar fi
cârlig, brăţară, etc.) trebuie coborâtă până ce ataşamentul pentru ridicarea sarcinii este
complet neîncărcat şi/sau inelul suspensiei se poate mişca liber. Acum clemele
individuale pot fi scoase de pe sarcină.
I
/ S
NSPECTARE
ERVICE
Echipamentul de ridicare trebuie să fie inspectat în conformitate cu reglementările
naţionale şi internaţionale pentru prevenirea accidentelor şi siguranţă:
• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.
• Înainte de prima utilizare
• Înainte ca unitatea să fie pusă în funcţiune după o oprire
• După schimbări importante.
• În orice caz, cel puţin o dată pe an, de către o persoană competentă
Atenţie: Condiţiile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de
galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte.
Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează piese
de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compusă în principal din inspectarea vizuală
şi verificarea funcţională) trebuie să determine dacă toate dispozitivele de siguranţă
sunt complete şi complet operaţionale şi să trateze starea unităţii, suspensiei,
echipamentului şi structurii de susţinere cu privire la avarii, uzură, coroziune şi alte
defecte.
Utilizarea iniţială şi inspecţiile ulterioare trebuie să fie documentate (cum ar fi în
certificatul de lucrări CMCO pentru conformitate).
Dacă este necesar, rezultatele inspecţiilor şi reparaţiile adecvate vor fi verificate.
Avarierea vopselei va fi corectată pentru evitarea coroziunii. Toate racordurile şi
suprafeţele de glisare trebuie să fie uşor lubrifiate. În cazul contaminării puternice,
unitatea va fi curăţată.
Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează
piese de schimb TIGRIP originale.
După executarea reparaţiilor şi după perioade extinse de neutilizare, ataşamentul
pentru ridicarea sarcinii va fi inspectat din nou înainte de punerea în funcţiune.
Inspectarea va fi iniţiată de compania utilizatoare.
T
,
RANSPORT
DEPOZITARE
Respectaţi următoarele indicaţii la transportarea unităţii:
• Nu scăpaţi sau aruncaţi unitatea, întotdeauna depozitaţi cu atenţie.
• Transportaţi lanţul astfel încât să se evite înnodarea, formarea de bucle sau răsucirea.
• Folosiţi mijloace de transport adecvate. Acestea depind de condiţiile locale.
Respectaţi următoarele indicaţii la depozitare sau scoaterea din funcţiune
temporară:
• Depozitaţi unitatea într-un loc curat şi uscat în care nu există riscul de îngheţ.
• Protejaţi unitatea contra contaminării, umidităţii şi avarierii prin folosirea unei acoperiri
adecvate.
• Protejaţi inelele de suspendare, cârligele şi buclele de lanţ contra coroziunii prin
aplicarea unui film subţire de ulei.
• Dacă unitatea va fi refolosită după scoaterea din funcţiune, aceasta va fi întâi
inspectată de o persoană competentă.
Casare:
După scoaterea din funcţiune, reciclaţi sau casaţi piesele unităţii şi, dacă este cazul,
materialul de operare (ulei, unsoare, etc.) în conformitate cu reglementările legale.
Pentru informaţii suplimentare şi instrucţiuni de operare pentru descărcare
vizitaţi www.cmco.eu!
Modell
Model
Modèle
BTG 1,5/120
BTG 3,0/180 TM-N
BTG 3,0/220 TM-N
*Pro Transportgehänge (dreistrangig)
*Per lifting gear (three-legged)
*Pour l'ensemble (3 brins)
Modell
Model
Modèle
BTG 1,5/120
S
ARCINII
BTG 3,0/180 TM-N
BTG 3,0/220 TM-N
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
,
SCOATERE DIN FUNCŢIUNE ŞI ARUNCARE
Beschreibung
1 Klemmarm mit Festbacke
2 Steckbolzen mit Sicherungsstecker
3 Doppelklemmarm mit Abdeckblech
4 Klemmbacke
Description
1 Clamping arm with fixing jaw
2 Locking pin with safety clip
3 Double clamping arm with cover plate
4 Clamping jaw
Description
1 Bras avec mâchoire fixe
2 Goupille de verrouillage
avec clip de sécurité
3 Mâchoire double avec cache
4 Mâchoire pivotante
1
2
3
4
Tragfähigkeit*
Greifbereich
Jaw capacity
Capacity*
Capacité
Capacité*
de préhension
[kg]
[mm]
1.500
40 - 120
3.000
50 - 180
3.000
90 - 220
Tab. 1
Position des Steckbolzens
Position of the locking pin
Position de la goupille de verrouillage
de préhension
Obere Stellung / Top position / Position supérieure
Mittlere Stellung / Middle position / Position médiane
Untere Stellung / Lower position / Position inférieure
Obere Stellung / Top position / Position supérieure
Mittlere Stellung / Middle position / Position médiane
Untere Stellung / Lower position / Position inférieure
130 - 180 mm
Obere Stellung / Top position / Position supérieure
Mittlere Stellung / Middle position / Position médiane
140 - 185 mm
Untere Stellung / Lower position / Position inférieure
175 - 220 mm
Tab. 2
SK - Preložil prevádzková príručka (platná aj pre
špeciálne vybavenia)
Ú
VOD
Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky
a všeobecne akceptovanými technickými normami. Avšak pri nesprávnej obsluhe
výrobkov môže dôjsť k úrazu, alebo ohrozeniu života užívateľa, alebo tretej strany
a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku.
Obsluhujúce osoby musia byť pred začatím práce poučené. Pre tento účel je potrebné,
aby si obsluha pozorne prečítala tento návod na použitie ešte pred prvým použitím.
Tieto pokyny sú určené na oboznámenie sa so zdvíhacím zariadením a tým umož ni ť
plné využitie jeho schopností. Návod na pou žitie
obsahuje dôle žité informácie ako bezpečne, správne a ekonomicky vyu žíva ť
zdvíhacie zariadenie. Konanie v súlade s týmto návodom pomáha vyhnú ť sa
nebezpečenstvu, znížiť náklady na opravy, časové prestoje a zvýšiť spoľahlivosť a
životnosť zdvíhacieho zariadenia. Návod na použitie musí byť vždy k dispozícii na
mieste, kde sa zariadenie používa. Okrem návodu na použ itie a platných predpisov
bezpečnosti práce, je potrebné dodr žiavať v ešobecné pravidlá pre bezpečnú a
profesionálnu prácu.
Osoba zodpovedná za obsluhu, údržbu a opravu zariadenia je povinná si prečítať,
porozumieť a riadiť sa týmto návodom na použitie.
Bezpečnostné opatrenia sú účinné len ak je zariadenie obsluhované správne, ak
montáž a údržba prebehla v súlade s týmto návodom na použitie. Užívateľ je povinný
zabezpečiť bezpečné a bezproblémové používanie zariadenia.
S
PRÁVNA OBSLUHA
Zvierka na betónové skruže sa používa na bezpečné prenášanie betónových skruží a
betónových rúr podľa DIN 4034 bez poškodenia ich povrchuv rámci rozsahu čeľuste
označeného na identifikačnom štítku. Vďaka integrovaným úchopom je pripojenie
zvierok k bremenu a ich odpojenie jednoduché a rýchle.
Akékoľvek odlišné narábanie s prostriedkami, alebo preťažovanie prostriedkov je
považované za nesprávne. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie je
zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívateľská
firma.
Zdvíhacie zariadenie je vhodné pre všetky betónové skruže a betónové rúry, ktoré je
možné plne vsunúť do čeľustí zvierky a ktorých povrch poskytuje dostatočnú styčnú
plochu pre zvieracie čeľuste. Hmotnosť bremena je potrebné rozložiť rovnomerne a je
potrebné brať v úvahu maximálnu nosnosť jednotlivých zvierok.
Nosnosť vyznačená na zariadení (WLL), je maximálne bezpečné pracovné zaťaženie,
ktoré nesmie byť prekročené.
Uhol sklonu β pripojených reťazí zdvíhacieho prostriedku musí byť medzi 10° a 45°.
Prechádzanie a zdržiavanie sa pod zaveseným nákladom je zakázané.
Nenechávajte bremeno zavesené bez dozoru, ani ho nenechávajte zavesené dlhší čas.
Bremeno je možné uviesť do pohybu až keď je správne upevnené a v nebezpečnej
zóne sa nenachádzajú žiadne osoby.
Obsluha sa musí ubezpečiť, že bremeno je k zariadeniu upevnené spôsobom, ktorý
nevystavuje jeho, ani inú osobu nebezpečenstvu zranenia zdvíhacím zariadením,
závesom (napr. hák, strmeň, atď.), alebo bremenom.
Pred použitím zdvíhacieho zariadenia v špecifickom prostredí (vysoká vlhkosť, soľ,
kyseliny, zásady), alebo manipulácia s nebezpečnými bremenami (napr. roztavené,
alebo rádioaktívne materiály) si vyžiadajte rady od výrobcu.
Zdvíhacie zariadenie je možné používať v rozsahu teplôt okolia -40°C až +100°C. V
prípade extrémnych podmienok presahujúcich tento rozsah, kontaktujte výrobcu.
Poistný kolík pre nastavenie šírky čeľuste je potrebné vždy zaistiť pomocou zákolníka.
Bremeno prenášajte vždy pomaly, pozorne a blízko zeme.
Používajte len žeriavové háky s poistkou.
Závesné oko zdvíhacieho prostriedku musí mať v žeriavovom háku dostatok miesta a
musí sa na ňom voľne pohybovať.
V prípade poškodenia zdvíhacieho zariadenia ho ihneď prestaňte používať.
N
O
ESPRÁVNA
BSLUHA
(zoznam nie je úplný)
Neprekračujte predpísanú nosnosť zdvíhacieho zariadenia (WLL).
Zdvíhať je možné len bremená v rámci špecifikovaného rozovretia čeľustí.
Uhol sklonu β pripojených reťazí zdvíhacieho zariadenia nesmie prekročiť 45°a nesmie
byť menší ako 10°.
Prevádzať akékoľvek zmeny na zdvíhacom zariadení je zakázané.
Používať zdvíhacie zariadenie na zdvíhanie a prepravu osôb, je zakázané.
Pri prenášaní bremena sa uistite, že sa bremeno nehojdá a že nepríde do kontaktu s
inými predmetmi.
Všetky zvierky zdvíhacieho prostriedku je potrebné pripevniť k tomu istému bremenu.
Bremeno vložte do čeľustí zvierky až na doraz.
Samotné zariadenie nie je možné použiť ako prostriedok na upevnenie lán, reťazí,
alebo pásov.
Nedovoľte, aby zdvíhacie zariadenie spadlo z výšky.
Zariadenie nie je možné používať vo výbušnom prostredí.
P
REHLIADKA PRED PRVÝM POUŽITÍM
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpečnostnými
predpismi je potrebné prehliadnuť zdvíhacie zariadenie:
• V súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ročne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) určuju kratšie
intervaly prehliadok.
Opravy smú byť prevádzané len špecializovanou dielňou, ktorá používa originálne
náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky
a kontroly funkčnosti) musí určiť, či sú všetky bezpečnostné prvky kompletné a plne
funkčné, musí zahrnúť stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie,
s ohľadom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spraviť
záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO).
Gewicht
V prípade potreby musia byť výsledky prehliadky overené.
Poškodenie náteru je potrebné opraviť za účelom zabráneniu korózii. Všetky kĺby a
Weight
klzné časti je potrebné mierne premazať. V prípade veľkého znečistenia je potrebné
zariadenie očistiť.
Poids
[kg]
P
REHLIADKA PRED PRÁCOU
35,0
Uistite sa, že povrch bremena je v mieste kde naň bude pôsobiť zdvíhacie zariadenie,
bez mastnoty, náterov, nečistôt a usadenín, že nie je potiahnutý, aby kontakt medzi
90,0
zvierkou a povrchom bremena nebol ničím obmedzovaný.
94,0
Skontrolujte pohyblivú čeľusť a plochu zvieracieho ramena či nie sú opotrebené, alebo
poškodené. Ich profily musia byť čisté.
Skontrolujte celé zdvíhacie zariadenie či nenesie známky poškodenia, trhlín, alebo
deformácií.
Zdvíhacie zariadenie sa musí dať otvoriť a zatvoriť ľahko a voľne.
Skontrolujte poistný kolík. Poistný kolík pre nastavenie rozovretia čeľustí sa musí
pohybovať hladko a proti vypadnutiu musí byť zaistený pomocou zákolníka.
Kontrola reťazového závesu
Reťazové závesy je potrebné kontrolovať v pravidelných intervaloch v súlade s DIN
685-5. V prípade opotrebenia presahujúceho 10 % menovitej hrúbky článkov je
Greifbereich
potrebné ich vymeniť.
Reťazové závesy je potrebné skontrolovať, či nie sú poškodené, deformované,
Jaw capacity
prasknuté, opotrebené, alebo nenesú známky korózie.
Capacité
P
40 - 80 mm
OUŽITIE ZDVÍHACIEHO ZARIADENIA
70 - 100 mm
Po zmeraní hrúbky steny bremena je potrebné nastaviť rozovtetie čeľustí jednotlivých
zvierok zmenou polohy poistného kolíka. Jednotlivé zvierky pomocou držadiel nasuňte
90 - 120 mm
na bremeno až na doraz. Zvierky rozmiestnite na bremeno tak, aby sa po zdvihnutí
50 - 100 mm
minimalizovalo jeho hojdanie a
90 - 140 mm
závesom (napr. hák, strmeň, atď...)
Môžete previesť pozorný zdvih bremena a preniesť ho.
Po ukončení prenášania je potrebné záves (napr. hák, strmeň, atď) spustiť tak, aby
90 - 145 mm
zvierka nebola zaťažená, resp. oko zvierky musí byť voľne pohyblivé.Zvierky je možné
z bremena zložiť.
K
/ Ú
ONTROLA
DRŽBA
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpečnostnými
predpismi je potrebné prehliadnuť zdvíhacie zariadenie:
• V súlade s odhadom rizika užívateľskej spoločnosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ročne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) určuju kratšie
intervaly prehliadok.
7
ťažisko prenášaného bremena bude kolmo pod