Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CM3289
AC CLAMP METER
Mar. 2018 Edition 1
CM3289A980-00 (A960-00) 18-03H
Instruction Manual
EN/ES/FR/DE/IT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hioki CM3289

  • Página 1 Instruction Manual CM3289 AC CLAMP METER EN/ES/FR/DE/IT Mar. 2018 Edition 1 CM3289A980-00 (A960-00) 18-03H...
  • Página 3 CT6280 CM3289A980-00 Measure-1...
  • Página 4 Measure-2...
  • Página 5 Black (−) Red (+) Red (+) Black (−) Measure-3...
  • Página 6 Measure-4...
  • Página 7 English (EN) Español (ES) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT)
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Contents Introduction ..........1 Safety Notes ...........1 Inspection Before Measurement ..8 Maintenance/Inspection ......9 Insert/Replace Battery ......9 Functions ..........10 Parts Names ...........11 Specifications ........13 General Specifications ......13 Basic Specifications ......15 Function Specifications ......17 Accuracy Specifications ......17 Warranty Certificate ......21 CM3289A980-00 EN-i...
  • Página 10 Contents EN-ii...
  • Página 11: Introduction

    Introduction Introduction Thank you for purchasing the Hioki CM3289 AC Clamp Meter. To obtain maximum performance from the instrument, please read this manual first, and keep it handy for future reference. Safety Notes This instrument is designed to conform to IEC 61010 Safety Standards, and has been thoroughly tested for safety prior to shipment.
  • Página 12 Safety Notes Actions that must be performed Symbols affixed to the device Precaution or hazard (See corresponding topic.) Risk of electric shock Protected throughout by double insulation or reinforced insulation Device may be connected to or disconnected from a live conductor Flexible sensors can be connected to or disconnected from live conductors when using appropriate protective insulation.
  • Página 13: Measurement Categories

    Safety Notes Measurement categories This instrument’s current measurement part conforms to the safety requirements for CAT III 600 V, and the voltage measurement part conforms to the safety requirements for CAT II 600 V, CAT III 300 V measuring instruments. Distribution panel Service entrance Internal wiring...
  • Página 14 Safety Notes WARNING • To avoid electric shock, short circuits and damage to the instrument, disconnect the test leads from the measurement object before switching the rotary switch. • To prevent electric shock, when measuring the voltage of a power line use a test lead that satisfies the following criteria: •...
  • Página 15 Safety Notes WARNING • Installing the instrument in inappropriate locations may cause a malfunction of instrument or may give rise to an accident. Avoid the following locations: • Exposed to direct sunlight or high temperature • Exposed to corrosive or combustible gases •...
  • Página 16 Safety Notes WARNING • Since there is a risk of electric shock, check that the insulation on the test lead and flexible sensor (optional) are neither ripped nor torn, and no metal conductor inside the wire are exposed before using the instrument. If damaged, replace them with those specified by our company.
  • Página 17 Safety Notes CAUTION Do not place foreign objects between the jaw tips (or flexible loop couplings) or insert foreign objects into the gaps of the jaws (or flexible loop couplings). Doing so may worsen the performances of the sensor or interfere with clamping action.
  • Página 18: Inspection Before Measurement

    If you find any damage, contact your authorized Hioki distributor or reseller. • If damage is suspected, check the section below before contacting your authorized Hioki distributor or reseller. Check that the test lead is not broken. Replace with the specified L9208 Test Lead.
  • Página 19: Maintenance/Inspection

    Maintenance/Inspection Maintenance/Inspection Cleaning • Measurements are degraded by dirt on the mating surfaces of the jaw (or flexible loop coupling), so keep the surfaces clean by gently wiping with a soft, dry cloth. • To clean the device, wipe it gently with a soft cloth moistened with water or mild detergent.
  • Página 20: Functions

    Functions Functions Auto power-saving function Display will automatically turn off if the instrument is not used for 30 min. To resume instrument operation in the previous state, select the “OFF” position with the rotary switch and then move the switch to the desired function. To cancel auto power-saving function Select the desired function with the rotary switch while holding down...
  • Página 21: Parts Names

    Parts Names Parts Names Front Rear Operation grip Barrier LCD Display HOLD (Press to hold the display value.) Rotary switch Measurement terminal Test lead or flexible sensors plug Battery cover Test leads Sleeves (Red) (Black) EN-11...
  • Página 22 Parts Names AC Flexible Current Sensor (optional) Flexible loop (Approx. φ 7 mm) Instruction plate EN-12...
  • Página 23: Specifications

    Specifications Specifications Accuracy We define measurement tolerances in terms of rdg. (reading) and dgt. (digit) values, with the following meanings: rdg. The value currently being measured and (reading or indicated on the measuring instrument. displayed value) The smallest displayable unit on a digital dgt.
  • Página 24 (1.65″W × 2.56″H × 0.71″D) (excluding the flexible loop and output cable) Dimensions Approx. 50W×11D (1.97”W×0.43”D) (Jaw) Mass • CM3289: Approx. 100 g (3.5 oz.) (including battery) • CT6280: Approx. 71 g (2.5 oz.) Product CM3289, CT6280: 3 years warranty period Accessories •...
  • Página 25: Basic Specifications

    • L4934 Small Alligator Clip Set (Can be connected to the tip of the L9208, which comes with the instrument.) • C0205 Carrying Case (Models CT6280, L9208, and CM3289 can be stored.) Basic Specifications Maximum input • Jaw (CM3289) current 2000 A AC, continuous (45 Hz to 66 •...
  • Página 26 Reduces linearly to 1.5 or less at 4200 counts Zero-display 5 counts (AC current measured with jaw range or flexible loop) Effects of CM3289: within ±5.0% Specified with a conductor 11-mm-diameter cable position CT6280: within ±5.0% (At any positions, based on the center of sensor)
  • Página 27: Function Specifications

    Specifications Maximum CM3289: φ 33 mm or less measurable CT6280: φ 130 mm or less conductor diameter Cable sectional CT6280: Approx. φ 5.0 mm diameter Cap diameter CT6280: Approx. φ 7.0 mm Output cable CT6280: Approx. 800 mm length Function Specifications...
  • Página 28 Specifications AC Current Measured with Jaw Accuracy Accuracy Range 40 Hz ≤ f < 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ range 45 Hz 66 Hz 1 kHz 4.00 A to 42.00 A 41.99 A 40.0 A to ±2.0% rdg.
  • Página 29 Specifications AC Voltage Accuracy Accuracy Input Range 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ range impedance 66 Hz 500 Hz 0.400 V to Ω 4.200 V 11 M ±5% 4.199 V 4.00 V to Ω 42.00 V 10 M ±5% 41.99 V...
  • Página 30: Continuity Check

    Specifications Resistance Open- Range Accuracy range Accuracy circuit voltage Ω Ω Ω 420.0 40.0 to 419.9 Ω Ω Ω 4.200 k 0.400 k to 4.199 k ±2.0% rdg. ±4 dgt. Ω Ω Ω 42.00 k 4.00 k to 41.99 k 3.4 V Ω...
  • Página 31 16-01 EN EN-21...
  • Página 33 CM3289 PINZA AMPERIMÉTRICA DE CA AC CLAMP METER Manual de Instrucciones Mar. 2018 Edition 1 CM3289A980-00 Español (ES)
  • Página 35 Contenido Introducción ..........1 Notas de seguridad ........1 Inspección previa a la medición ....8 Mantenimiento/Inspección ......9 Inserte/Reemplace las pilas ......9 Funciones ..........10 Nombres de las piezas ......11 Especificaciones ........13 Especificaciones generales ....... 13 Especificaciones básicas ......
  • Página 36 Contenido ES-ii...
  • Página 37: Introducción

    Introducción Introducción Gracias por adquirir la pinza amperimétrica de CA Hioki CM3289. Para sacar el máximo rendimiento al instrumento, lea primero este manual y guárdelo cerca para consultarlo en un futuro. Notas de seguridad Este instrumento está diseñado conforme a las normas de seguridad IEC 61010 y se ha probado la seguridad de forma íntegra antes del envío.
  • Página 38: Símbolos Adheridos Al Dispositivo

    Notas de seguridad Acciones que se deben realizar Símbolos adheridos al dispositivo Precaución o peligro (véase el tema correspondiente) Riesgo de descarga eléctrica Protegido completamente por doble aislamiento o aislamiento reforzado El dispositivo se puede conectar o desconectar de un conductor bajo tensión Los sensores flexibles se pueden conectar o desconectar de conductores bajo tensión si utiliza el aislamiento de protección...
  • Página 39: Categorías De Medición

    Notas de seguridad Categorías de medición La parte de medición de corriente de este instrumento cumple con los requisitos de seguridad para CAT III 600 V, y la parte de medición de voltaje cumple con los requisitos de seguridad para CAT II 600 V y CAT III 300 V de instrumentos de medición.
  • Página 40 Notas de seguridad ADVERTENCIA • Para evitar descargas eléctricas, cortocircuitos y daños al instrumento, desconecte las puntas de medición del objeto de medición antes de cambiar el interruptor giratorio. • Para evitar descargas eléctricas al medir el voltaje de un cable eléctrico utilice una punta de medición que cumpla con los siguientes criterios: •...
  • Página 41 Notas de seguridad ADVERTENCIA • La instalación del instrumento en ubicaciones inadecuadas puede dar lugar a un mal funcionamiento o a un accidente. Evite las siguientes ubicaciones: • Expuestas a la luz solar directa o a altas temperaturas • Expuestas a gases corrosivos o combustibles •...
  • Página 42 Notas de seguridad ADVERTENCIA • Ya que existe riesgo de descarga eléctrica, compruebe que el aislamiento de la punta de medición y sensor flexible (opcional) no está desgarrado ni rasgado y que no hay conductores metálicos dentro del cable expuestos antes de utilizar el instrumento.
  • Página 43 Notas de seguridad ATENCIÓN No coloque objetos extraños entre las puntas de las abrazaderas (o anillos de acoplamiento flexibles) ni introduzca objetos extraños en los huecos de las abrazaderas (o anillos de acoplamiento flexibles). Si lo hace, puede empeorar las prestaciones del sensor o interferir en la fijación.
  • Página 44: Inspección Previa A La Medición

    Lleve a reparar el instrumento a su distribuidor o vendedor autorizado de Hioki. Puede que el instrumento haya estado sujeto a un voltaje mayor de 600 V durante la medición de la resistencia o prueba de continuidad.
  • Página 45: Mantenimiento/Inspección

    Mantenimiento/Inspección Mantenimiento/Inspección Limpieza • Las mediciones se degradan por la suciedad en las superficies de contacto de la abrazadera (o anillos de acoplamiento flexibles), por lo que deberá mantener las superficies limpias utilizando un paño suave y seco. • Para limpiar el dispositivo, utilice un paño suave humedecido con agua o detergente suave.
  • Página 46: Funciones

    Funciones Funciones Función de ahorro automático de energía La pantalla se apagará automáticamente cuando no se haya utilizado el instrumento durante 30 min. Para volver al estado previo de funcionamiento del instrumento, seleccione la posición “OFF” con el interruptor giratorio y, a continuación, mueva el interruptor a la función deseada.
  • Página 47: Nombres De Las Piezas

    Nombres de las piezas Nombres de las piezas Parte delantera Parte trasera Abrazadera Pulsador de funcionamiento Barrera Pantalla LCD Tecla Tecla HOLD (Pulse para retener el valor mostrado) Interruptor giratorio Terminal de medición Puntas de medición o clavija Tapa de las pilas del sensor flexible Puntas de medición Fundas...
  • Página 48 Nombres de las piezas Sensor de corriente flexible de CA (opcional) Anillo flexible Tope (Aprox. φ 7 mm) Placa de Tope instrucción ES-12...
  • Página 49: Especificaciones

    Especificaciones Especificaciones Precisión Definimos la medición de tolerancias en términos de ltr. (lectura) y dgt. (dígito), con los siguientes significados: ltr. El valor que se está midiendo (lectura o valor actualmente y que se indica en el mostrado) instrumento de medición. La unidad más pequeña que se puede mostrar en un instrumento de medición dgt.
  • Página 50 (excepto el anillo flexible y el cable de salida) Dimensiones Aprox. 50 An. × 11 Gr. (abrazadera) Peso • CM3289: Aprox. 100 g (incluyendo la pila) • CT6280: Aprox. 71 g Período de CM3289, CT6280: 3 años garantía del producto Accesorios •...
  • Página 51: Especificaciones Básicas

    (Puede conectarse con la punta L9208, que viene con el instrumento) • C0205 Funda de transporte (pueden guardarse los modelos CT6280, L9208 y CM3289). Especificaciones básicas Corriente • Abrazadera (CM3289) máxima de CA continua de 2000 A (de 45 Hz a...
  • Página 52 5 cuentas (Corriente de CA medida con visualización abrazadera o anillo flexible) del cero Efectos de la CM3289: dentro de ±5,0% especificado por un cable de 11 mm de diámetro posición del CT6280: dentro de ±5,0% conductor (En cualquier posición, en función del...
  • Página 53: Especificaciones De Las Funciones

    Especificaciones Diámetro CM3289: φ 33 mm o menos máximo del CT6280: φ 130 mm o menos conductor de medición Diámetro de CT6280: aprox. φ 5,0 mm corte del cable Diámetro del CT6280: aprox. φ 7,0 mm tope Longitud del CT6280: aprox. 800 mm...
  • Página 54 Especificaciones Corriente de CA medida con abrazadera Precisión Rango de Rango 40 Hz ≤ f < 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ precisión 45 Hz 66 Hz 1 kHz De 4,00 A 42,00 A a 41,99 A De 40,0 A ±2,0% ltr.
  • Página 55 Especificaciones Voltaje de CA Precisión Rango de Impedancia Rango 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ precisión de entrada 66 Hz 500 Hz De 0,400 V Ω 4,200 V 11 M ±5% a 4,199 V De 4,00 V Ω...
  • Página 56: Resistencia

    Especificaciones Resistencia Voltaje Rango Rango de precisión Precisión circuito abierto Ω Ω Ω 420,0 De 40,0 a 419,9 Ω De 0,400 k Ω 4,200 k ±2,0% ltr. Ω 4,199 k ±4 dgt. Ω Ω Ω 42,00 k De 4,00 k a 41,99 k 3,4 V o Ω...
  • Página 57 16-01 ES ES-21...
  • Página 59: Pince De Mesure Ac

    CM3289 PINCE DE MESURE AC AC CLAMP METER Manuel d'instructions Mar. 2018 Edition 1 CM3289A980-00 Français (FR)
  • Página 61 Table des matières Introduction ..........1 Consignes de sécurité ....... 1 Inspection avant mesure ......8 Maintenance/Inspection ......9 Insertion/remplacement des piles....9 Fonctions ..........10 Nom des pièces ........11 Spécifications ........... 13 Spécifications générales ......13 Spécifications de base ......15 Spécifications fonctionnelles .....
  • Página 62 Table des matières FR-ii...
  • Página 63: Introduction

    Introduction Introduction Merci d'avoir acheté la pince de mesure AC Hioki CM3289. Afin d'en tirer les meilleures performances, veuillez d'abord lire ce manuel puis conservez-le à portée de main en cas de besoin. Consignes de sécurité Cet appareil a été conçu en conformité avec les normes de sécurité...
  • Página 64: Symboles Apposés Sur L'appareil

    Consignes de sécurité Actions devant être effectuées Symboles apposés sur l'appareil Mesure de sécurité ou risque (Voir sujet correspondant.) Risque de choc électrique Protégé par une double isolation ou une isolation renforcée L'appareil peut être branché ou débranché d'un conducteur sous tension Les sondes flexibles peuvent être branchées ou débranchées des conducteurs sous tension lorsqu’une...
  • Página 65: Catégories De Mesure

    Consignes de sécurité Catégories de mesure La partie mesure de courant de cet appareil est conforme aux exigences de sécurité de la catégorie CAT III 600 V et la partie mesure de tension est conforme aux exigences de sécurité pour les appareils de mesure des catégories CAT II 600 V et CAT III 300 V.
  • Página 66 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT • Afin d'éviter un choc électrique, les courts-circuits et les dommages à l'appareil, débranchez les câbles de connexion de l’appareil avant de changer le mode de mesure. • Pour éviter un choc électrique lors d'une mesure de la tension d'une ligne d'alimentation, utilisez un câbles de connexion respectant les critères suivants :...
  • Página 67 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT • L’installation de l’appareil dans des endroits inappropriés pourrait entraîner des dysfonctionnements ou provoquer un accident. Évitez les endroits cités ci-dessous : • Exposition à la lumière directe du soleil ou à une température élevée • Exposition à des gaz corrosifs ou combustibles •...
  • Página 68 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT • Puisqu’il existe un risque de choc électrique, vérifiez que l’isolation du câble de connexion et de la sonde flexible ne sont pas dénudés et qu'aucun conducteur métallique à l'intérieur du fil n'est à nu avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 69 Consignes de sécurité PRÉCAUTION Ne placez pas de corps étrangers entre les extrémités de la pince (ou couplages de boucle flexible) et n’insérez pas de corps étranger à l’intérieur de la pince (ou couplages de boucle flexible). Cela pourrait endommager les performances de la sonde ou interférer avec la fermeture de la pince.
  • Página 70: Inspection Avant Mesure

    Vérifiez que la mesure de la résistance et le test de continuité fonctionnent normalement. Faites réparer l'appareil par votre distributeur ou revendeur Hioki agréé. L'appareil peut avoir été soumis à une tension supérieure à 600 V pendant la mesure de la résistance ou le test de continuité.
  • Página 71: Maintenance/Inspection

    Maintenance/Inspection Maintenance/Inspection Nettoyage • Les mesures risquent de s'altérer à cause de la saleté présente sur les surfaces de contact de la pince (ou couplage de boucle flexible), veillez donc à maintenir les surfaces propres en les nettoyant avec un chiffon doux et sec. •...
  • Página 72: Fonctions

    Fonctions Fonctions Fonction d'économie d'énergie automatique L'écran s'éteint automatiquement si l'appareil n'est pas utilisé pendant 30 min. Pour reprendre l'opération de l'appareil à l'état précédent, sélectionnez la position « OFF » avec le commutateur rotatif, puis déplacez le commutateur sur la fonction souhaitée. Pour désactiver la fonction de mise hors tension automatique Sélectionnez la fonction souhaitée grâce au commutateur rotatif,...
  • Página 73: Nom Des Pièces

    Nom des pièces Nom des pièces Face avant Face arrière Pince Poignée de commande Butée Écran LCD Touche Touche HOLD (Appuyez pour conserver la valeur affichée.) Commutateur rotatif Borne de mesure Fiche de cordon de test ou de Couvercle de pile sondes flexibles Cordons de test Capuchons...
  • Página 74 Nom des pièces Sonde de courant flexible AC (optionnelle) Boucle flexible Bouchon (Environ φ 7 mm) Plaque d'instructions Bouchon FR-12...
  • Página 75: Spécifications

    Spécifications Spécifications Précision Nous avons défini les tolérances de mesure en termes de valeurs lec. (lecture) et rés. (résolution), avec les significations suivantes : lec. La valeur actuellement mesurée et (valeur lue ou indiquée par l'appareil de mesure. affichée) La plus petite unité affichable sur un appareil de mesure numérique, c'est- rés.
  • Página 76 (sans la boucle flexible et le câble de sortie) Dimensions Environ 50 L × 11 P (Pince) Poids • CM3289 : Environ 100 g (piles incluses) • CT6280 : Environ 71 g Période de CM3289, CT6280: 3 ans garantie du...
  • Página 77: Spécifications De Base

    L9208, qui est fourni avec l’appareil.) • C0205 Housse de transport (pour ranger les modèles CT6280, L9208 et CM3289.) Spécifications de base Courant • Pince (CM3289) d'entrée Continu AC 2 000 A (45 Hz à 66 Hz) maximal • Boucle flexible (CM3289+CT6280) Continu AC 4 200 A (50 Hz à...
  • Página 78 5 chiffres (Courant AC mesuré avec d'affichage du pince ou boucle flexible) zéro Effets de la CM3289 : dans ±5,0 % spécifié avec un position du câble de 11 mm de diamètre conducteur CT6280 : dans ±5,0% (À toute position, en fonction du centre...
  • Página 79: Spécifications Fonctionnelles

    Spécifications Diamètre de CM3289 : φ 33 mm ou moins conducteur CT6280 : φ 130 mm ou moins mesurable maximum Diamètre de CT6280 : Environ φ 5,0 mm coupe du câble Diamètre de CT6280 : Environ φ 7,0 mm capuchon...
  • Página 80 Spécifications Courant AC - Pince Précision Gamme Gamme 40 Hz ≤ f < 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ précision 45 Hz 66 Hz 1 kHz 4,00 A à 42,00 A 41,99 A 40,0 A à ±2,0% lec.
  • Página 81 Spécifications Tension AC Précision Gamme Impédance Gamme 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ d'entrée précision 66 Hz 500 Hz 0,400 V à Ω 4,200 V 11 M ±5% 4,199 V 4,00 V à Ω 42,00 V 10 M ±5% 41,99 V...
  • Página 82: Test De Continuité

    Spécifications Résistance Ten- sion du Gamme Gamme de précision Précision circuit ouvert Ω Ω Ω 420,0 40,0 à 419,9 Ω Ω Ω 4,200 k 0,400 k à 4,199 k ±2,0% lec. ±4 rés. Ω Ω Ω 42,00 k 4,00 k à...
  • Página 83 16-01 FR FR-21...
  • Página 85 CM3289 WECHSELSTROM- ZANGENSTROMMESSER AC CLAMP METER Bedienungsanleitung Mar. 2018 Edition 1 CM3289A980-00 Deutsch (DE)
  • Página 87 Inhalt Einleitung ............ 1 Sicherheitshinweise ........1 Prüfung vor Messung ......... 8 Instandhaltung/Inspektion ......9 Einlegen/Austauschen der Batterien ... 9 Funktionen ..........10 Teilbezeichnungen ........11 Spezifikationen ......... 13 Allgemeine Spezifikationen ....... 13 Grundlegende Spezifikationen ....15 Funktionsspezifikationen ......17 Genauigkeitsspezifikationen...... 17 Garantieurkunde ........
  • Página 88 Inhalt DE-ii...
  • Página 89: Einleitung

    Einleitung Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den CM3289 Wechselstrom-Zangenstrommesser von Hioki entschieden haben. Bitte lesen Sie zunächst dieses Handbuch und bewahren Sie es für spätere Bezugnahme griffbereit auf, um den maximalen Nutzen aus dem Instrument zu ziehen. Sicherheitshinweise Das Instrument wurde in Übereinstimmung mit den...
  • Página 90 Sicherheitshinweise Handlung, die durchgeführt werden muss Am Gerät angebrachte Symbole Vorsichtsmaßnahme oder Gefahr (siehe entsprechendes Thema.) Achtung, Gefahr eines elektrischen Schlags Überall durch doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt Gerät kann an einen stromführenden Leiter angeschlossen oder davon getrennt werden Flexible Sensoren können an stromführende Leiter angeschlossen oder davon getrennt werden, wenn eine geeignete Schutzisolierung verwendet wird.
  • Página 91 Sicherheitshinweise Messkategorien Die Strommessungskomponente dieses Instruments entspricht den Sicherheitsanforderungen für Messinstrumente der Kategorie CAT III 600 V, die Spannungsmessungskomponente entspricht den Sicherheitsanforderungen für Messinstrumente der Kategorie CAT II 600 V, CAT III 300 V. Verteilerkasten Hauptanschlusspunkt Interne Verdrahtung Netzanschlusspunkt CAT II CAT III CAT IV Anschlussbuchse...
  • Página 92 Sicherheitshinweise WARNUNG • Um Stromschläge, Kurzschlüsse und Schäden am Instrument zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen vom Messobjekt, bevor Sie den Drehschalter betätigen. • Verwenden Sie beim Messen der Spannung an einer Stromleitung eine Messleitung, die den folgenden Kriterien genügt, um Stromschläge zu vermeiden: •...
  • Página 93 Sicherheitshinweise WARNUNG • Wenn das Instrument an nicht geeigneten Orten montiert wird, kann dies Fehlfunktionen des Instruments oder Unfälle verursachen. Vermeiden Sie die folgenden Orte: • Direkte Sonneneinstrahlung oder hohe Temperatur • Korrosive oder explosive Gase • Starkes elektromagnetisches Feld oder elektrostatische Ladung •...
  • Página 94 Sicherheitshinweise WARNUNG • Da Stromschlaggefahr besteht, muss vor der Verwendung des Instruments sichergestellt werden, dass die Isolierung an der Messleitung und dem flexiblen Sensor (optional) unbeschädigt ist und keine Metalleiter in der Leitung freiliegen. Tauschen Sie beschädigte Teile gegen von unserem Unternehmen empfohlene Ersatzteile aus.
  • Página 95 Sicherheitshinweise VORSICHT Platzieren Sie keine Fremdkörper zwischen den Backenspitzen (oder den flexiblen Schleifenkopplungen) und setzen Sie keine Fremdkörper in die Lücken der Backen (oder der flexiblen Schleifenkopplungen) ein. Dies kann die Leistung des Sensors verschlechtern oder die Klemmleistung beeinträchtigen. Um Leistungsverluste oder Schäden durch austretende Batterieflüssigkeit zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:...
  • Página 96: Prüfung Vor Messung

    Schäden während Lagerung oder Transport aufgetreten sind. Wenn Sie eine Beschädigung bemerken, wenden Sie sich an Ihren Hioki Händler oder Großhändler. • Wenn ein Schaden vermutet wird, lesen Sie den nachfolgenden Abschnitt, bevor Sie sich an Ihren Hioki Händler oder Großhändler wenden.
  • Página 97: Instandhaltung/Inspektion

    Instandhaltung/Inspektion Instandhaltung/Inspektion Reinigung • Die Messungen werden durch Schmutz auf den Kontaktflächen der Backen (oder der flexiblen Schleifenkopplung) beeinträchtigt. Halten Sie die Oberflächen daher durch vorsichtiges Abwischen mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. • Um das Gerät zu reinigen, vorsichtig mit einem weichen Tuch und Wasser oder einem milden Reinigungsmittel abwischen.
  • Página 98: Funktionen

    Funktionen Funktionen Automatische Stromsparfunktion Die Anzeige des Instruments wird nach 30 Minuten Inaktivität automatisch ausgeschaltet. Um den Instrumentenbetrieb im vorherigen Zustand fortzusetzen, stellen Sie den Drehschalter in die „OFF“-Position und bewegen Sie ihn dann in die Position für die gewünschte Funktion. So brechen Sie die automatische Stromsparfunktion ab Wählen Sie die gewünschte Funktion mit dem Drehschalter, während Sie die...
  • Página 99: Teilbezeichnungen

    Teilbezeichnungen Teilbezeichnungen Vorderseite Rückseite Zange Bediengriff Schutz- barriere LCD-Anzeige -Taste HOLD-Taste (Drücken, um den Messwert im Display zu speichern) Drehschalter Mess- anschluss Messleitungs- oder flexibler Batteriefachdeckel Sensorstecker Messleitungen Schutzhülsen (Rot) (Schwarz) DE-11...
  • Página 100 Teilbezeichnungen Flexible Wechselstromzange (optional) Flexible Schleife Kappe (Ca. φ 7 mm) Hinweis- Kappe etikett DE-12...
  • Página 101: Spezifikationen

    Spezifikationen Spezifikationen Genauigkeit Die Messtoleranzen werden in rdg definiert. (Anzeigewert) und dgt. (Auflösung, digit) angegeben, denen die folgenden Bedeutungen zugrunde liegen: rdg. Der aktuell gemessene und auf (Anzeigewert oder dem Messinstrument angezeigte angezeigter Wert) Wert. Die kleinste anzeigbare Einheit auf einem Messinstrument, also dgt.
  • Página 102 Ca. 57×181×16 mm (B×H×T) • CT6280: Ca. 42×65×18 mm (B×H×T) (ohne flexible Schleife und Ausgangskabel) Abmessungen Ca. 50B×11T (Zange) Gewicht • CM3289: Ca. 100 g (inkl. Batterie) • CT6280: Ca. 71 g Produktgaran- CM3289, CT6280: 3 Jahre tiezeitraum Zubehör • 9398 Tragetasche •...
  • Página 103: Grundlegende Spezifikationen

    (Anschluss an L9208 (mit dem Instrument geliefert) möglich) • C0205 Tragetasche (für Gerät und Zubehör) Grundlegende Spezifikationen Maximaler • Zange (CM3289) Eingangsstrom 2000 A AC durchgängig (45 bis 66 Hz) • Flexible Schleife (CM3289 + CT6280) 4200 A AC durchgängig (50 bis 60 Hz) Maximale 600 V AC/DC und 3 ×...
  • Página 104 4200 Zählungen. Nullanzeigebe- 5 Zählungen (AC-Strom mit Backe oder reich flexibler Schleife gemessen) Auswirkungen CM3289: innerhalb von ±5,0% je nach Kabelspezifikation [z.B..) Leiterposition CT6280: innerhalb von ±5,0% (Auf allen Positionen, basierend auf der Mitte des Sensors) DE-16...
  • Página 105: Funktionsspezifikationen

    Spezifikationen Maximaler CM3289: φ 33 mm oder weniger messbarer CT6280: φ 130 mm oder weniger Leiterdurch- messer Kabel durch- • CT6280: Ca. φ 5,0 mm messer Kappendurch- • CT6280: Ca. φ 7,0 mm messer Kabellänge • CT6280: Ca. 800 mm...
  • Página 106 Spezifikationen AC-Strom mit Backe gemessen Genauigkeit Genauig- Bereich keitsbe- 40 Hz ≤ f < 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ reich 45 Hz 66 Hz 1 kHz 4,00 A bis 42,00 A 41,99 A 40,0 A bis ±2,0% rdg.
  • Página 107 Spezifikationen Wechselspannung Genauigkeit Genauig- Eingangs- keitsbe- 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ reich impedanz reich 66 Hz 500 Hz 0,400 V bis Ω 4,200 V 11 M ±5% 4,199 V 4,00 V bis 10 MΩ ±5% 42,00 V 41,99 V ±1,8% rdg.
  • Página 108 Spezifikationen Widerstand Leer- lauf- Bereich Genauigkeitsbereich Genauigkeit span- nung Ω Ω Ω 420,0 40,0 bis 419,9 Ω Ω Ω 4,200 k 0,400 k bis 4,199 k ±2,0% rdg. ±4 dgt. Ω Ω Ω 42,00 k 4,00 k bis 41,99 k 3,4 V oder Ω...
  • Página 109 16-01 DE DE-21...
  • Página 111 CM3289 ANALIZZATORE AMPEROMETRICO A PINZA PER CORRENTI AC CLAMP METER Manuale di istruzioni Mar. 2018 Edition 1 CM3289A980-00 Italiano (IT)
  • Página 113 Contenuto Introduzione ..........1 Note sulla sicurezza ........1 Ispezione prima della misurazione ... 8 Manutenzione/ispezione ......9 Inserimento/sostituzione delle batterie ..9 Funzioni ............. 10 Denominazione delle parti ....... 11 Specifiche..........13 Specifiche generali ........13 Specifiche di base ........15 Specifiche funzione ........
  • Página 114 Contenuto IT-ii...
  • Página 115: Introduzione

    Introduzione Introduzione Grazie per aver acquistato l’analizzatore amperometrico a pinza per correnti CA Hioki CM3289. Per ottenere le prestazioni ottimali dallo strumento, prima leggere attentamente il presente manuale e tenerlo a portata di mano per riferimento futuro. Note sulla sicurezza Questo strumento è...
  • Página 116 Note sulla sicurezza Azioni proibite Azioni da eseguire Simboli apposti sul dispositivo Precauzione o pericolo (prestare attenzione, consultare il manuale) Rischio di scosse elettriche Protetto completamente da doppio isolamento o da isolamento rinforzato Applicabile anche su conduttori in tensione non isolati I sensori flessibili possono essere collegati/ scollegati a/da conduttori non isolati togliendo tensione ai conduttori stessi...
  • Página 117 Note sulla sicurezza Categorie di misura La parte di misurazione della corrente di questo strumento è conforme ai requisiti di sicurezza per la categoria di misura CAT III 600 V mentre, la parte di misurazione della tensione è conforme ai requisiti di sicurezza per la categoria di misura CAT II 600 V, CAT III 300 V.
  • Página 118 Note sulla sicurezza AVVERTENZA • Per evitare scosse elettriche, cortocircuiti e danni allo strumento, scollegare i terminali di misura dall'oggetto da misurare prima di agire sul selettore. • Per evitare scosse elettriche, durante la misurazione della tensione di una linea elettrica, utilizzare terminali di misura originali, comunque che soddisfino i seguenti criteri: •...
  • Página 119 Note sulla sicurezza AVVERTENZA • L'installazione dello strumento in luoghi inappropriati potrebbe causare anomalie dello strumento o potrebbe provocare incidenti. Evitare i luoghi indicati di seguito: • Esposti alla luce solare diretta o a temperature elevate • Esposti a gas corrosivi o combustibili •...
  • Página 120 Note sulla sicurezza AVVERTENZA • Al fine di prevenire shock elettrici, prima di utilizzare lo strumento, controllare che l'isolamento dei terminali di misura e del sensore flessibile (opzionale) non sia lacerato o strappato e che non ci siano conduttori scoperti. In caso di danni, sostituirli con quelli specificati dalla nostra azienda.
  • Página 121 Note sulla sicurezza ATTENZIONE Non collocare oggetti estranei tra le estremità delle ganasce (o giunti flessibili) e non inserire oggetti estranei nelle fessure delle ganasce (o giunti flessibili). Ciò potrebbe peggiorare le prestazioni del sensore e interferire con l'azione di bloccaggio.
  • Página 122: Ispezione Prima Della Misurazione

    Per la eventuale riparazione dello strumento, rivolgersi al distributore o rivenditore autorizzato Hioki. Lo strumento è protetto contro le errate inserzioni per tensione fino a 600 V durante la misurazione della resistenza o la prova di continuità.
  • Página 123: Manutenzione/Ispezione

    Manutenzione/ispezione Manutenzione/ispezione Pulizia • Le misurazioni subiscono alterazioni a causa della presenza di sporcizia sulle estremità delle ganasce (o giunti flessibili), pertanto è necessario tenerle pulite strofinando delicatamente con un panno morbido e asciutto. • Pulire delicatamente il dispositivo utilizzando un panno morbido inumidito con acqua o detergente neutro.
  • Página 124: Funzioni

    Funzioni Funzioni Funzione di spegnimento automatico/risparmio energetico Il display si spegne automaticamente se lo strumento non viene utilizzato per 30 minuti. Per uscire dalla modalità "risparmio energetico" e ripristinare il funzionamento dello strumento, portare il selettore sulla posizione "OFF", quindi selezionare la funzione desiderata. Per disabilitare la funzione di spegnimento automatico Selezionare la funzione desiderata con il selettore, tenendo premuto il tasto...
  • Página 125: Denominazione Delle Parti

    Denominazione delle parti Denominazione delle parti Parte anteriore Parte posteriore Ganasce Leva apertura toroide Barriera Display LCD Tasto Tasto HOLD (Premere per bloccare il valore visualizzato.) Selettore Terminale di misurazione Spina dei terminali di misura o dei sensori Coperchio vano amperometrici flessibili batteria Terminali di misura...
  • Página 126 Denominazione delle parti Sensore di corrente CA flessibile (opzionale) Sensore flessibile Connettore (circa φ 7 mm) Etichetta Connettore informativa IT-12...
  • Página 127: Specifiche

    Specifiche Specifiche Precisione Definiamo le tolleranze di misurazione in termini di: rdg. (lettura) e dgt. (cifra), con i seguenti significati: rdg. Valore attualmente misurato e indicato (lettura o valore sullo strumento di misurazione. visualizzato) La cifra minore visualizzabile su uno strumento di misurazione digitale, dgt.
  • Página 128 • CT6280: Circa 42 L × 65 A × 18 P mm (esclusi sensore flessibile e cavo di uscita) Dimensioni Circa 50 L×11 P mm (ganasce) Peso • CM3289: Circa 100 g (batteria inclusa) • CT6280: Circa 71 g Periodo di CM3289, CT6280: 3 anni garanzia del prodotto Accessori in •...
  • Página 129: Specifiche Di Base

    (Possono essere collegati al puntale L9208, in dotazione con lo strumento.) • C0205 Custodia per il trasporto (può contenere CT6280+CM3289+L9208) Specifiche di base Corrente di • Toroide (CM3289) ingresso 2000 A CA continuativi (45 Hz a 66 Hz) massima • Sensore flessibile (CM3289+CT6280)
  • Página 130 4200 conteggi. Indicazione di Per misure inferiori a 5 conteggi (Corrente CA misurata con ganasce o zero giunti flessibili) Effetto della CM3289: entro ±5,0%, CT6280: entro ±5,0% posizione del (In qualsiasi posizione, in base al centro conduttor nel del sensore) toroide...
  • Página 131: Specifiche Funzione

    Specifiche Diametro CM3289: φ 33 mm max massimo del CT6280: φ 130 mm max conduttore misurabile Diametro del CT6280: Circa φ 5,0 mm sensore Diametro della CT6280: Circa φ 7,0 mm punta del sensore Lunghezza del CT6280: Circa 800 mm...
  • Página 132 Specifiche Corrente CA misurata con ganasce Precisione Precisio- Portate ne appli- 40 Hz ≤ f < 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ cabile da: 45 Hz 66 Hz 1 kHz 4,00 A a 42,00 A 41,99 A 40,0 A a ±2,0% rdg.
  • Página 133 Specifiche Tensione CA Precisione Precisio- Impedenza Portate ne appli- 45 Hz ≤ f ≤ 66 Hz < f ≤ di ingresso cabile da: 66 Hz 500 Hz 0,400 V a Ω 4,200 V 11 M ±5% 4,199 V 4,00 V a Ω...
  • Página 134 Specifiche Resistenza Ten- Precisione applicabile sione Portate Precisione circuito aperto Ω Ω Ω 420,0 40,0 a 419,9 Ω Ω Ω 4,200 k 0,400 k a 4,199 k ±2,0% rdg. ±4 dgt. Ω Ω Ω 42,00 k 4,00 k a 41,99 k 3,4 V Ω...

Tabla de contenido