5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 2 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 3 • Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß gebraucht oder falsch bedient wird, kann für daraus entstehende Schäden keine Haftung übernommen werden! • Bei Betrieb von Elektro-Wärmegeräten entstehen hohe Temperaturen, die zu Verbrennungen führen können (z. B. heißes Wasser, heißer Wasserdampf, Heizelement).
Página 4
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 4 Benutzung von nur einer Dampfschüssel Sie stellen die hohe Dampfschüssel auf die Auffangschale. Legen Sie Gemüse, Fisch oder andere Speisen ohne Soße oder Flüssigkeit in die Dampfschüssel. Die Dampfaustritte dürfen dabei nicht vollständig bedeckt werden! Benutzung von zwei oder drei Dampfschüsseln...
Página 5
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 5 4) Wenn Sie den Reis prüfen/umrühren, achten Sie darauf, daß kein Kondenswasser in die Reisschüssel tropft. Es verändert Qualität und Geschmack des Reises. 5) Nach dem Dämpfen kann der Reis mit Salz, Pfeffer oder Butter gewürzt werden.
Página 6
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 6 Gemüse-/Obstart Gewicht oder Stückzahl Ungefähre Zeit (Minuten) Karotten 500 g, in Scheiben 18-20 Blumenkohl, ganz 500 g 20-22 Mais am Kolben 3-5 Kolben 14-16 Aubergine 500 g 16-18 Champignons, ganz 500 g 10-12 Zwiebeln 250 g, dünn scheibiert...
Página 7
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 7 Meeresfrucht/Fisch Gewicht oder Stückzahl Ungefähre Zeit (Minuten) Kleine Muscheln (frisch in der Schale) 500 g 14-16 Austern (frisch in der Schale) 1500 g 18-20 Kammuscheln (frisch) 500 g 16-18 Garnelen - mittelgroß in Schale...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 8 Stückzahl Ungefähre Zeit (Minuten) Pochiert 1 . Schritt: 2 Tassen Wasser in Reisschale geben; dämpfen, um Wasser zu erhitzen. 2. Schritt: Ei aufschlagen und Inhalt in kleine Schüssel geben, Schüssel in die Reisschüssel mit heißem Wasser stellen, bis Ei pochiert ist.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 9 Sie erst dann den Inhalt des Wasserbehälters ab. Spülen Sie den Wasserbe- hälter mehrmals mit kaltem Wasser aus. Entsorgung • Denken Sie dabei auch an unsere Umwelt! • Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend Ihren örtlichen Müllvorschriften.
Página 10
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 11 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 12 • Bij het bedrijf van elektrische warmteapparatuur ontstaan hoge temperaturen die kunnen leiden tot verbrandingen (bijv. heet water, hete stoom of verwar- mingselement). Pak de kap en de schotels steeds aan de handgrepen beet.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 13 Gebruik van twee of drie stoomschalen Leg het grootste product met de langste kooktijd in de onderste (de hoge) stoom- schaal en zet deze dan op de opvangschaal in het onderstuk. Plaats telkens een verbindingsring op de onderste stoomschaal.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 14 Leg het deksel er niet op en plaats ook geen stoom- of rijstschaal of opvang- schaal in het apparaat. • Steek de netsteker in een contactdoos en stel de schakelklok in op ca. 30 minuten.
Página 15
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 15 Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit- gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 16 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 17 • Les endommagements causés par une utilisation non conforme ou une erreur d’utilisation de l’appareil ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant! • Le fonctionnement des appareils électriques produisant de la chaleur se fait avec des hautes températures, pouvant entraîner des brûlures (par exemple,...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 18 Utilisation d’un seul récipient de cuisson Posez le plat à vapeur profond sur le bacquet-collecteur. Placez les légumes, le poisson ou tout autre aliment sans sauce ni aucun autre liquide dans le récipient de cuisson.
Página 19
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 19 • Lavez l’intérieur du récipient à eau avec de l’eau savonneuse puis essuyez-le avec un torchon humide. Laissez-le ensuite sécher. • N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif. Détartrage • Selon la dureté de l’eau, du calque s’accumule progressivement sur la rési- stance.
Página 20
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 20 En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique- ment l’échange gratuit de l’appareil complet.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 21 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 22 • ¡En caso de que no haya utilizado el aparato debidamente o correctamente, el fabricante no se hará responsable de los daños! • En la utilización de aparatos de calor eléctrico se producen temperaturas altas, que pueden causar quemaduras (p.ej.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 23 Utilización de solamente una fuente de vapor Coloque el bol de vapor alto sobre la bandeja recoge-gotas. Ponga verdura, pesca- do u otros alimentos sin salsa o líquidos en la fuente de vapor.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 24 • Limpie con un paño húmedo el recipiente de agua por dentro, después dejélo secar. • No utilice detergentes de limpieza agresivos. Descalcificación • En caso de tener agua dura se almacena poco a poco cal sobre el elemento cale- factor.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 25 Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com- probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 26 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 27 • Se o aparelho não for utilizado para os fins a que se destina, ou se for maneja- do de forma incorrecta, não se assumirá qualquer responsabilidade pelos danos que daí possam resultar! •...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 28 Colocar o recipiente para recolha da água de condensação na parte inferior do aparelho. Utilização de um só recipiente para cozedura a vapor Coloque o recipiente de cozedura mais alto em cima do prato de recolha. Introduzir legumes, peixe ou outros alimentos, sem molho nem líquido, no recipiente para...
Página 29
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 29 • Lavar em água quente com detergente a tampa, os recipientes para arroz e para cozedura a vapor e o recipiente para recolha da água de condensação. Passar seguidamente por água limpa e enxugar. Estas peças poderão igual- mente ser lavadas na máquina, mas terão de ser colocadas na parte superior...
Página 30
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 30 stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos- sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 31 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Página 32
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 32 • Se l’apparecchio dovesse cadere in acqua, prima di tirarlo fuori staccare la spina! Poi non rimetterlo in funzione, ma farlo controllare da un centro assisten- za autorizzato. Lo stesso discorso vale anche se il cavo di collegamento alla rete o l’apparecchio sono danneggiati o se l’apparecchio è...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 33 La tacca “MIN” si trova a circa 16 mm sopra il fondo del contenitore per l’acqua. Mettere il recipiente di raccolta nella base. Uso di un solo cestello Mettere il cestello alto sul recipiente di raccolta. Disporvi verdura, pesce o altri cibi senza sughi né...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 34 • Pulire il contenitore per l’acqua all’interno con acqua e detergente per stoviglie e poi passarlo con un panno umido. Infine far asciugare. • Non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Decalcificazione • Se si utilizza acqua molto calcarea, nel corso del tempo si deposita calcare sull’elemento scaldante.
Página 35
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 35 Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’- apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo- nica.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 36 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 37 • Ved bruk av elektriske varmeapparater oppstår det høye temperaturer som kan føre til forbrenning (f.eks. varmt vann, varm vanndamp, varmeelement). Bruk håndtakene når du skal ta tak i dekselet og skålene. Gjør også andre brukere oppmerksom på...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 38 Bruk av to eller tre dampskåler Legg det største stykket, med lengst koketid, i den nedre (høye) dampskålen, og sett så denne på oppsamlingsskålen i underdelen. Legg en kontaktring på den nederste dampskålen. Deretter setter du de øvre (lavere) dampskålene på den nederste skålen.
Página 39
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 39 og fyller den opp med vann til “MAX”-merket. Lokket skal ikke legges på, og ver- ken damp-, risskålene eller oppsmalingsskålen skal settes inn i dampkokeren. • Stikk støpselet inn i en stikkontakt og sett tidsbryteren på ca. 30 minutter. Når tidsbryteren ringer, trekker du støpselet ut igjen.
Página 40
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 40 Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande- len eller reparasjonsservice mot betaling.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 41 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 42 • Do not place the steam cooker near a wall (minimum distance: 10 cm) or under hanging cabinet. Never place anything on the appliance. Do not cover the steam openings during use. The steam must be able to escape freely.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 43 Use of the Rice Bowl Place the rice or other foods with sauce or liquid in the rice bowl. After you have filled in the water, replace the lid and insert the mains plug into the socket.
Página 44
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 44 Disposal • Take care of the environment! • Dispose of the packaging accordingly for each type of material in compliance with the local waste disposal regulations. Carton and paper are to be thrown away in the waste paper bin and the plastic foils in the recyclable waste bin.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 45 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 46 • Jeżeli zdarzy się, że urządzenie wpadnie do wody, proszę wyjąć je dopiero po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka! Następnie proszę przed ponownym użyciem oddać go do kontroli do odpowiedniego serwisu. Proszę postępować tak również wtedy, gdy urządzenie lub kabel zostaną uszkodzo- ne, lub jeżeli szybkowar spadnie Państwu na podłogę.
Página 47
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 47 Pojemnik proszę napełniać wyłącznie czystą, przejrzystą wodą. Proszę nie wle- wać do niego żadnych innych cieczy. Nie wolno dosypywać do pojemnika rów- nież soli, pieprzu itd. Przy napełnianiu wodą proszę się upewnić, że nie przekraczają Państwo granicy napełnienia pojemnika oznakowanej wewnątrz przez (MAX) lub (MIN).
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 48 Czyszczenie i konserwacja • Przed czyszczeniem proszę zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka i pamiętać o tym, że urządzenie musi najpierw ostygnąć! • Proszę nigdy nie zanurzać dolnej części urządzenia, kabla podłączenia do sieci oraz wtyczki w wodzie.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 49 WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc- zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadli-...
Página 50
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 50 Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 51 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 52 článek). K uchopení poklopu a mís používejte jen k tomu určené rukojetě. Upozorněte i další uživatele na tato nebezpečí! • Neinstalujte přístroj příliš blízko u zdi (minimální vzdálenost od zdi má činit 10 cm) nebo pod závěsnou skříňku. Na přístroj nic nestavte. Otvory pro výstup páry v průběhu provozu ničím nezakrývejte.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 53 Používání dvou nebo tří napařovacích mís Vložte největší kus suroviny, který má být zpracováván a má tedy vzhledem ke své velikosti nejdelší dobu zpracovávání, do spodní (vysoká) napařovací mísy a tu pak postavte na misku pro zachycování kondenzátu ve spodním dílu. Položte spojovací...
Página 54
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 54 Odvápňování • Jestliže je používána tvrdá voda, tak topný článek pozvolna pokrývají usaze- niny vápníku, tzv. vodní kámen. To může vést k předčasnému ukončení doby přípravy, v důsledku čehož pak pokrm není dostatečně hotov. Abyste tomuto jevu předešli, po každém 7 - 10 použití...
Página 55
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 55 *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 56 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
Página 57
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 57 • Elektromos melegítő készülékek működtetésekor nagy hő keletkezik, ami égési sérülést okozhat (pl. forró víz, forró vízgőz, fűtőelem). Mindig a füle- knél fogva nyúljon a fedőhöz vagy az edényekhez! Figyelmeztessen másokat is erre a veszélyre! •...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 58 Két vagy három párolófazék használata Tegye a legnagyobb és leghosszabb főzési idejű megfőzendő darabot az alsó (a magas) párolóedénybe, és állítsa ezt a talpban lévő felfogótálra! Tegyen egy- egy összekötőgyűrűt mindig a lejjebb álló párolófazékra! Ezután helyezze a felső...
Página 59
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 59 elkerülésére 7-10 használat után öntsön 3 csészényi ecetet a víztartályba, majd töltse fel a „MAX“ jelzésig vízzel! Ne tegye rá a fedőt, és ne tegye bele a párolóba se a pároló- és a rizsfőző edényeket, se pedig a felfogótálat! •...
Página 60
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 60 Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 61 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 62 и только затем прибор из воды! После этого прибор больше не включайте, а сдайте на проверку в сервисную мастерскую, имеющую соответствующий допуск на это. Это же распространяется на тот случай, если прибор или сетевой шнур имеют повреждения или пароварка...
Página 63
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 63 наливайте в емкость никаких других жидкостей. Также запрещается добавлять соль, перец и т.п. При наполнении емкости водой следите за метками на ее внутренней стороне; уровень воды не должен превышать метки (MAX) и не лежать ниже...
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 64 По окончании работы с прибором выньте пожалуйста вилку из розетки. Чистка и уход за прибором • Перед чисткой обязательно выньте вилку из розетки и дайте прибору полностью остыть! • Ни в коем случае не погружайте базовую подставку, сетевой шнур и...
Página 65
5..-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 65 Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...