Resumen de contenidos para Clatronic Profi Cook DG 3083
Página 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Dampfgarer Stoomkookketel • Appareil de cuisson à l‘étuvée Cocedor al vapor •...
DEUTSCH DEUTSCH NORSK NORSK Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente ........Seite Oversikt over betjeningselementene......Side Bedienungsanleitung ..........Seite Bruksanvisning............. Side 40 Technische Daten ............Seite Tekniske data ............... Side 44 Garantie............... Seite Garanti................Side 44 NEDERLANDS NEDERLANDS ENGLISH ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen....
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор...
Allgemeine Sicherheitshinweise nehmen, sondern erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen. Dies gilt auch, wenn das Netzkabel Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- oder das Gerät beschädigt sind oder wenn der Dampfgarer anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. heruntergefallen ist.
Symbole im Display ACHTUNG: • Platzieren Sie den Dampfgarer nicht unter Hängeschrän- ken! Timer • Die Dampfeinheit und die Zubehörteile sind nicht zur Be- nutzung im Herd (Mikrowelle, Umluft oder konventionell) oder auf dem Herd geeignet! Sofortige Dampffunktion Durch das spezielle Wassermangel Dampfrohr erhalten Sie nach wenigen Sekunden den ersten...
Página 6
• Je nach Bedarf können Sie den Dampfgarer nun bis zur • Drücken Sie die Taste ON/OFF, um den Timer zu starten. Dampfschale und Gartablett (TOP) erweitern. Die POWER LED blinkt grün. Nach Ablauf der Zeitverzöge- • Setzen Sie zum Schluss den Deckel auf. rung beginnt das gewählte Garprogramm automatisch.
Página 7
• Wählen Sie nicht zu große oder zu viele Lebensmittel, damit Ungefähre Zeit Gemüse-/Obstart Gewicht oder Stückzahl der Dampf durch die freibleibenden Löcher des Gartabletts (Minuten) ziehen kann. Weißkohl 500 g, geschnitten 16-18 • Tauen Sie Fleisch und Gefl ügel auf, bevor es gegart wird. Sellerie 250 g, in Scheiben 14-16...
Wasser stellen, bis Ei pochiert ist. Konformitätserklärung Rührei 6 Eier miteinander verrühren und zusammen Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich mit 2 Esslöffeln Milch in Reisschale geben. 20-22 das Gerät DG 3083 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Mit Salz und Pfeffer würzen.
Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich- tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service Anschrift Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Algemene veiligheidsinstructies erkend vakman. Dit geldt ook voor het geval dat de netkabel of het apparaat zelf beschadigd is of wanneer het apparaat Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding is gevallen. uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het •...
Symbolen op het display OPGELET: • Plaats het stoomapparaat nooit onder een hangkast! • De stoomeenheid en de hulpstukken zijn niet geschikt Timer voor gebruik in de magnetron, in de conventionele of he- teluchtovens en ook niet voor gebruik op kooktoestellen! Directe stoomfunctie Dankzij de speciale stoombuis hebt u na enkele seconden de...
• Al naargelang de behoefte kunt u de stoomkoker nu met de • Druk op de toets ON/OFF om de timer te starten. De stoomschaal en de gaarplaat (TOP) uitbreiden. POWER LED brandt groen. Na afl oop van de tijdvertraging •...
Página 13
• Ontdooi vlees en gevogelte voordat u het gaart. Gemiddelde tijd Groente-/Fruitsoort Gewicht of aantal • Vloeistoffen die zich in de opvangschaal verzamelen, kunt u (minuten) voor soepen en sauzen gebruiken. Aubergine 500 g 16-18 Champignons, heel 500 g 10-12 Rijst Uien 250 g, dunne schijfjes...
• Steek de netsteker in een contactdoos en stel de klok in op Gemiddelde tijd Vleessoort Gewicht of aantal 30 minuten. (minuten) • Wanneer een signaal klinkt, trek u de steker weer uit de contactdoos. - stukken/ fi lets 24-26 •...
Página 15
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Conseils généraux de sécurité • S’il arrivait, par hasard, que l’appareil tombe dans l’eau, ne le retirez de l’eau qu’après avoir débranché le câble Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil d’alimentation! Ne mettez ensuite pas l’appareil en marche. en marche pour la première fois.
Symboles à l’écran ATTENTION: • Ne placez jamais votre appareil sous des meubles de cuisine fi xés au mur! Minuteur • L’unité à vapeur et les accessoires ne sont pas appropriés pour une utilisation dans le four (four à micro-ondes, à chaleur tournante ou conventionnelle) ou sur une plaque de cuisson! Fonction vapeur immédiate...
• Si vous le souhaitez vous pouvez maintenant ajouter un bac • Enfoncez la touche ON/OFF pour faire démarrer le minu- vapeur et un plateau (TOP). teur. Le témoin lumineux POWER LED est vert et clignote. A • Finissez en posant le couvercle sur l’appareil. la fi...
Página 19
• Placez toujours les gros morceaux ou les aliments nécessi- Sortes de légumes/ Temps approx. Poids ou quantité tant un plus long temps de cuisson sur le plateau inférieur fruits (minutes) de l’appareil. Betteraves 500 g, coupés 25-28 • Ne déposez pas des aliments trop gros ou en trop grande Brocoli, pointes 500 g 20-22...
• Lavez le couvercle, le récipient à riz et les récipients de Fruits de mer / Temps approx. Poids ou quantité cuisson vapeur ainsi que le bac collecteur d’eau de conden- poissons (minutes) sation à l’eau chaude. Rincez-les ensuite correctement à Crevettes l’eau froide puis séchez-les.
Página 21
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur. Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Indicaciones generales de seguridad • ¡En caso de que el aparato se haya caído en agua, sola- mente lo debe sacar del agua cuando haya sacado la clavija Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- de red de la caja de enchufe! Después no lo ponga más en mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la marcha, sino dejélo revisar primero de un punto de servicio.
Símbolos en el panel de control ATENCIÓN: • ¡No coloque el cocedor al vapor debajo de armarios colgantes! Secuenciador • ¡La unidad de vapor y los accesorios no están destinados para la utilización en el horno (microondas, con aire o convencional) o encima de la cacerola! Función de vapor inmediata Por el tubo especial de vapor,...
Página 24
• Según las necesidades pueda ampliar el cocedor al vapor • Pulse el botón ON/OFF, para iniciar el secuenciador. El hasta las bandejas de vapor y de cocción(TOP). botón POWER LED destella en verde. Después del fi n • Ponga la tapa al fi nal. del retraso el tiempo de cocción seleccionado empieza automáticamente.
Página 25
• Siempre ponga piezas grandes o productos alimenticios con Clase de verdura/ Tiempo aprox. Peso o piezas un tiempo largo de cocción en la bandeja inferior. de fruta (Minutos) • No elija productos alimenticios demasiado grandes o de Remolacha colorada 500 g, cortada 25-28 mayor cantidad, para evitar que el vapor no pueda pasar...
• Limpie con un baño jabonoso caliente la tapadera, las Frutos de mar / Tiempo aprox. Peso o piezas fuentes de arroz y de vapor y la bandeja de condensación. pescado (Minutos) A continuación aclare estos componentes a fondo con agua Gámbaros clara y sequélos.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-...
Instruções gerais de segurança • No caso de o aparelho cair dentro de água, retirá-lo da mesma só depois de se ter desligado a fi cha da tomada! Não o pôr a Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente funcionar mais, até...
Símbolos no ecrã Montagem e indicações para a utilização Colocar o aparelho, nas proximidades de uma tomada, sobre uma superfície que terá de ser plana e seca, assim como não Timer escorregadia e à prova de calor. O aparelho terá de fi car a distância sufi...
Utilização de duas ou três tigelas de vapor • Prima a tecla TIMER. No ecrã é exibida a indicação “0:00”, enquanto as casas dos minutos piscam. • Ponha a peça maior que tem para cozer, com o tempo de • Prima a tecla COOKING TIME, para introduzir o atraso em cozedura mais longo, no tabuleiro de cozedura inferior, e minutos.
Indicações para cozinhados Espécie de legumes/ Tempo aprox. Peso ou unidades de frutas (minutos) Generalidades Alcachofras, inteiras 4 inteiras 30-32 • As indicações de tempo seguintes apenas representam Espargos, cabeças 500 g 12-14 valores de referência e podem variar com as circunstâncias. Feijão •...
• Lavar em água quente com detergente a tampa, os recipien- Tempo aprox. Mariscos / Peixe Peso ou unidades tes para arroz e para cozedura a vapor e o recipiente para (minutos) recolha da água de condensação. Passar seguidamente por Gambas água limpa e enxugar.
Página 33
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Norme di sicurezza generali Avvertenze speciali per la sicurezza Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto • Collegare gli apparecchi per la cottura al vapore solo a prese attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- regolarmente installate con una tensione di rete di 230 V.
Elementi di comando Prima di usare l’apparecchio per la prima volta 1 Apparecchio base per vaporiera Togliete la vaporiera con cautela dal suo imballaggio. Pulite a 2 Pannello di comando fondo con acqua calda e detersivo il coperchio, il contenitore per 3 Indicatore di livello dell’acqua il riso, la bacinella per il vapore e l’acqua di condensa, il tubo 4 Tubo vapore...
Utilizzo di una sola bacinella vapore • Con il tasto PROGRAM selezionate per esempio l’impostazione “Carne/Volatili”. Vi sarà visualizzata una NOTA: durata di cottura di 25 minuti. Per facilitare il lavoro i cestelli per la cottura e le bacinelle • Premete il tasto COOKING TIME per prolungare la durata di vapore sono state dotate delle diciture BOTTOM (basso), cottura fi...
Terminare il funzionamento Verdura/frutta 1. Alla fi ne del programma di cottura, risuona un segnale 1) Lavare bene la verdura; togliere i gambi. Pulire, sbucciare o acustico. tritare a seconda della necessità. I pezzi piccoli si cuociono 2. Potete interrompere in qualsiasi momento il funzionamento più...
Pulizia e manutenzione Tempo approssi- Frutti di mare / Pesce Peso o pezzi mativo (Minuti) • Prima della pulizia staccare sempre la spina e lasciar Conchiglie grandi nel raffreddare bene l’apparecchio! 500 g 10-12 guscio • Non immergere mai la base, il cavo di collegamento e la Granchi 250 g 20-22...
Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita- mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio- ne, sostituendoli.
Generelle sikkerhetsanvisninger • Ved bruk av elektriske varmeapparater oppstår det høye temperaturer som kan føre til forbrenning (f.eks. varmt vann, Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. varm vanndamp, varmeelement). Bruk håndtakene når du Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen skal ta tak i dekselet og skålene.
Symboler i displayet OBS: • Ikke plasser dampkokeren under hengeskap! • Dampenheten og tilbehørsdelene er ikke egnet til bruk i Timer ovn (mikrobølgeovn, varmluft eller vanlig) eller på komfyr! Øyeblikkelig dampfunksjon Ved hjelp av det spesielle damprøret vil det etter få sekunder produseres damp.
Página 42
Bruk av risskålen Etterfylling av vann • Hell ris eller andre matvarer med saus eller væsker i risskå- • Den spesielle konstruksjonen med fordypningene i len. håndtakene på basisapparatet gjør at du kan etterfylle vann mens apparatet er i bruk uten å ta av dampskålene og Les vennligst også...
Página 43
Fisk og skalldyr Sammen i risbollen Omtrent tid Rissorter Rismengde Vann (minutter) 1) Koketiden som er oppgitt i tabellen gjelder for ferske, frosne Brun ris og opptinte skalldyr og fi sk. Vask og rensk de ferske skalldy- - normal 1/2 kopp 1 kopp 42-45 rene og fi...
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE- retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk Omtrent tid Type Antall toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til (minutter) dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med skall - bløtkokt 1-12 15-18...
General Safety Instructions • If the appliance is not used according to the instructions or incorrectly, the manufacturer is not liable for the resulting Read the operating instructions carefully before putting the damage! appliance into operation and keep the instructions including the •...
Symbols in the Display CAUTION: • Do not place the steam cooker under hanging cabinets! • The steam unit and the accessories are not to be used in Timer stoves (microwave, re-circulated air or traditional) or on stoves! Instant Steam Function By means of the special steam pipe you can obtain the fi...
• Depending on requirements, you can now extend the steam • Press the ON/OFF button to start the timer. The POWER cooker by including the steaming dish and cooking tray (TOP). LED fl ashes in green. After the time delay has elapsed •...
Página 48
• Liquids which collect in the drip tray can be used for soups Type of vegetable/ Estimated time Weight or pieces and sauces. fruit (Minutes) Potatoes. ca. 500 g 30-32 Rice Turnips 1 average-sized, diced 28-30 Spinach 250 g 14-16 1) There are various types of rice.
Eggs This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low Estimated time Type Quantity voltage directives, and has been constructed in accordance with (Minutes) the latest safety regulations. In the shell - soft-boiled 1-12 15-18...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą • Szybkowar należy podłączać wyłącznie do przepisowo gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- zainstalowanego gniazdka z napięciem sieciowym 230V. nem z opakowaniem wewnętrznym.
Przegląd elementów obłsugi Przed pierwszym użyciem 1 Urządzenie do gotowania na parze – część bazowa Wyjmij delikatnie urządzenie do gotowania na parze z opakowa- 2 Panel sterowniczy nia handlowego. Pokrywkę, miskę na ryż, miskę do parowania i 3 Wskaźnik poziomu wody miskę...
Página 52
Gotowanie z jedną miski do parowania WSKAZÓWKA: Sugerowanego czasu gotowania nie można skrócić. WSKAZÓWKA: Aby ułatwić pracę, na tacach do gotowania i miskach do parowania umieszczono napisy BOTTOM (dół), MIDDLE Gotoowanie sterowane programatorem zegarowym (środek) i TOP (góra). • Po wybraniu programu gotowania można opóźnić czas startu przyciskiem TIMER.
2) Na czas gotowania na parze mogą mieć wpływ ilość, jakość, OSTRZEŻENIE: stopień świeżości jak również wielkość/ jednolitość oraz Przy chwytaniu lub przestawianiu gorących elementów temperatura zamrożonych potraw. Ilość wody oraz czas proszę koniecznie używać ściereczek lub rękawic kuchen- gotowania są dowolne, w zależności od oczekiwanego nych, aby nie poparzyć...
Czyszczenie i konserwacja Przybliżony Owoce morza/ryby Waga lub ilość sztuk czas (Minuty) • Przed czyszczeniem proszę zawsze wyciągać wtyczkę z Duże małże w gniazdka i pamiętać o tym, że urządzenie musi najpierw 500 g 10-12 muszlach ostygnąć! Kraby 250 g 20-22 •...
WARUNKI GWARANCJI Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“...
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Pokud by snad přístroj spadl do vody, vyndejte jej z vody teprve tehdy, až vytáhnete zástrčku ze zásuvky! Poté jej již Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně neuvádějte do provozu a nechte jej překontrolovat autori- přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis- zovanou servisní...
Symboly na displeji POZOR: • Neinstalujte přístroj pod závěsné skříňky! • Parní jednotka a příslušenství není vhodné k používání v Časový spínač troubě (ani mikrovlnné, ani teplovzdušné ani konvenční) ani na sporáku! Okamžitá funkce páry Speciálním přívodem páry začnou po několika vteřinách Nedostatek vody vycházet první...
Página 58
Používání mísy pro přípravu rýže VÝSTRAHA: • Vložte rýži nebo jiné pokrmy s omáčkou nebo tekutinou do S přístrojem manipulujte zásadně pod dohledem. Při mísy pro přípravu rýže. časově odložené přípravě pokrmů nastavte vždy čas tak, aby byl přístroj během provozu pod vhodným dohledem. Nadále prosím věnujte pozornost našim „pokynům k přípravě“.
Página 59
Rýže Přibližná doba Druh zeleniny/ovoce Hmotnost nebo počet kusů přípravy 1) Existují různé druhy rýže. Řiďte se pokyny pro vaření (v minutách) každého jednotlivého druhu. Cibule 250 g, na tenká kolečka 12-14 2) Rýži a vodu vkládejte do mísy pro přípravu rýže v přesně Paprika, celá...
Maso Odvápňování Přibližná doba Jestliže je používána tvrdá voda, tak topný článek pozvolna Druh masa Hmotnost nebo počet kusů přípravy pokrývají usazeniny vápníku, tzv. vodní kámen. To může vést (v minutách) k předčasnému ukončení doby přípravy, v důsledku čehož pak Hovězí...
Página 61
Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní...
Általános biztonsági rendszabályok • Ha a készülék valahogy vízbe esne, csak akkor vegye ki belőle, amikor már kihúzta a konnektorból! Utána ne helyez- A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a ze nyomban újra üzembe a készüléket, hanem vizsgáltassa használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári meg előbb egy megfelelő...
Página 63
A kijelzőn megjelenő jelek VIGYÁZAT: • Ne helyezze a párolót faliszekrények alá! • A gőztermelő egység és a tartozékok nem alkalmasak Időzítő (mikrohullámú, légcirkulációs vagy hagyományos) sütőben vagy tűzhelyen való használatra. Azonnali gőzölési funkció A speciális gőzölő cső segít- ségével néhány másodperc Kevés víz elteltével gőz keletkezik.
A rizsfőző edények használata FIGYELMEZTETÉS: • Tegyen a rizsfőző edénybe rizst vagy más ételeket mártás- A készüléket kifejezetten csak felügyelet mellett üzemel- sal vagy folyadékkal! tesse. Késleltetett párolásnál mindig úgy állítsa be az időt, hogy a készülék üzemelés közben megfelelő felügyelet Kérjük továbbra is vegye fi...
Página 65
Rizs Zöldség- Körülbelüli idő Súly vagy darabszám /gyümölcsfajta (perc) 1) Különböző rizsfajták vannak. Kövesse a hozzájuk adott Karórépa 1 középnagy, kockára vágva 28-30 főzési útmutatásokat! Spenót 250 g 14-16 2) Pontosan lemérve tegye bele a rizst és a vizet a rizsfőző Tök 500 g 16-18...
Műszaki adatok Körülbelüli idő Húsfajta Súly vagy darabszám (perc) Modell:................DG 3083 Sertés Feszültségellátás: .............230 V, 50 Hz - darabok / szeletek 500 g 26-28 Hotdog / virsli 500 g 14-18 Teljesítményfelvétel:............750 W Védelmi osztály: ................Ι Tojás Körülbelüli idő Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó...
Общие указания по технике безопасности • Установите прибор на ровную поверхность. Следите за тем, чтобы сетевой шнур и сам прибор не Перед началом эксплуатации прибора внимательно касались горячих поверхностей или находились в прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и непосредственной близости от источников тепла. сохраните...
Обзор деталей прибора Перед первым включением 1 База пароварки Осторожно вытащите пароварку из упаковки. Чтобы удалить 2 Пульт управления остатки пыли, тщательно промойте крышку, чашу для риса, 3 Указатель уровня воды паровые чаши и поддон для водяного конденсата, паровую 4 Паровая трубка трубку...
Página 69
Использование только одной паровой чаши • К примеру, при помощи кнопки PROGRAM выбрана программа „Мясо/птица“. Рекомендуется время ПРИМЕЧАНИЕ: приготовления 25 минут. Чтобы облегчить работу, на паровых чашах и подносах • Нажмите кнопку COOKING TIME, чтобы увеличить его, предусмотренны надписи BOTTOM (нижний), MIDDLE максимум...
Заканчивание процесса приготовления Обьединить в Примерное рисовой чаше время 1. Как только программа дойдет до конца, раздастся Сорт риса приготовления тональный сигнал. Кол. риса Вода (мин.) 2. В любое время имеется возможность прервать работу Коричневый рис таймера или программы, для чего необходимо нажать - нормальный...
Página 71
Мясо Примерное Сорт овощей/ время Примерное Вес или количество фруктов приготовления время Сорт мяса Вес или количество (мин.) приготовления Тыква 500 г 16-18 (мин.) Свекла 500 г, дольками 20-22 Говядина Замороженные - в куске 500 г 28-30 285 г 28-50 овощи...
Удаление накипи Из за жесткой воды на нагревательном элементе постепенно образуется накипь. Это может привести к тому, что образование пара будет прекращаться до того, как пища будет готова. Для предотвращения этого, рекомендуется после каждых 7-10 циклов работы налить в емкость для воды 3 чашки уксуса и дополнить ее водой до...