Faro Barcelona tonic Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para tonic:

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faro Barcelona tonic

  • Página 2 6- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, lador agafant-lo pel cablejat elèctric. 9- Les pales del ventilador no poden quedar a una alçada inferior de 2,3m sobre el terra. 7- Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure personnelle, 2 - tonic...
  • Página 3 8- Kan worden gecombineerd met afstandsbediening. com as normas de instalação. 9- Diesen Apparat können Kinder ab 8 Jahren und Menschen mit körperlichen, 3 - tonic...
  • Página 4 8- Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης στο μοτέρ, μην 1- Před zahájením montáže si pečlivě přečtěte celou příručku a tyto pokyny si σηκώνετε, ούτε να φορτώνετε τον ανεμιστήρα, κρατώντας τον από τα ηλεκτροφόρα 4 - tonic...
  • Página 5: Ostrzeżenia

    5- Spotřeba ve W, dle rychlosti motoru. osobou (y), ktorý nainštaloval (inštalovaný), podporuje (podporované) a použitie 6- Обороти в минута. (používa sa) produktu. 7- Светлинния източник на това осветително тяло може да бъде заменен единствено от производителя, техническата поддръжка която предоставя или 5 - tonic...
  • Página 6 Leg de ventilator niet op zijn kant daar dit de jeho kostry. Neumiestňujte motor na bočnú stranu, pretože by sa mohol poškodiť. motor in het decoratieve omhulsel zou kunnen doen verschuiven. 6 - tonic...
  • Página 7 Zet de veiligheidspen SLO Preveďte káble cez kryt podstavca a potom en de splitpen vast. Draai de schroef die door de cez tyč. Cez kolík pretiahnite svorku. Dotiahnite veiligheidspen gaat goed aan. skrutku, ktorá pripevňuje kolík. 7 - tonic...
  • Página 8 ITA montaggio delle pale. Controllare POL montáž lopatek Upewnij się, że śruby są mocno zamocowane. POR montagem das pás. Assegure- БЪЛ instalacja skrzydeł. Проверете дали болтовете са добре затегнати. apertados. SLO montáž lopatiek. Pevne dotiahni- te jednotlivé skrutky. 8 - tonic...
  • Página 9 вентилятора - návod k závěsné montáži ventilátoru - sposób instalacji wentylatora - монтиране на вентилатора - montáž ventilátora take the screew off tighten Option B - With light kit Option A - Without light kit 19.1 loosen the screw 19.2 19.1 loosen the screw 9 - tonic...
  • Página 10 POL upewnić się, że śruby są przymo- PORT Assegure-se de que os parafu- БЪЛ Проверете дали болтовете са добре укрепени към тавана. NDL Controleer of de schroeven goed SLO Skrutky pevne priskrutkujte k in het plafond bevestigd zijn. stropu. 10 - tonic...
  • Página 11 случай на съмнение. zijn. Neem bij twijfel contact op met een SLO Uistite sa, že je všetko správne zapo- technicus. jené. V prípade pochybností sa poraďte s DEU Versichern Sie sich, dass die elektrikárom. Anschlüsse richtig durchgeführt wurden. 11 - tonic...
  • Página 12 6= dimmer DEU TASTEN AM SENDER 4= interrupteur a sens inverse pour 1= LED-Anzeigen für eschwindigkeiten changer la direction du tour du venti- 2-3= ventilatorgeschwindigkeit lateur 4= umkehrfunktion 6= régulation de l’intensité de la 6= dimmer lumière 12 - tonic...
  • Página 13: Mantenimiento

    (no suministrada) entre la pala y el soporte de la pala més suau. en los dos tornillos más lejos del motor. Si el bamboleo de la pala todavía es notorio, intercambiar dos palas adya- 13 - tonic...
  • Página 14: Troubleshooting Guide

    ENGLISH e pour The reversing switch for hot or cold weather depends on factors such as mi8nimiser les décolorations ou le ternissement. the size of the room, height of the ceiling, number of ceiling fans, etc. The reversing switch controls the direction of the fan. vie.
  • Página 15: Guida Alla Localizzazione Guasti

    GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE GUASTI GUIA DE LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Il ventilatore non si aziona O ventilador não arranca 1. Controllare i fusibili o l’interruttore di circuito principale o secondario. 1. Reveja os fusíveis ou o interruptor do circuito principal e secundários. 2.
  • Página 16: Anleitung Zur Fehlerermittlung

    te gesmeerde lagers. INSTANDHALTUNG 5. Zorg ervoor dat de ventilator uitgeschakeld is van de energievoorziening 1. Infolge der natürlichen Bewegung des Ventilators könnte es dazu vooraleer de behuizing te verwijderen. kommen, dass sich einige Anschlüsse loslösen. Überprüfen Sie deshalb HANDLEIDING HET LOKALISEREN VAN DEFECTEN zweimal jährlich die Anschlüsse der Halterungen, die Halterungen und De ventilator start niet die Befestigungen der Flügel.
  • Página 17: Справочник По Выявлению Повреждений

    Sie zwei angrenzende Flügel untereinander aus, um das Gewicht erneut zu ενός πτερυγίου προς τα κάτω, να εισάγετε μια ροδέλα (δεν παρέχεται) verteilen und dadurch möglicherweise eine bessere Funktion des Ventila- μεταξύ του έλικα και της βάσης του έλικα, στην πλησιέστερη προς το μοτέρ tors zu erreichen.
  • Página 18 lehce ohněte lopatku i závěs. Je-li potřeba větší úprava, použijte podložku шатаний и неровностей хода вентилятора. После выполнения каждого (není dodávána). из предложенных шагов необходимо проверять наличие шатания. POLSKI 1. Проверить, чтобы все лопасти были крепко привинчены в Pozycja przełącznika szybkości regulującego wysokość temperatury zależy держателях...
  • Página 19 skrzydło, włóż podkładkę (nie jest częścią zestawu) między skrzydło Премерете разстоянието. поддържайки размера в границите на 1/8”, i element mocujący skrzydła pod śrubę znajdującą się najbliżej silnika. Aby завъртете вентилатора докато следващата перка застане в позицията podwyższyć skrzydło, włóż podkładkę (nie jest częścią zestawu) między за...
  • Página 20 lopatky smerom nahor, vložte pod skrutky spájajúce danú lopatku s nos- níkom vhodnú podložku (nie je súčasťou balenia). Podložku umiestnite pod dve skrutky, ktoré sú čo najďalej od motora. Ak je kývanie lopatky stále zreteľné, skúste navzájom vymeniť susediace ESPAÑOL GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003.
  • Página 21 free of charge danni subiti durante la spedizione. D. If the motor of your ceiling fan is faulty at any moment within the 15 years sin- F. La presente garanzia non copre difetti, malfunzionamenti o guasti del venti- ce its purchase due to an original material defect or manufacturing, the replacing latore attribuibili a riparazioni eseguite da personale non autorizzato da Lorefar of the part or its repair (we Hill consider it) completely free of charge for the part SL, uso di accessori o pezzi di ricambio non autorizzati, cattivo uso del ventilato-...
  • Página 22 BEDINGUNGEN: приобретения, в результате исходного дефекта материалов или A. Die Garantie des vorliegenden Artikels wird vonseiten von Lorefar S.L. изготовления, мы бесплатно выполним ремонт или замену данной gewährleistet, vorausgesetzt dass Lorefar S.L. das beiliegende Datenblatt ord- детали. nungsgemäß ausgefüllt und abgestempelt vorliegt. (Bitte beachten Sie, dass die D.
  • Página 23 F. Wentylator musi być odpowiednio zapakowany. S.L. Lorefar nie ponosi żadnej H. Táto záruka vám udeľuje určité práva, ktoré sa môžu líšiť v závislos- odpowiedzialności za uszkodzenia produktu powstałe podczas przesyłki. Niniej- ti od príslušného regiónu. Nič z toho, čo je uvedené v tejto výslovnej záruke, sza gwarancja nie obejmuje wad, nieprawidłowości w działaniu, ani usterek nevylučuje, neobmedzuje ani nijak neupravuje podmienky, záruky, práva či opa- będących wynikiem prób naprawy przez osoby nieposiadające zezwolenia Lo-...
  • Página 24 LOREFAR, SL C/. Dinàmica, 1; 08755 Castellbisbal, Barcelona, Spain. www.faro.es faro@lorefar.com...

Este manual también es adecuado para:

33552

Tabla de contenido