Unold 86203 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 86203:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

HEIZLÜFTER CLASSIC RED
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86203

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unold 86203

  • Página 1 HEIZLÜFTER CLASSIC RED Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 86203...
  • Página 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 86203 Stand: März 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Página 3 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Informationen für den Fachhandel ....15 Traitement des déchets / Service-Adressen ........16 Protection de l’environnement ....30 Service ............16 Instructions for use Model 86203 Technical Specifications ......17 Gebruiksaanwijzing Model 86203 Explanation of the symbols ......17 Technische gegevens ........31 For your safety ..........17 Verklaring van de symbolen ......31...
  • Página 5 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 86203 Návod k obsluze Modelu 86203 Dati tecnici ..........38 Technické údaje ........52 Significato dei simboli ......38 Vysvětlení symbolů ........52 Per la vostra sicurezza .......38 Pro Vaši bezpečnost ........52 Protezione dai ribaltamenti ......41 Ochrana proti převrácení ......55 Ubicazione ideale ........42...
  • Página 6 IHR NEUER HEIZLÜFTER...
  • Página 7 IHR NEUER HEIZLÜFTER Ab Seite 8 Página 45 Tragegriff Asa de transporte Salida de aire Luftauslass Indicador luminoso Kontrollleuchte Regulador giratorio de funciones Funktions-Schalter Interruptor para oscilación Schalter für Oszillation Regulador giratorio de termostato Thermostat-Schalter Strany 52 Page 17 Držadlo Handle Výstup vzduchu Air outlet...
  • Página 8: Bedienungsanleitung Modell 86203 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86203 TECHNISCHE DATEN Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (Stufe I: 1.000 W, Stufe II: 2.000 W) Maße: Ca. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm Zuleitung: Ca. 180 cm Gewicht: Ca. 1,78 kg Material: Kunststoff Schutzklasse: Ausstattung: 4fach-Funktions-Schalter für Ventilation/Aus/Warmluft/Heißluft,...
  • Página 9 oder durchgehend beauf- sigkeiten ein – es besteht sichtigt werden. Lebensgefahr! 3. Kinder zwischen 3 und 8 10. Öffnen Sie auf keinen Fall Jahren sollten das Gerät nur das Gehäuse des Gerätes, dann ein- und ausschalten, es besteht die Gefahr eines wenn es sich in seiner vor- Stromschlages! gesehenen normalen Bedie-...
  • Página 10 werden, um Gefährdungen Steckdose, ziehen Sie dabei zu vermeiden. nie an der Zuleitung, um 14. Das Gerät darf nicht mit Schäden am Kabel zu ver- Zubehör anderer Hersteller meiden. oder Marken benutzt wer- 23. Achten Sie darauf, dass die den, um Schäden zu vermei- verwendete Steckdose leicht den.
  • Página 11 gende Zwecke genutzt wer- entstehen. Halten Sie daher den: z. B. Kinder unbedingt vom ƒ Zum Auftauen von einge- Gerät fern. frorenen Fahrzeugscheiben/ 36. Um eine Überhitzung des Heizen von Fahrzeug-Innen- Gerätes auszuschließen, räumen dürfen nur Räume, die grö- ƒ In der Tierhaltung bzw. Tier- ßer als 4 qm²...
  • Página 12: Kippschutz

    KIPPSCHUTZ Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät det. Der Kipp-Schutz wird durch einen sofort ausgeschaltet, sobald es z. B. kleinen Schalter am Boden des Ge- durch Umkippen in eine Position ge- rätes gewährleistet. rät, die den sicheren Betrieb gefähr- DER IDEALE STANDORT Halten Sie ausreichenden Sicher- Waschbecken, Badewannen oder heitsabstand (mindestens einen...
  • Página 13: In Betrieb Nehmen

    IN BETRIEB NEHMEN Beachten Sie alle Hinweise der fällt, schaltet sich das Gerät wie- Sicherheitsbestimmungen. der ein. Stellen Sie sicher, dass Sie einen Ventilatorbetrieb sicheren Standort gewählt haben. Stufe „ “ für die Ventilator- Stecken Sie den Stecker in eine Funktion (kühle Luft) Steckdose (220–240 V~, 50 Hz).
  • Página 14: Reinigen Und Pflegen

    REINIGEN UND PFLEGEN Schalten Sie das Gerät aus. Staub im Gerät können Sie ent- Ziehen Sie den Stecker aus der fernen, wenn Sie vorsichtig einen Steckdose. Staubsauger ans Luftauslassgitter Lassen Sie das Gerät gut halten. abkühlen. Bewahren Sie den Heizlüfter an einem trockenen und sicheren Ort Verwenden grundsätzlich...
  • Página 15: Garantiebestimmungen

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86203 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Página 16: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Página 17: Instructions For Use Model 86203 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86203 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 2,000 watt, 220–240 V~, 50 Hz (level I: 1,000 W, level II: 2,000 W) Dimensions: Approx. 22.2 x 22.5 x 30.2 cm Power cord: Approx. 180 cm Weight: Approx. 1.78 kg Material:...
  • Página 18 3. Children aged from 3 years stances, there is danger of and less than 8 years shall electric shock! only swith on/off the appli- 11. The appliance is intended ance provided that it has for household use only, or for been placed or installed in similar areas of use, such as, its intended normal opera-...
  • Página 19 17. We assume no liability for pletely unwind the extension damage that occurs due to cord and comply with the improper operation, power power limits of the respec- failure, frost, poor insulation tive extension cord. or if the heating capacity is 27.
  • Página 20: Tilt Protection

    35. Injuries can occur due to 39. Do to use any highly flamma- escaping hot air. ble substances or sprays, for 36. Consequently always keep example, in the vicinity of children away from the appliance - fire hazard! appliance. 40. When it is not in use, only 37.
  • Página 21: Before Using The Appliance The First Time

    any circumstances, cover the air ensure that the power socket used inlets of the appliance. is easily accessible at all times. Only place the appliance on a Check whether the power cord is solid and level substrate. Do not routed in such a manner that no place the appliance on soft sur- one can stumble over it.
  • Página 22: Oscillation Function / Swing Function

    take some time until the appli- To switch off the appliance, place ance provides cool air. the rotary regulator on position When you adjust the fan function, “O” and unplug the mains plug. you must place the rotary ther- Be aware that the appliance mostat regulator on the highest can become very hot - fire ha- position.
  • Página 23: Overheating Protection Circuit

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Página 24: Notice D´utilisation Modèle 86203 Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86203 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (niveau I: 1.000 W, niveau II: 2.000 W) Dimensions : Env. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm Cordon d’alimentation : Env. 180 cm Poids : Env. 1,78 kg Matériel :...
  • Página 25 3. Les enfants entre 3 et 10. N‘ouvrez en aucun cas le doivent allumer boîtier de l‘appareil, il y a éteindre l‘appareil risque d‘électrocution ! uniquement s‘il se trouve 11. L‘appareil est exclusivement dans la position d‘utilisation destiné à usage prévue normalement, qu‘ils domestique ou à...
  • Página 26 15. Après utilisation et avant 24. Veillez à ce que la prise le nettoyage, débrancher la électrique utilisée soit prise du secteur. facilement accessible afin 16. Ne jamais laisser l‘appareil de pouvoir retirer la fiche sans surveillance lorsque rapidement en cas de danger. la prise de secteur est 25.
  • Página 27 ƒ pour l‘entretien ou l‘élevage 36. Pour exclure une surchauffe d‘animaux, de l‘appareil, il est autorisé ƒ pour l‘utilisation artisanale. de chauffer uniquement les 32. Maintenez distance locaux ayant une surface de sécurité suffisante (au supérieure à 4 m moins 1 mètre) par rapport 37.
  • Página 28: Coupure Automatique En Cas De Renversement

    COUPURE AUTOMATIQUE EN CAS DE RENVERSEMENT Grâce à ce dispositif de sécurité, l‘appareil position qui met en danger le fonctionnement s‘arrête automatiquement en cas de renverse- en toute sécurité. ment dès qu‘il se trouve par exemple dans une L‘EMPLACEMENT IDÉAL 1.
  • Página 29: Fonction D'oscillation/Pivotement

    ƒ Chauffage de la puissance de chauffage précédente - Niveau „1“ pour la chaleur la plus basse pour que l‘appareil ventile de l‘air froid. (env. 1 000 Watt) Si vous activez la fonction ventilateur, vous - Niveau „2“ pour plus de chaleur (env. devez mettre le bouton du thermostat sur la 2 000 Watt) position la plus élevée.
  • Página 30: Protection Contre La Surchauffe

    PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE 1. L‘appareil est équipé d‘une double fonc- de poussière dans l‘appareil, grille de sortie tion de protection contre la surchauffe qui d‘air recouverte) et remettez l‘appareil en coupe l‘appareil en cas de chaleur excessive marche. supérieure à 70° C. 4.
  • Página 31: Gebruiksaanwijzing Model 86203 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86203 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (stand I: 1.000 W, stand II: 2.000 W) Afmetingen: Ca. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm Aansluitkabel: Ca. 180 cm Gewicht: Ca. 1,78 kg Materiaal: Kunststof Beschermklasse Uitvoering:...
  • Página 32 de kinderen onder toezicht gebruik of voor soortgelijke staan of instructies over het doeleinden, bijv.: gebruik van dit apparaat ƒ kitchenettes winkels, hebben gekregen en de hie- kantoren of op andere werk- ruit resulterende gevaren plaatsen, begrepen hebben. Kinderen ƒ voor gebruik door gasten tussen de 3 en 8 jaar mogen van hotels, motels of andere het apparaat niet aansluiten,...
  • Página 33 16. Laat het apparaat nooit zon- het stopcontact kan worden der toezicht achter, als de getrokken. netstekker in het stopcon- 25. Let op dat de aansluitka- tact steekt. bel niet ingeklemd wordt of 17. Wij stellen ons niet aanspra- langs een hoek wordt gelegd, kelijk voor schade, die door om schade aan de kabel te verkeerde...
  • Página 34: Kiepbeveiliging

    32. Houd voldoende veiligheid- mogen alleen ruimtes wor- safstand (minstens 1 meter) den verwarmd, die groter tot andere voorwerpen, zoals zijn dan 4 m². meubels, gordijnen enz. 37. Steek geen voorwerpen in de en zorg ervoor dat de lucht openingen van het apparaat, ongehinderd in- en uit kan er bestaat gevaar voor een stromen.
  • Página 35: De Ideale Standplaats

    DE IDEALE STANDPLAATS 1. Houd voldoende veiligheidsafstand (mins- 6. Om veiligheidsredenen mag het apparaat tens 1 meter) tot andere voorwerpen, zoals niet in de buurt van wasbakken, badkuipen meubels, gordijnen enz. aan. of wateraansluitingen worden gebruikt. 2. Het apparaat mag uitsluitend rechtop sta- 7.
  • Página 36: Oscillatie-Functie/Zwenkfunctie

    Attentie: Als het apparaat van tevoren als schakelt het automatisch uit. Zodra de tem- verwarming werd gebruikt, is de uitstro- peratuur in de ruimte lager is dan de inge- mende lucht in het begin nog warm. Afhan- stelde temperatuur, schakelt het apparaat kelijk van het van tevoren ingestelde verwar- automatisch weer in.
  • Página 37: Garantievoorwaarden

    4. Als u de oorzaak hebt verholpen en het neem dan a.u.b. contact op met onze klan- apparaat zich desondanks niet laat inscha- tenservice. kelen, oververhittingsbeveiliging zonder zichtbare reden geactiveerd wordt, GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf.
  • Página 38: Istruzioni Per L'uso Modello 86203 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86203 DATI TECNICI Potenza: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz (livello I: 1.000 W, livello II: 2.000 W) Misure: Circa 22,2 x 22,5 x 30,2 cm Cavo di alimentazione: Circa 180 cm Peso: Circa 1,78 kg...
  • Página 39 essere sorvegliati costante- 9. Non immergere mente. l‘apparecchio o il cavo di ali- 3. I bambini età com- mentazione in acqua o altri presa tra 3 e 8 anni dov- liquidi – sussiste pericolo di rebbero accendere e speg- morte! nere l‘apparecchio soltanto 10.
  • Página 40 tecnico analogamente qua- il cavo di alimentazione, al lificato. fine di evitare danni al cavo. 14. Per evitare danni, non usare 23. Fare attenzione che la presa l’apparecchio con accessori elettrica usata sia facilmente di altri marchi o produttori. accessibile, in modo che 15.
  • Página 41: Protezione Dai Ribaltamenti

    ƒ Per sgelare i vetri di veicoli 36. Per escludere surriscalda- gelati/riscaldare gli abitacoli menti dell‘apparcchio pos- di veicoli sono essere riscaldati solo ƒ Nell‘allevamento di animali ambienti non più grandi di o in zootecnia 4 m². ƒ Uso industriale 37.
  • Página 42: Ubicazione Ideale

    UBICAZIONE IDEALE 1. Mantenere una distanza di sicurezza suffici- 7. Non posizionare l‘apparecchio direttamente ente (almeno 1 metro) da altri oggetti come sotto una presa elettrica e fare attenzione mobili, tende ecc. che la presa elettrica usata sia sempre facil- 2.
  • Página 43: Funzione Oscillazione

    in maniera continua. La spia di controllo si spegne. Non appena la temperatura segnala quando è in funzione. dell‘ambiente scende al di sotto di quella ƒ Esercizio ventilatore impostata, l‘apparecchio si riaccende. Livello „ “ per la funzione ventilatore 7. L‘apparecchio riscalda fino al raggiungi- (aria fresca) mento della temperatura desiderata e quindi Attenzione: Se in precedenza l‘apparecchio...
  • Página 44: Protezione Dai Surriscaldamenti

    PROTEZIONE DAI SURRISCALDAMENTI 1. L‘apparecchio è dotato di una doppia funzi- polvere nell‘apparecchio, griglie di uscita one di protezione dai surriscaldamenti, che dell‘aria coperte) e quindi rimettere in fun- disattiva l‘apparecchio in caso di riscalda- zione l‘apparecchio. mento eccessivo superiore a 70 °C. 4.
  • Página 45: Manual De Instrucciones Modelo 86203

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86203 DATOS TÉCNICOS Potencia: 2.000 vatios, 220–240 V~, 50 Hz (nivel I: 1.000 W, nivel II: 2.000 W) Medidas: Aprox. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm Cable de alimentación: Aprox. 180 cm Peso: Aprox. 1,78 kg Materia: Plástico...
  • Página 46 2. Mantenga vigilados o aleja- otros líquidos.¡Existe peligro dos del aparato a los niños mortal! menores de 3 años. 9. De ninguna manera abra la 3. Los niños de entre 3 y 8 carcasa del aparato. ¡Existe años solo podrán conectar y peligro de descarga eléc- desconectar el aparato si este trica!
  • Página 47 13. Para evitar daños, no use sea fácilmente accesible, de el equipo con accesorios de manera que pueda desen- otros fabricantes o marcas. chufar rápidamente el apa- 14. Después del uso así como rato en caso de peligro. antes de la limpieza, desen- 23.
  • Página 48: Protección Contra El Vuelco

    30. Mantenga una distancia de 35. No introduzca objetos en los seguridad suficiente (mín. 1 orificios del aparato; existe metro) frente a otros objetos, el riesgo de descarga eléc- tales como muebles, corti- trica. nas, etc., y asegúrese de que 36.
  • Página 49: El Emplazamiento Ideal

    EL EMPLAZAMIENTO IDEAL 1. Mantenga una distancia de seguridad sufici- 7. No coloque el aparato nunca directamente ente (al menos 1 metro) frente a otros obje- debajo de una toma de corriente y preste tos, tales como muebles, cortinas, etc. atención a que la toma de corriente utiliz- 2.
  • Página 50: Función De Oscilación/Función De Giro

    amiento. El indicador luminoso indica el entonces se apaga. En cuanto la tempera- funcionamiento. tura ambiente descienda por debajo de la ƒ Funcionamiento del ventilador temperatura ajustada, el aparato se vuelve Nivel „ “ para el ventilador-función (aire a encender. fresco) 6.
  • Página 51: Protección Contra Sobrecalentamiento

    PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO 1. El aparato está equipado con una doble mulación de polvo en el aparato, rejillas de función de protección contra sobrecalenta- salida de aire tapadas) y vuelva a poner en miento que lo desconecta en caso de calen- servicio el aparato.
  • Página 52: Návod K Obsluze Modelu 86203 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86203 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 2000 W, 220–240 V~, 50 Hz (stupeň I: 1000 W, stupeň II: 2000 W) Rozměry: Cca 22,2 x 22,5 x 30,2 cm Přívod: Cca 180 cm Hmotnost: Cca 1,78 kg Materiál : Plast Stupeň...
  • Página 53 používání přístroje ƒ pro použití hosty v hotelu, porozuměly z něj vyplýva- motelu nebo jiných ubyto- jícím rizikům. Děti mezi 3 a vacích zařízeních, 8 roky by neměly přístroj ani ƒ v soukromých penziónech připojovat ani ovládat, čistit nebo rekreačních objektech. nebo provádět údržbu.
  • Página 54 Bezpečnostní pokyny k postavení 27. Nestavte přístroj přímo pod a provozu přístroje zásuvku. 17. Přístroj je vhodný pouze pro 28. Z bezpečnostních důvodů suché, uzavřené prostory. se přístroj nesmí používat v 18. Nepoužívejte přístroj blízkosti umyvadel, van nebo garážích, dřevnících nebo přípojů...
  • Página 55: Ochrana Proti Převrácení

    36. Do otvorů přístroje nestrkejte 38. Nebude-li přístroj používán, žádné předměty, hrozí uložte jej pouze v suchých nebezpečí úderu elektrickým a uzavřených vnitřních pros- proudem. torách. 37. V blízkosti přístroje 39. Dbejte na to, aby se v nepoužívejte žádné snadno přístroji nehromadil prach, a zápalné...
  • Página 56: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Odstraňte všechny části balení a případné 4. Když přístroj používáte poprvé, nebo transportní pojistky. dlouhou dobu nebyl v provozu, může dojít k 2. Zkontrolujte, zda jsou všechny uvedené díly mírnému zápachu. k dispozici a v pořádku. 3.
  • Página 57: Čištění A Péče

    ČIŠTĚNÍ A PÉČE Vypněte přístroj. Pro vypnutí přístroje horké čisticí prostředky ani dezinfekční otočte otočný regulátor do polohy „O“ prostředky. a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Prach v přístroji můžete odstranit, když opatrně podržíte hubici vysavače u mřížky Nechte přístroj dobře vychladnout. výstupu vzduchu.
  • Página 58: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí...
  • Página 59: Instrukcja Obsługi Model 86203 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86203 DANE TECHNICZNE Moc: 2000 W, 220-240 V~, 50 Hz (stopień I: 1000 W, stopień II: 2000 W) Wymiary: Ok. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm Przewód zasilający: Ok. 180 cm Ciężar: Ok. 1,78 kg Materiał: Tworzywo sztuczne Stopień...
  • Página 60 urządzenie tylko wtedy, gdy istnieje niebezpieczeństwo znajduje się w swojej nor- porażenia prądem! malnej pozycji obsługi, są 11. Urządzenie przeznaczone nadzorowane zostały jest wyłącznie do użycia w poinstruowane temat gospodarstwie domowym bezpiecznego użytkowania lub w podobnych zastosowa- i zrozumiały wynikającego niach, np.
  • Página 61 16. Urządzenia nigdy 25. Zwrócić uwagę na to, aby nie pozostawiać bez nadzoru, zakleszczać przewodu i nie gdy wtyczka włożona jest do ciągnąć go na narożnikach, gniazdka sieciowego. przez co uniknie się uszkod- 17. Nie przyjmujemy żadnej zenia przewodu. odpowiedzialności 26.
  • Página 62: Zabezpieczenie Przed Przewróceniem

    32. Zachować dostateczną tylko pomieszczenia odległość bezpieczeństwa powierzchni większej od 4 (minimum 1 metr) od innych m². przedmiotów, meble, 37. Do otworów urządzenia zasłony itp. zapewnić wkładać żadnych niezakłócony dopływ i odpływ przedmiotów, istnieje powietrza. niebezpieczeństwo porażenia 33. Nie używać urządzenia prądem.
  • Página 63: Idealne Miejsce Pracy

    IDEALNE MIEJSCE PRACY 1. Zachować dostateczną odległość 7. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od pod gniazdkiem i zwrócić uwagę na to, innych przedmiotów, jak meble, zasłony itp. aby używane gniazdko było zawsze łatwo 2. Urządzenie może pracować tylko dostępne.
  • Página 64: Funkcja Oscylacji/Obracania

    ƒ Praca wentylatora się. Gdy temperatura otoczenia zmniejszy Stopień „ “ dla funkcji wentylatora się poniżej nastawionej wartości, urządzenie (zimne powietrze) ponownie załączy się. Uwaga: urządzenie poprzednio 6. Aby wyłączyć urządzenie ustawić regulator pracowało jako grzejnik, początku obrotowy w położenie „O“ i wyjąć wtyczkę wypływające powietrze jest jeszcze ciepłe.
  • Página 65: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM 1. Urządzenie wyposażone jest w podwójną 3. Usunąć przyczynę zadziałania zabezpiecze- funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem, nia przed przegrzaniem (np. zbyt dużo kurzu która wyłącza urządzenie przy nadmiernym w urządzeniu, przykryta kratka wylotu powie- nagrzaniu do temperatury powyżej 70 °C. trza) i ponownie uruchomić...
  • Página 68 Aus dem Hause Aus dem Hause...

Tabla de contenido