IMP. I
30-03-2006
11:25
Démontage de la fourche avant.
Relever la mesure "A", à utiliser au remontage. Inserér un support dessous le moteur de façon à avoir la
roue avant soulevée du sol. Opérer comme suit:
- enlever les vis (1) et le cavalier de fixation du tuyau du frein et câble du l'instrument au couvre-tige;
- enlever les vis (2) et le couvre-tige;
- enlever l'étrier de frein du fourreau gauche en dévissant les deux vis de fixation (3);
- retirer la roue avant en suivant les instructions contenues dans le paragraphe "Démontage de la roue
avant";
- desserrer les quatre vis (4) et (5) qui fixent chaque tube portant à la tête de direction et à la base de direc-
tion;
- extraiire les tiges.
Au remontage, controlêr la distance "B" aimant-capteur sur l'etrier
Abmontieren der Vordergabel.
Die während der Montage wiederherzustellende Quote "A" erheben, einen
Halter unter den Motor derart einsetzen, daß das vordere Rad vom Boden angehoben wird und folgender-
maßen verfahren:
- die schrauben entfernen (1), Bremsenrohrleitung und Instrumentenkabel Befestigungsbügelbolzen al
Schaftabdeckung;
- die Schrauben (2) und Schaftabdeckung entfernen;
- Den Bremssattel von der linken Hülse abmachen, wozu man die beiden Befestigungsschrauben (3);
- das Vorderrad wie im Abschnitt "Abmontieren des Vorderrads" beschrieben abnehmen;
- Die vier Schrauben (4) zur Befestigung eines jeden Tragrohrs am Lenkkopf sowie die vier
Befestigungsschrauben (5) an der Gabelbrücke lösen;
- die Stangen herausziehen. Kontrollieren, zur Remontage, die Entfernung "B" zwischen Magnet auf die
Bremsscheibe und Sensor auf der Bremssattel.
Remoción horquilla delantera.
Medir la cota "A" a restablecer durante el montje, introducir un soporte debajo del motor a fin de mantener la rueda delantera levantada del suelo
y efectuar las siguientes operaciones:
- remover los tornillos (1), la placa de la tubería delantera y el cable instrumento al cubrevástago;
- remover os tornillos (2) y el cubrevástago;
- remover la pinza freno de la funda izquierda desenroscando los dos tornillos de fisaje (3);
- quitar la rueda delantera como se decribe en el capitulo "Remoció de la rueda delantera";
- aflojar los cuatro tornillos (4) y (5) que fijan cada tubo portante a la cabeza de dirección y a la base de dirección;
- sacar los vástagos.
Al remontaje, controlar la distancia "B" entre el imán y el sensor sobre la pinza freno.
8000 A7190 (03-06)
Pagina 7
CHASSIS, SUSPEN SIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHÄNGUNGEN UND RÄDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
A= 2÷4 mm(0,08÷0,16 in)
1- Magnete
2 - Sensore
A= 2÷4 mm(0,08÷0,16 in.)
1- Magnet
2 - Sensor
A= 2÷4 mm(0,08÷0,16 in)
1- Amiant
2 - Palpeur
A= 2÷4 mm(0,08÷0,16 in)
1- Magnet
2 - Sensor
A= 2÷4 mm(0,08÷0,16 in)
1- Imán
2 - Sensor
I.9