Befestigung
Fixation
Fissaggio
Fijación
Connection
ø 35 mm / 1 3/8"
M33 x 1.5
ø 10 mm / 3/8"
S 36 mm
D
Für grössere Auflagedicken gibt es Verlängerungsmuttern 40 mm.
- Bohrung hierfür min.36 mm
Pour les épaisseurs supérieures, utiliser l'écrou prolongé 40 mm.
F
- Perçage nécessaire au moins 36 mm
Z.503.315
Per spessori superiori ci sono i dadi prolungati 40 mm.
I
- Occorre un foro di almeno ø36 mm
Para espesores de superficies de apoyo mayores se dispone
Sp
tuercas de prolongación 40 mm.
- Perforación para tal caso, min. 36 mm
Available for larger mounting surface thicknesses:
E
extension nuts 40 mm / 1 1/2"
- Bore for extension nut min. 36 mm / 1 1/2"
Montage des Anschlages
Montage de la butée
Montaggio del fermo
Montaje del tope
Installation of shower head movement limiter
M14 x 1
B
- Schlauch ø15 an Anschlussmutter G 3/8" anschliessen, von Hand festziehen
D
- Gummidichtung nicht vergessen
- Raccorder le flexible ø 15 sur l'écrou G 3/8" et serrer à main
F
- Ne pas oublier le joint caoutchouc
- Collegare il flessibile ø 15 con il dado G 3/8" e stringere
I
- Non dimenticare la guarnizione di gomma
-Conectar el tubo de ø 15 a la tuerca de empalme G3/8" ajustando
Sp
-No olvidar la junta de goma
-Connect hose ø 19/32" to connection nut G 3/8"; tighten by hand
E
-Do not forget rubber seal
R min = 50mm
2"
3/8"
A
A = 750mm, 29 1/2"
B = 500mm, 19 1/2"
Inbetriebsetzung
1
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Taking in service
Mischer spülen
D
(zuerst Brausesieb und Neoperl demontieren )
Rincer le mitigeur
F
(demonter d'abord le tamis de la douche et le Neoperl)
Sciacquare il miscelatore
I
(smontare prima il filtro della doccia e il Neoperl)
Enjuagar el mezclador
Sp
(desmontar primero el camiz de la ducha y el aereador)
Flush faucet
E
(first remove spray aerator and Neoperl)
Mengenbegrenzung
2
Limitation du débit
Limitazione della portata
Limitación del caudal
Limitation of faucet flow rate
Inbus / Allen
3 mm
3
4
Inbus / Allen
3 mm
Torx 20