Instruções De Serviço - Rothenberger PIPECUT 170 Instrucciones De Uso

Electric pipe cutter
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
GEBRUIKSAANWIJZING
Grijper
Reinig de grijper regelmatig met samengeperste
lucht. Smeer de wielassen van de grijper (Fig. P/1)
en zijn scharnieren (Fig. P/2). Reinig en smeer ook de
trapeziumvormige schroef van de grijper (Fig. P/3) en de
twee verdeelwormen erop (Fig. P/4).
Schijf beveiliger
Wanneer U plastieken buizen hebt gezaagd en dan van
plan bent metalen buizen te beginnen zagen, reinig
dan altijd het binnenste van de schijfbeveiligers. Hete
deeltjes van het metaal zagen zullen plastieken deeltjes
verbranden, wat giftige rook kan veroorzaken. Maak het
een gewoonte the schijfbeveiliger regelmatig te reinigen,
en schenk speciale aandacht eraan dat de bewegende
schijfbeveiliger niet wordt belemmerd. Smeer de as van
de bewegende schijfbeveiliger regelmatig.
Motor
Houd de koel-luchtgaten van de motor rein.
Plastieken onderdelen
Reinig de plastieken onderdelen met een
zachte doek. Gebruik enkel milde detergenten.
Gebruik geen oplosmiddelen of andere sterke
detergenten vermits ze de plastieken onderdelen en
geverfde opppervlakten zouden kunnen beschadigen.
Stroomkabel
Kijk regelmatig de staat na van de stroomkabel. Een
foutieve stroomkabel zou altijd moeten vervangen
worden in een goedgekeurde onderhoudsfirma.
Correct gebruik en regelmatig onderhoud en reiniging
zullen de doorlopende werking van de buiszaag
verzekeren.
Milieu
Afzonderlijke ophaling. Dit product mag niet
afgestoten worden tesamen met normale
huisafval.
Wanneer
Uw
ROTHENBERGER
170/170E machine versleten is, stoot ze
niet af tesamen met normale huisafval. Dit
product
moet
afzonderlijk
gerecycleerd
worden. Afzonderlijke recyclage van gebruikte
produkten en verpakkingen maken recyclage en
hergebruik van materialen gemakkelijker. Hergebruiken
van gerecycleerde materialen helpt milieupollutie
tegen te gaan. Volgens lokale reglementeringen is het
mogelijk huishoudelijke apparatuur aan gemeentelijke
depots voor afval af te leveren of aan de agent wanneer
men een nieuw product koopt.
Omwille van voortdurende produktontwikkeling
kan de informatie in dit instructieboek veranderen.
We geven geen afzonderlijk bericht betreffende
veranderingen.
PIPECUT
NEDERLANDS
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO
A
1 .botão "UNLOCK"
2. Interruptor
3. Botão de fixação do interruptor
4. Cobertura de protecção do disco de corte
5. Protecção móvel do disco de corte
6. Face da protecção móvel do disco de corte
7. Rodas de travagem
8. Roda de ajuste
Conteúdo da embalagem
Por favor leia atentamente estas instruções de funcionamento, segurança e assistência antes de
utilizar o corta tubos. Deve também guardar este livro de instruções num local acessível a todos
aqueles que utilizarem o corta tubos. Em aditamento a estas instruções, deve seguir sempre
as regulamentações oficiais de saúde e segurança no trabalho. O Corta Tubos ROTHENBERGER
PIPECUT 170/170E é para ser utilizado somente por profissionais.
40
41
PORTUGUES
9. Pega de manuseamento
10. Parafuso para fixação da protecção do disco de
corte
11. Botão de travagem do eixo
12. Unidade do motor
13. Chave de aperto do disco de corte e (chave para
a roda de ajuste)
14. Placa sinalética
15. Protecção de sobrecarga ou regulador de
velocidade
16. Unidade de fixação
Verifique se a embalagem contém os seguintes
itens:
- Caixa do sistema corta tubos ROTHENBERGER
PIPECUR 170/170E
- Máquina corta tubos ROTHENBERGER PIPECUT
10/170E
- Disco de corte de metal duro instalado na
máquina
- Suportes de corte 4x
- Chave para sextavado interior 5 mm (+ 2 mm)
- Instruções de funcionamento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pipecut 170 e5.67705.6771

Tabla de contenido