Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

BFW 40/E
Manual
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proxxon BFW 40/E

  • Página 1 BFW 40/E Manual RUSS...
  • Página 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold on the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l´uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 - 3 -...
  • Página 4: Technische Daten

    Leistung: 250 Watt KB 10min Sehr geehrter Kunde! Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen Mit dem BFW 40/E haben Sie ein ideales Gerät zum Fräsen und Bohren in Metall, Kunststoff und Holz erworben. Diese Maschine ist ausgestattet mit: Schutzklasse II-Gerät...
  • Página 5: Nach Der Arbeit

    Werkzeugwechsel 6. Vorschub beim Ausfräsen eines Rechteckes (Fig. 4) 7. Vorschub beim Abfräsen von Kanten (Fig. 5) 8. Vorschub beim Fräsen einer Falz (Fig. 6) Achtung ! Spannzange und Fräserschaft müssen den gleichen Nach der Arbeit: Durchmesser haben, sonst kann die Spannzange beschädigt werden.
  • Página 6: Technical Data

    Collet chucks: ø 2.35 mm, 3.0 mm, 3.2 mm, 4.0 mm, With the BFW 40/E you have purchased a machine 5.0 mm, 6.0 mm. which is ideal for milling and drilling metal, plastic and wood. This machine is equipped with:...
  • Página 7: Tool Change

    Tool change Important The feed must always be against the cutting direction of Attention! the milling tool. The collet chuck and the milling shaft must be of the 6. Feed for milling a rectangle (Fig. 4) same diameter, otherwise the collet chuck could be 7.
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    Cher client, 3,2 mm, 4,0 mm, 5,0 mm ; 6,0 mm. En achetant le BFW 40/E, vous avez acquis l'outil de fraisage et d'alésage idéal du métal, du plastique et du bois. Cet appareil est équipé : Pour une utilisation dans un endroit - d'un moteur silencieux à...
  • Página 9: Changement D'outil

    Changement d’outil 6. Progression lors du fraisage d'une pièce rectangulaire (Fig. 4) 7. Progression lors du fraisage d'arêtes (Fig. 5) Attention! 8. Progression lors du fraisage d'une rainure (Fig. 6) La pince de serrage et la tige de fraise doivent avoir le même diamètre, sinon la pince de serrage pourra être Après le travail : endommagée.
  • Página 10: Dati Tecnici

    Gentile cliente! 3,2 mm, 4,0 mm, 5,0 mm, 6,0 mm Con il BFW 40/E Lei ha acquistato l’apparecchio ideale per fresare e forare nel metallo, nella plastica e nel legno. Questa macchina è provvista di: Uso consentito solo in ambienti asciutti - un motore speciale a corrente continua a magneti permanenti, silenzioso e di alta qualità...
  • Página 11: Dopo Il Lavoro

    Cambio dell’utensile Attenzione! L’avanzamento deve sempre avvenire contro la Attenzione! direzione di taglio della fresa. La pinza portautensili e il codolo della fresa devono 6. Avanzamento per ricavare un rettangolo avere lo stesso diametro altrimenti si potrebbe di fresatura (Fig. 4) danneggiare la pinza.
  • Página 12: Traducción De Las Instrucciones De Servicio Originales Bfw 40/E

    Muy estimado cliente: 3.2 mm, 4.0 mm, 5.0 mm, 6.0 mm. Al adquirir el BFW 40/E usted dispone de un aparato ideal para realizar trabajos de fresado y taladrado de metales, plástico y madera. Esta máquina está Sólo para utilización en recintos secos equipada con: - un valioso motor de corriente continua de imán...
  • Página 13: Cambio De Herramienta

    Cambio de herramienta ¡Atención! El avance tiene que ocurrir siempre en contra del ¡ Atención! sentido del corte. La pinca cilíndrica y la fresa deben poseer el mismo Avance en el fresado de una escuadra (Fig. 4) diámetro, ya que, en caso contrario, la pinza cilíndrica Avance en el fresado de los bordes (Fig.
  • Página 14: Technische Gegevens

    Geachte klant, 3,2 mm, 4,0 mm, 5,0 mm, 6,0 mm. Met de BFW 40/E hebt u een ideaal gereedschap aangeschaft voor het frezen en boren in metaal, kunststof en hout. Deze machine is uitgerust met: - een hoogwaardige, stille gelijkstroommotor met...
  • Página 15: Na Het Werk

    Werktuigwissel Let op! De voedingsbeweging verloopt altijd tegen de Let op! snijrichting van de freesbeitel in. De spantang en de freesschacht moeten dezelfde 6. Voedingsbeweging bij het uitfrezen van een diameter hebben, omdat de spantang anders rechthoek (Fig. 4) beschadigd kan raken. 7.
  • Página 16: Tekniske Data

    Spænding sekundær: 40 volt DC Effekt: 250 watt korttidsdrift 10 min. Med BFW 40/E har De erhvervet et ideelt apparat til Spændetænger: ø 2,35 mm, 3,0 mm, fræse- og borearbejde i metal, kunststof og træ. Denne 3,2 mm, 4,0 mm, maskine er udstyret med: 5,0 mm, 6,0 mm.
  • Página 17: Efter Arbejdet

    Værktøjsskift Vigtigt! Fremføringen skal altid ske mod fræserens Vigtigt! skæreretning. Spændetang og fræseskaft skal have samme 6. Fremføring ved udfræsning af en firkant (Fig. 4) diameter, ellers kan spændetangen beskadiges. 7. Fremføring ved fræsning af kanter (Fig. 5) 1. Blokeringsstiften (1) stikkes i den dertil beregnede 8.
  • Página 18: Tekniska Data

    ø 2.35 mm, 3.0 mm, Bästa kund! 3.2 mm, 4.0 mm, 5.0 mm, 6.0 mm. Med BFW 40/E har ni införskaffat en idealisk maskin för fräsning och borrning i metall, plast och trä. Maskinen är utrustad med: Fär bara användas i torra utrymmen - en högvärdig, tystgående permanentmagnet...
  • Página 19 Verktygsbyte Varning! Frammatningen görs alltid mot fräsens skärriktning. Varning ! 6. Frammatning vid urfräsning av en fyrkant (Fig. 4) Spännhylsa och frässkaft måste ha samma diameter, i 7. Frammatning vid avfräsning av kanter (Fig. 5) annat fall kan spännhylsan skadas. 8.
  • Página 20: Technické Údaje

    ø 2.35 mm, 3.0 mm, Vážený zákazníku! 3.2 mm, 4.0 mm, 5.0 mm, 6.0 mm. Zakoupením zařízení BFW 40/E jste získali ideální přístroj k frézování a vrtání materiálů z kovu, plastické hmoty a dřeva. Tento stroj je vybaven: Jen pro použití v suchých místnostech - kvalitním elektromotorem na stejnosměrný...
  • Página 21: Výměna Nástrojů

    Výměna nástrojů Pozor! Směr posuvu musí probíhat vždy oproti směru pohybu Pozor ! řezného břitu frézy. Dbejte prosím na to, aby průmšr kleštinového 6. Posuv při vyfrézování obdélníku (Fig. 4) upínacího pouzdra odpovídal průměru stopky frézy. 7. Posuv při odfrézování hran (Fig. 5) V opačném případě...
  • Página 22: Teknik Veriler

    ø 2.35 mm, 3.0 mm, Sayın müflteri! 3.2 mm, 4.0 mm, 5.0 mm, 6.0 mm. BFW 40/E yi satın almakla metal, plastik ve a¤aç malzemelerin frezeleme, delme ifllemleri için ideal bir cihaz sahibi oldunuz. Bu makine afla¤ıdaki özelliklerle donatılmıfltır: S›rf kuru odalarda kullan ›m için - Yüksek kalitede, sessiz çalıflan devamlı...
  • Página 23 Dikkat! Alet de¤ifltirme ‹lerleme daima freze bıça¤ının kesme yönü aksine Dikkat ! do¤ru olmalıdır. Yar›kl› halka ve freze flaft› ayn› çapa sahip olmal›d›r, 6. Bir dört köfle bofllu¤un frezelenmesinde ilerleme aksi takdirde yar›kl› halka zarar görebilir. (Fig. 4) 1. Blokaj pimini (1) alt flençte bunun için öngörülmüfl 7.
  • Página 24 Klasa ochrony urządzenia II Szanowny Kliencie! Nie wyrzucać zużytego urządzenia do odpadów komunalnych! Nabywając BFW 40/E pozyskałeś idealne urządzenie do frezowania oraz wiercenia w metalach, tworzywach sztucznych i drewnie. Maszyna jest wyposażona w: Obsługa: - wysokiej jakości, cicho pracujący silnik prądu stałego Uwaga! z magnesem trwałym o dużym momencie obrotowym...
  • Página 25 Wskazówka! Tylko właściwa i równomierna liczba obrotów zapewnia właściwe wyniki pracy. Dlatego nigdy nie należy Jörg Wagner przeciążać silnika zbyt dużym posuwem lub PROXXON S.A. dosunięciem. Dział Bezpieczeństwa Urządzeń Uwaga! Posuw winien zawsze następować w kierunku przeciwnym do kierunku skrawania frezu.
  • Página 26 3Ю2 мм, 4,0 мм, 5,0 мм, 6,0 мм. Уважаемый покупатель! Блок питания: Напряжение первичное: 220-240 В, 50/60 Гц С покупкой BFW 40/E Вы приобретаете Напряжение вторичное: 40 В пост. тока идеальное устройство для фрезерования и Мощность: 250 Вт, сверления в металле, пластмассе и древесине.
  • Página 27: После Работы

    Хороший результат достигается только при правильной и равномерной частоте вращения. Поэтому ни при каких обстоятельствах не допускается перегрузка двигателя слишком Йорг Вагнер высокой подачей или подачей на глубину. PROXXON S.A. Сектор безопасности Внимание! оборудования Подача всегда должна осуществляться против - 27 -...
  • Página 28 Ersatzteilliste (Ersatzteile bitte schriftlich bestellen bei: PROXXON Zentralservice, Im Spanischen 18–24, D-54518 Niersbach) Für BFW 40/E Et-Nr. Benennung 20165 - 01 Überwurfmutter Cap nut 20165 - 02 Spannzange (Zubehör) Collet (Accessories) 20165 - 03 Mutter 20165 - 04 Kugellager Roller bearing...
  • Página 29 Ersatzteilbild - 29 -...
  • Página 30 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs - anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse kön- nen Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.

Tabla de contenido