Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

0
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUSS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proxxon BSG 220

  • Página 1 RUSS...
  • Página 2 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
  • Página 3 - 3 -...
  • Página 4: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften: Bedienungsanleitung Bohrerschärfgerät BSG 220 Bohrerschärfgerät BSG 220 Allgemeine Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde! Das PROXXON Bohrerschärfgerät BSG 220 ist ACHTUNG! ein kompaktes und dennoch leistungsstarkes Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Gerät mit hervorragender Schleifleistung. zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende Die vorliegende Anleitung umfasst: grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu...
  • Página 5 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim sie können von beweglichen Teilen erfasst Einstecken des Steckers in die Steckdose werden. ausgeschaltet ist. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
  • Página 6: Gesamtansicht (Fig. 1)

    14. Innensechskantschlüssel für Adapter Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen Beschreibung der Maschine: Gerät nicht über den Mit dem Bohrerschärfgerät BSG 220 von Hausmüll entsorgen! PROXXON können Sie alle Spiralbohrer mit Arbeitsbereich: einem Durchmesser von 3 bis 13 mm perfekt im Standardwinkel (118°, DIN 1412) schleifen.
  • Página 7: Bohrer Schleifen

    1. Bohrer 1 (Fig. 3) in die Bohrung des Klemm- 5. Spindel 1 (Fig. 9) drehen, bis der Bohrer 2 eisens 2 einführen. Hierbei den Bohrerschaft die Schleifscheibe 3 leicht berührt. Wert auf hinten ca. 10 mm zum Fixieren im Klemm- der Skala 4 ablesen und Spindel 1 genau prisma überstehen lassen.
  • Página 8: Pflege Und Wartung

    Artikel Nr.: 21200 sie abgezogen werden, um ein gutes Produktbezeichnung: Schleifergebnis zu erzielen. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Bohrerschärfgerät BSG 220 dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Artikelnummer: 21200 Achtung! normativen Dokumenten übereinstimmt: Unbedingt Schutzbrille tragen! Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Página 9: Translation Of The Original

    Drill grinder BSG 220 Operating Instructions General notes on safety Drill grinder BSG 220 Dear customer! The PROXXON drill grinder BSG 220 is a ATTENTION! compact but powerful machine offering excellent When using electric power tools the following Dear customer! grinding power.
  • Página 10 Check whether movable parts work correctly and Connect the dust extractor! are neither jammed nor damaged. All parts must If connections for dust extraction and collecting be correctly assembled and meet all devices are available, make sure that these are prerequisites for trouble free operation of the tool.
  • Página 11: Description Of Machine

    Description of machine: Do not dispose of the machine with your With the PROXXON drill grinder BSG 220 you normal household refuse! can perfectly grind all spiral drills with a diameter between 3 and 13 mm and a standard angle Working range: (118°, DIN 1412).
  • Página 12 1. Insert drill 1 (Fig. 3) into the bore of clamp 2. 5. Turn spindle 1 (Fig. 9) until the drill 2 slightly Let the drill shank protrude for approx. 10 contacts the grinding wheel 3. Read the mm at the rear so that it can be fixed in the scale value 4 and turn the spindle 1 exactly clamping prism.
  • Página 13: Care And Maintenance

    2 several times up In sole responsibility, we declare that this product and down, until the complete front face of the Drill grinder BSG 220 conforms to the following directives and norma- grinding wheel has been processed.
  • Página 14 Traduction de la notice d’utilisation originale Appareil d'affûtage deforets BSG 220 - 14 -...
  • Página 15 Porter des vêtements de travail appropriés! Câble de rallonge à l'extérieur Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux; N'utiliser que des câbles de rallonge homologués ils risquent d'être happés par les pièces mobiles. et identifiés pour tout travail à l'extérieur. Porter des chaussures antidérapantes pour les travaux à...
  • Página 16: Description De La Machine

    14. Clé Allen pour adaptateur Ne pas mettre l'appareil aux ordures ménagères! Description de la machine: Domaine de travail: L'appareil d'affûtage PROXXON BSG 220 permet Diamètre de forets: 3 - 13 mm d'affûter parfaitement, à un angle standard (118°, Longueur de forets: env.
  • Página 17: Affûtage Du Foret

    5. Tourner la broche 1 (Fig. 9), jusqu'à ce que 1. Introduire le foret 1 (Fig. 3) dans l'alésage du le foret 2 effleure le disque d'affûtage 3. Lire dispositif de blocage 2. Laisser dépasser la la valeur sur la graduation 4 puis tourner la tige du foret d'env.
  • Página 18: Maintenance Et Entretien

    PROXXON S.A. L-6868 Wecker Porter impérativement des lunettes de 6-10, Härebierg protection! L-6868 Wecker Désignation du produit : BSG 220 Mettre l'appareil en marche au moyen de Article n° : 21200 Désignation du produit: l'interrupteur MARCHE - ARRÊT 7 (Fig. 1).
  • Página 19: Norme Di Sicurezza

    BSG 220 ATTENZIONE! Egregio cliente! Nell’uso degli utensili elettrici vanno rispettate le L’affilatrice per punte da trapano BSG 220 della seguenti misure basilari di sicurezza per PROXXON è un dispositivo compatto e tuttavia proteggersi dalle scosse elettriche e dai pericoli efficiente con eccellente rendimento di affilatura.
  • Página 20 Impiegare l’attrezzatura di protezione! Fare attenzione! Portare gli occhiali protettivi. Fare attenzione a quello che si fa. Intraprendere Utilizzare una mascherina di protezione duranti i il lavoro con discernimento. Non utilizzare lavori in cui viene prodotta polvere. l’utensile se si è stanchi. Inserire il dispositivo di aspirazione della Controllare se l’utensile presenta eventuali polvere!
  • Página 21: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina Non smaltire l’apparecchio tramite i rifiuti domestici! Con l’affilatrice per punte da trapano BSG 220 della PROXXON è possibile l’affilatura perfetta di Campo di lavoro tutte le punte elicoidali con un diametro da 3 fino...
  • Página 22 1. Introdurre la punta 1 (fig. 3) nel foro del ferro corretti l’arresto assiale e la guida nel prisma di di bloccaggio 2. Durante questa azione, far bloccaggio 5 (fig. 8)! sporgere la parte posteriore del gambo della 5. Girare il mandrino 1 (fig. 9) finchè la punta 2 punta di ca.
  • Página 23: Manutenzione E Cura

    Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsa- ottenere un buon risultato di affilatura. Affilatrice per punte da trapano BSG 220 bilità, che il prodotto è conforme alle seguenti Numero d’articolo: 21200 direttive e documenti normativi: Attenzione! È...
  • Página 24: Traducción De Las Instruc- Ciones De Servicio Originales Afiladora De Brocas Bsg

    Afiladora de brocas BSG 220 ¡ATENCIÓN! ¡Estimado cliente! Al emplear herramientas eléctricas es La afiladora de brocas PROXXON BSG 220 es necesario atenerse a las siguientes medidas un aparato compacto pero potente y con un generales de seguridad para evitar lesiones y excelente rendimiento de afilado.
  • Página 25 Lleve ropa de trabajo adecuada. Evite los arranques accidentales. No se ponga ropa amplia o adornos que Asegúrese de que el interruptor está pudieran resultar enganchados por las piezas desconectado al introducir la clavija en el móviles. enchufe. Se recomienda llevar calzado antideslizante cuando se efectúen trabajos al aire libre.
  • Página 26: Vista De Conjunto (Fig. 1)

    No deseche el aparato como residuo en la Descripción de la máquina basura doméstica Área de trabajo: Con la afiladora de brocas BSG 220 de Diámetro de la broca: 3 - 13 mm PROXXON puede rectificar de forma perfecta Largo de la broca: aprox.
  • Página 27: Brocas Con Menos De 3 Mm De Diámetro

    1. Introducir la broca 1 (fig. 3) en el taladro del ¡Indicación! hierro de sujeción 2, dejando que el vástago En los tornillos pequeños o demasiado cortos de la broca sobresalga por detrás 10 mm se puede renunciar a la sujeción mediante aprox., para poder fijarlo en el prisma de tornillo 6 (fig 8).
  • Página 28: Mantenimiento Y Cuidado

    6-10, Härebierg PROXXON S.A. para obtener un buen resultado de L-6868 Wecker 6-10, Härebierg rectificado. L-6868 Wecker Denominación de producto: BSG 220 ¡Atención! Artículo Nº: 21200 ¡Es imprescindible llevar gafas de protección! Denominación del producto: Afiladora de brocas BSG 220 Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que 1.
  • Página 29: Veiligheidsvoorschriften

    OPGELET! Bij het gebruik van elektrische gereedschap Geachte klant! moeten de volgende veiligheidsmaatregelen De PROXXON boorslijpmachine BSG 220 is een in acht worden genomen om een elektrische compact en toch krachtig apparaat met een schok, verwondingsgevaar of brandgevaar te uitstekende slijpcapaciteit.
  • Página 30 Draag geschikte werkkleding! Voorkom dat het gereedschap spontaan in Draag geen wijde kleding of sieraden, deze werking kan treden! kunnen in bewegende delen raken. Verzeker u ervan dat de schakelaar Draag slipvrij schoeisel tijdens werkzaamheden uitgeschakeld is als de stekker in het stopcontact die buiten worden uitgevoerd.
  • Página 31: Beschrijving Van De Machine

    1,7 kg Alleen voor toepassing Beschrijving van de machine: in droge ruimtes Met de boorslijpmachine BSG 220 van Voer het apparaat niet PROXXON kunt u alle spiraalboren met een via het huiselijk afval af! diameter van 3 tot 13 mm perfect in de standaard hoek (118°, DIN 1412) slijpen.
  • Página 32: Boren Slijpen

    1. Leid de boor 1 (fig. 3) in de boring van het 5. Draai de spil 1 (fig. 9) tot de boor 2 de klemijzer 2. Laat de boorschacht achter slijpschijf 3 licht aanraakt. Lees de waarde op hierbij ca. 10 mm uitsteken in het klemprisma de schaal 4 af en draai de spil 1 precies één voor het fixeren.
  • Página 33: Onderhoud En Verzorging

    6-10, Härebierg PROXXON S.A. L-6868 Wecker 6-10, Härebierg Aanwijzing! L-6868 Wecker Als er zich groeven hebben gevormd of als de Productaanduiding: BSG 220 slijpschijf aangetast is, dan moet hij eraf Artikelnr.: 21200 getrokken worden om een goed slijpresultaat Productomschrijving: te bereiken.
  • Página 34 Generelle sikkerhedsanvisninger Borslibemaskine BSG 220 BEMÆRK! Kære kunde! Ved brug af elværktøj skal følgende PROXXON borslibemaskinen BSG 220 er et principielle sikkerhedsforanstaltninger kompakt, men også meget effektivt apparat med træffes for at beskytte sig mod elektrisk stød, en fremragende slibekapacitet.
  • Página 35 Benyt beskyttelsesudstyr! Kontroller værktøjet for eventuelle Bær beskyttelsesbriller. beskadigelser! Benyt en støvmaske ved arbejder, hvor støv Før yderligere brug af værktøjet skal dannes. beskyttelsesanordninger eller let beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for deres Tilslut støvudsugningen! upåklagelige og formålsbestemte funktion. Hvis der findes tilslutninger til støvudsugning og Kontroller, om de bevægelige dele fungerer opsamlingsanordninger, kontroller, at disse er upåklageligt og ikke sidder fast eller om dele er...
  • Página 36: Beskrivelse Af Maskinen

    1,7 kg Må kun benyttes i Beskrivelse af maskinen: tørre rum Med PROXXON borslibemaskinen BSG 220 kan Bortskaf ikke maskinen man slibe alle spiralbor med en diameter fra 3 til sammen med hus- 13 mm perfekt i standardvinklen (118°, DIN holdningsaffald! 1412).
  • Página 37 1. Før boret 1 (fig. 3) ind i boringen på 5. Drej spindel 1 (fig. 9), indtil boret 2 let berører spændejernet 2. Lad herved borskaftet bagtil slibeskiven 3. Aflæs værdien på skalaen 4 og rage ca. 10 mm ud til fastgørelsen i drej spindelen 1 nøjagtigt en omdrejning spændesprismen.
  • Página 38: Pleje Og Vedligeholdelse

    PROXXON S.A. Bær ubetinget beskyttelsesbriller! L-6868 Wecker 6-10, Härebierg L-6868 Wecker 1. Tænd for borslibemaskinen på TÆND - Produktnavn: BSG 220 SLUK - kontakten 7 (fig. 1). Artikel nr.: 21200 Produktbetegnelse: 2. Tryk knappen 1 (fig. 14) let ind og bevæg trykdelen 2 nogle gange op og ned, indtil den Vi erklærer på...
  • Página 39 Allmänna säkerhetsinformationer Borrslipmaskin BSG 220 OBS! Bäste kund! Följ alltid nedanstående generella PROXXON:s borrslipmaskin BSG 220 är en säkerhetsåtgärder vid användning av kompakt och samtidigt effektiv maskin med en elverktyg som skydd mot elstötar, utmärkt slipkapacitet. personskador och brandrisk.
  • Página 40 Använd skyddsutrustning! Kontrollera att maskinen inte uppvisar Använd skyddsglasögon. skador! Använd andningsskydd vid arbeten med hög Innan maskinen används måste kontrolleras att dammuppkomst. alla skyddsanordningar eller lätt skadade delar fungerar felfritt och på avsett sätt. Anslut dammutsugningen! Kontrollera att maskinens rörliga delar fungerar Kontrollera att anslutningarna för dammutsugning på...
  • Página 41: Beskrivning Av Maskinen

    14 Insexnyckel för adapter Endast avsedd för användning i Beskrivning av maskinen: torra lokaler Med PROXXON:s borrslipmaskin BSG 220 kan Kasta inte bort alla spiralborrar med 3 till 13 mm diameter slipas maskinen som perfekt i standardvinkel (118°, DIN 1412). Borren hushållsavfall!
  • Página 42 För in borren 1 (fig. 3) i hålet på klämjärnet 2. Vrid spindeln 1 (fig. 9) tills borren 2 precis Se till att borrskaftet sticker ut baktill ca 10 kommer emot slipskivan 3. Avläs värdet på mm för fixering i klämprisman. Drag ännu inte skalan 4 och vrid tillbaka spindeln 1 exakt ett åt klämskruven 3.
  • Página 43: Underhåll Och Skötsel

    Märk! L-6868 Wecker 6-10, Härebierg Om spår har bildats eller om slipskivan är L-6868 Wecker tilltäppt måste en avrivning göras för att Produktbeteckning: BSG 220 säkerställa gott slipresultat. Artikelnr: 21200 Produktbenämning: OBS! Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt Borrslipmaskin BSG 220 överensstämmer med följande riktlinjer och...
  • Página 44: Bezpečnostní Předpisy

    Návod k obsluze Bezpečnostní předpisy: Ostřič na vrtáky BSG 220 Všeobecné bezpečnostní předpisy Vážení zákazníci! Ostřič vrtáky PROXXON BSG 220 je kompaktní a POZOR! přesto výkonnostně silný přístroj s vynikajícím Při používání elektrického nářadí je z důvodu výkonem při ostření.
  • Página 45 Prodlužovací kabel při práci venku. Noste odpovídající pracovní oblečení! Při práci venku používejte prodlužovací kabel, ale Nenoste žádné široké oděvy nebo šperky,mohlo pouze originální, označený jako prodlužovací by dojít k zachycení pohyblivými částmi přístroje. kabel. Připráci ve venkovním prostoru je vhodnépoužívat neklouzavou obuv.
  • Página 46: Popis Stroje

    Přístroj nelikvidujte Popis stroje: prostřednictvím domácího odpadu S ostřičem vrtáků BSG 220 zn. PROXXON lze ve standardním úhlu (118°, DIN 1412) perfektně Pracovní rozsah: brousit všechny spirálové vrtáky o průměru od 3 Průměr vrtáku: 3 - 13 mm mm do 13 mm.
  • Página 47 1. Vrták 1 (obr. 3) zasunout do otvoru upínáku 6. Přístroj zapnout vypínačem 7 (obr. 1). 2. Vzadu nechte stopku vrtáku vyčnívat cca 10 mm, aby bylo možné provést upenění v Upozornění! upínáku pro zavedení vrtáku. Svěrací šroub 3 Hodnotu na stupnici (obr. 9) si bezpodmínečně ještě...
  • Página 48: Výměna Brusného Kotouče

    1. Přístroj zapnout vypínačem 7 (obr. 1). Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento 2. Lehce stisknout knoflík 1 (obr. 14) a Ostřič na vrtáky BSG 220 výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a přítlačnou částí 2 několikrát zahýbat nahoru a Číslo výrobku: 21200 normativním předpisům:...
  • Página 49: Güvenlik Talimatlar

    Genel Güvenlik Uyar lar BSG 220 Say n Müşterimiz! DİKKAT! PROXXON Burgu Bileme Cihaz BSG 220 Elektrikli cihazlar n kullan m nda elektrik kompakt, fakat buna rağmen güçlü ve mükemmel çarpmas , yaralanma ve yang n bileme performans na sahip bir cihazd r.
  • Página 50 Koruyucu ekipman kullan n! Yapt ğ n z işe dikkat edin. Sakin kafayla işe Koruyucu gözlük tak n. başlay n. Yorgun olduğunuz durumlarda aleti Toz oluşan işlerde solunum maskesi kullan n. kullanmay n. Alette olas hasar olup olmad ğ n kontrol edin! Toz emme tertibat n cihaza bağlay n! Aleti kullanmaya devam etmeden önce, koruyucu Toz emme veya toplama tertibatlar için...
  • Página 51: Teslimat Kapsam

    Makinenin Tan m : mahsustur Cihaz ev çöpüne PROXXON Burgu Bileme Cihaz BSG 220 atarak imha etmeyin sayesinde, 3 ile 13 mm aras çapa sahip tüm Çal şma sahas : spiral burgular standart aç da (118°, DIN 1412) Burgu çap :...
  • Página 52 Burguyu 1 (Şekil 3) tespit demirinin 2 deliğine Burgu 2 bileme diskine 3 hafifçe değene sokun. Bu s rada, tespit prizmas na kadar mili 1 (Şekil 9) çevirin. Skala 4 sabitlemek için burgu şaft n n arkadan yakl. üzerindeki değeri okuyun ve mili 1 tam bir tur 10 mm d şar da kalmas n sağlay n.
  • Página 53: At Uygunluk Belgesi

    Ürün No. : 21200 Ürünün tan m : Dikkat! İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu Burgu Bileme Cihaz BSG 220 Mutlaka koruyucu gözlük tak n! ürünün aşağıdaki direktiflere ve normlara uygun Ürün numaras : 21200 olduğunu beyan ederiz: 1.
  • Página 54: Zasady Bezpieczeństwa

    Ostrzarka do wierteł BSG 220 z postępu technicznego. Życzymy przyjemnej pracy z urządzeniem. Szanowny Kliencie! Ostrzarka do wierteł BSG 220 firmy PROXXON jest kompaktowym, a mimo to wydajnym urzą- Zasady bezpieczeństwa: dzeniem o znakomitej jakości obróbki. Ogólne zasady bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obejmuje: Zasady bezpieczeństwa: ………………………54...
  • Página 55 Praca w podanym zakresie mocy jest wydajniej- Rękojeści utrzymywać w stanie suchym i wolnym sza i bezpieczniejsza. od oleju czy smaru. Używać właściwych narzędzi! Nie pozostawiać kluczy tkwiących w narzę- Nie używać maszyn o małej mocy do ciężkich dziu! robót. Przed włączeniem zawsze należy sprawdzić, czy Nie używać...
  • Página 56: Opis Maszyny

    Płytę drewnianą można zamocować wtedy do stołu za pomocą ścisków stolarskich. Opis maszyny: Obsługa: Za pomocą ostrzarki do wierteł BSG 220 firmy PROXXON można doskonale ostrzyć wszystkie Przed przystąpieniem do ostrzenia: wiertła kręte o średnicy 3 do 13 mm i standardo- wym kącie (118°, DIN 1412).
  • Página 57 3. Odkręcić śrubę 3 i ustawić nakładkę ustaw- Włączyć urządzenie za pomocą włącznika 7 (rys. czą 4 odpowiednio do średnicy wiertła. 4. Zamocować wiertło w elemencie zacisko- Wskazówka! wym 2 za pomocą klucza 1 (rys. 7). Bezwzględnie zapamiętać pozycję podziałki 4 (rys.
  • Página 58: Wymiana Ściernicy

    Lekko wcisnąć przycisk 1 (rys. 14) i poruszać kil- 6-10, Härebierg kakrotnie część dociskową 2 w górę i w dół do- L-6868 Wecker póty, dopóki cała powierzchnia czołowa ściernicy nie zostanie obrobiona. Nazwa produktu: BSG 220 Nr art.: 21200 Wymiana ściernicy: Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że pro- Uwaga! dukt ten odpowiada następującym dyrektywom i...
  • Página 59: Указания По Безопасности

    фирмы PROXXON. Мы оставляем за собой право на дальнейшие усовершенствования изделия с Уважаемый клиент!! учетом требований технического прогресса. Мы Станок для заточки сверл BSG 220 компании желаем Вам успехов в работе со станком. PROXXON – это компактное, но очень мощное устройство с исключительной производитель- Указания...
  • Página 60 Используйте подходящий электроинструмент! Не оставляйте вставленным ключ для инстру- Не используйте маломощные станки для выполне- мента! ния тяжелых работ. Перед включением всегда проверяйте, что ключ Не используйте инструменты в целях, для которых для инструмента и регулировочные инструменты они не предназначены. Например, не используйте удалены.
  • Página 61: Описание Станка

    опорной плите станка. Затем деревянную плиту можно зафиксировать на столе при помощи двух Описание станка: струбцин. При помощи станка для заточки сверл BSG 220 Обслуживание: компании PROXXON Вы можете идеально затачи- вать все спиральные сверла диаметром от 3 до 13 Перед...
  • Página 62 3. Ослабьте винт 3 и отрегулируйте установоч- 6. Включите станок с помощью двухпозицион- ную планку 4 в соответствии с диаметром ного выключателя 7 (рис. 1). сверла. Указание! 4. Закрепите сверло в зажимной планке 2 при Обязательно запомните положение шкалы 4 помощи...
  • Página 63: Декларация О Соответствии Требованиям Ес

    6-10, Härebierg щью двухпозиционного выключателя 7 (рис. L-6868 Wecker 2. Слегка нажимайте на кнопку 1 (рис. 14) и не- Наименование изделия: BSG 220 сколько раз переместите прижим 2 вверх и Артикул №: 21200 вниз так, чтобы обработать всю торцовую по- верхность...
  • Página 64 - 64 -...
  • Página 65 - 65 -...
  • Página 66 - 66 -...
  • Página 68 Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.

Tabla de contenido