Página 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Sicherheitsvorschriften: Bedienungsanleitung Bohrerschärfgerät BSG 220 Bohrerschärfgerät BSG 220 Allgemeine Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde! Das PROXXON Bohrerschärfgerät BSG 220 ist ACHTUNG! ein kompaktes und dennoch leistungsstarkes Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Gerät mit hervorragender Schleifleistung. zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende Die vorliegende Anleitung umfasst: grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu...
Página 5
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim sie können von beweglichen Teilen erfasst Einstecken des Steckers in die Steckdose werden. ausgeschaltet ist. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
14. Innensechskantschlüssel für Adapter Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen Beschreibung der Maschine: Gerät nicht über den Mit dem Bohrerschärfgerät BSG 220 von Hausmüll entsorgen! PROXXON können Sie alle Spiralbohrer mit Arbeitsbereich: einem Durchmesser von 3 bis 13 mm perfekt im Standardwinkel (118°, DIN 1412) schleifen.
1. Bohrer 1 (Fig. 3) in die Bohrung des Klemm- 5. Spindel 1 (Fig. 9) drehen, bis der Bohrer 2 eisens 2 einführen. Hierbei den Bohrerschaft die Schleifscheibe 3 leicht berührt. Wert auf hinten ca. 10 mm zum Fixieren im Klemm- der Skala 4 ablesen und Spindel 1 genau prisma überstehen lassen.
Artikel Nr.: 21200 sie abgezogen werden, um ein gutes Produktbezeichnung: Schleifergebnis zu erzielen. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Bohrerschärfgerät BSG 220 dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Artikelnummer: 21200 Achtung! normativen Dokumenten übereinstimmt: Unbedingt Schutzbrille tragen! Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass...
Drill grinder BSG 220 Operating Instructions General notes on safety Drill grinder BSG 220 Dear customer! The PROXXON drill grinder BSG 220 is a ATTENTION! compact but powerful machine offering excellent When using electric power tools the following Dear customer! grinding power.
Página 10
Check whether movable parts work correctly and Connect the dust extractor! are neither jammed nor damaged. All parts must If connections for dust extraction and collecting be correctly assembled and meet all devices are available, make sure that these are prerequisites for trouble free operation of the tool.
Description of machine: Do not dispose of the machine with your With the PROXXON drill grinder BSG 220 you normal household refuse! can perfectly grind all spiral drills with a diameter between 3 and 13 mm and a standard angle Working range: (118°, DIN 1412).
Página 12
1. Insert drill 1 (Fig. 3) into the bore of clamp 2. 5. Turn spindle 1 (Fig. 9) until the drill 2 slightly Let the drill shank protrude for approx. 10 contacts the grinding wheel 3. Read the mm at the rear so that it can be fixed in the scale value 4 and turn the spindle 1 exactly clamping prism.
2 several times up In sole responsibility, we declare that this product and down, until the complete front face of the Drill grinder BSG 220 conforms to the following directives and norma- grinding wheel has been processed.
Página 14
Traduction de la notice d’utilisation originale Appareil d'affûtage deforets BSG 220 - 14 -...
Página 15
Porter des vêtements de travail appropriés! Câble de rallonge à l'extérieur Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux; N'utiliser que des câbles de rallonge homologués ils risquent d'être happés par les pièces mobiles. et identifiés pour tout travail à l'extérieur. Porter des chaussures antidérapantes pour les travaux à...
14. Clé Allen pour adaptateur Ne pas mettre l'appareil aux ordures ménagères! Description de la machine: Domaine de travail: L'appareil d'affûtage PROXXON BSG 220 permet Diamètre de forets: 3 - 13 mm d'affûter parfaitement, à un angle standard (118°, Longueur de forets: env.
5. Tourner la broche 1 (Fig. 9), jusqu'à ce que 1. Introduire le foret 1 (Fig. 3) dans l'alésage du le foret 2 effleure le disque d'affûtage 3. Lire dispositif de blocage 2. Laisser dépasser la la valeur sur la graduation 4 puis tourner la tige du foret d'env.
BSG 220 ATTENZIONE! Egregio cliente! Nelluso degli utensili elettrici vanno rispettate le Laffilatrice per punte da trapano BSG 220 della seguenti misure basilari di sicurezza per PROXXON è un dispositivo compatto e tuttavia proteggersi dalle scosse elettriche e dai pericoli efficiente con eccellente rendimento di affilatura.
Página 20
Impiegare lattrezzatura di protezione! Fare attenzione! Portare gli occhiali protettivi. Fare attenzione a quello che si fa. Intraprendere Utilizzare una mascherina di protezione duranti i il lavoro con discernimento. Non utilizzare lavori in cui viene prodotta polvere. lutensile se si è stanchi. Inserire il dispositivo di aspirazione della Controllare se lutensile presenta eventuali polvere!
Descrizione della macchina Non smaltire lapparecchio tramite i rifiuti domestici! Con laffilatrice per punte da trapano BSG 220 della PROXXON è possibile laffilatura perfetta di Campo di lavoro tutte le punte elicoidali con un diametro da 3 fino...
Página 22
1. Introdurre la punta 1 (fig. 3) nel foro del ferro corretti larresto assiale e la guida nel prisma di di bloccaggio 2. Durante questa azione, far bloccaggio 5 (fig. 8)! sporgere la parte posteriore del gambo della 5. Girare il mandrino 1 (fig. 9) finchè la punta 2 punta di ca.
Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsa- ottenere un buon risultato di affilatura. Affilatrice per punte da trapano BSG 220 bilità, che il prodotto è conforme alle seguenti Numero darticolo: 21200 direttive e documenti normativi: Attenzione! È...
Afiladora de brocas BSG 220 ¡ATENCIÓN! ¡Estimado cliente! Al emplear herramientas eléctricas es La afiladora de brocas PROXXON BSG 220 es necesario atenerse a las siguientes medidas un aparato compacto pero potente y con un generales de seguridad para evitar lesiones y excelente rendimiento de afilado.
Página 25
Lleve ropa de trabajo adecuada. Evite los arranques accidentales. No se ponga ropa amplia o adornos que Asegúrese de que el interruptor está pudieran resultar enganchados por las piezas desconectado al introducir la clavija en el móviles. enchufe. Se recomienda llevar calzado antideslizante cuando se efectúen trabajos al aire libre.
No deseche el aparato como residuo en la Descripción de la máquina basura doméstica Área de trabajo: Con la afiladora de brocas BSG 220 de Diámetro de la broca: 3 - 13 mm PROXXON puede rectificar de forma perfecta Largo de la broca: aprox.
1. Introducir la broca 1 (fig. 3) en el taladro del ¡Indicación! hierro de sujeción 2, dejando que el vástago En los tornillos pequeños o demasiado cortos de la broca sobresalga por detrás 10 mm se puede renunciar a la sujeción mediante aprox., para poder fijarlo en el prisma de tornillo 6 (fig 8).
OPGELET! Bij het gebruik van elektrische gereedschap Geachte klant! moeten de volgende veiligheidsmaatregelen De PROXXON boorslijpmachine BSG 220 is een in acht worden genomen om een elektrische compact en toch krachtig apparaat met een schok, verwondingsgevaar of brandgevaar te uitstekende slijpcapaciteit.
Página 30
Draag geschikte werkkleding! Voorkom dat het gereedschap spontaan in Draag geen wijde kleding of sieraden, deze werking kan treden! kunnen in bewegende delen raken. Verzeker u ervan dat de schakelaar Draag slipvrij schoeisel tijdens werkzaamheden uitgeschakeld is als de stekker in het stopcontact die buiten worden uitgevoerd.
1,7 kg Alleen voor toepassing Beschrijving van de machine: in droge ruimtes Met de boorslijpmachine BSG 220 van Voer het apparaat niet PROXXON kunt u alle spiraalboren met een via het huiselijk afval af! diameter van 3 tot 13 mm perfect in de standaard hoek (118°, DIN 1412) slijpen.
1. Leid de boor 1 (fig. 3) in de boring van het 5. Draai de spil 1 (fig. 9) tot de boor 2 de klemijzer 2. Laat de boorschacht achter slijpschijf 3 licht aanraakt. Lees de waarde op hierbij ca. 10 mm uitsteken in het klemprisma de schaal 4 af en draai de spil 1 precies één voor het fixeren.
6-10, Härebierg PROXXON S.A. L-6868 Wecker 6-10, Härebierg Aanwijzing! L-6868 Wecker Als er zich groeven hebben gevormd of als de Productaanduiding: BSG 220 slijpschijf aangetast is, dan moet hij eraf Artikelnr.: 21200 getrokken worden om een goed slijpresultaat Productomschrijving: te bereiken.
Página 34
Generelle sikkerhedsanvisninger Borslibemaskine BSG 220 BEMÆRK! Kære kunde! Ved brug af elværktøj skal følgende PROXXON borslibemaskinen BSG 220 er et principielle sikkerhedsforanstaltninger kompakt, men også meget effektivt apparat med træffes for at beskytte sig mod elektrisk stød, en fremragende slibekapacitet.
Página 35
Benyt beskyttelsesudstyr! Kontroller værktøjet for eventuelle Bær beskyttelsesbriller. beskadigelser! Benyt en støvmaske ved arbejder, hvor støv Før yderligere brug af værktøjet skal dannes. beskyttelsesanordninger eller let beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for deres Tilslut støvudsugningen! upåklagelige og formålsbestemte funktion. Hvis der findes tilslutninger til støvudsugning og Kontroller, om de bevægelige dele fungerer opsamlingsanordninger, kontroller, at disse er upåklageligt og ikke sidder fast eller om dele er...
1,7 kg Må kun benyttes i Beskrivelse af maskinen: tørre rum Med PROXXON borslibemaskinen BSG 220 kan Bortskaf ikke maskinen man slibe alle spiralbor med en diameter fra 3 til sammen med hus- 13 mm perfekt i standardvinklen (118°, DIN holdningsaffald! 1412).
Página 37
1. Før boret 1 (fig. 3) ind i boringen på 5. Drej spindel 1 (fig. 9), indtil boret 2 let berører spændejernet 2. Lad herved borskaftet bagtil slibeskiven 3. Aflæs værdien på skalaen 4 og rage ca. 10 mm ud til fastgørelsen i drej spindelen 1 nøjagtigt en omdrejning spændesprismen.
PROXXON S.A. Bær ubetinget beskyttelsesbriller! L-6868 Wecker 6-10, Härebierg L-6868 Wecker 1. Tænd for borslibemaskinen på TÆND - Produktnavn: BSG 220 SLUK - kontakten 7 (fig. 1). Artikel nr.: 21200 Produktbetegnelse: 2. Tryk knappen 1 (fig. 14) let ind og bevæg trykdelen 2 nogle gange op og ned, indtil den Vi erklærer på...
Página 39
Allmänna säkerhetsinformationer Borrslipmaskin BSG 220 OBS! Bäste kund! Följ alltid nedanstående generella PROXXON:s borrslipmaskin BSG 220 är en säkerhetsåtgärder vid användning av kompakt och samtidigt effektiv maskin med en elverktyg som skydd mot elstötar, utmärkt slipkapacitet. personskador och brandrisk.
Página 40
Använd skyddsutrustning! Kontrollera att maskinen inte uppvisar Använd skyddsglasögon. skador! Använd andningsskydd vid arbeten med hög Innan maskinen används måste kontrolleras att dammuppkomst. alla skyddsanordningar eller lätt skadade delar fungerar felfritt och på avsett sätt. Anslut dammutsugningen! Kontrollera att maskinens rörliga delar fungerar Kontrollera att anslutningarna för dammutsugning på...
14 Insexnyckel för adapter Endast avsedd för användning i Beskrivning av maskinen: torra lokaler Med PROXXON:s borrslipmaskin BSG 220 kan Kasta inte bort alla spiralborrar med 3 till 13 mm diameter slipas maskinen som perfekt i standardvinkel (118°, DIN 1412). Borren hushållsavfall!
Página 42
För in borren 1 (fig. 3) i hålet på klämjärnet 2. Vrid spindeln 1 (fig. 9) tills borren 2 precis Se till att borrskaftet sticker ut baktill ca 10 kommer emot slipskivan 3. Avläs värdet på mm för fixering i klämprisman. Drag ännu inte skalan 4 och vrid tillbaka spindeln 1 exakt ett åt klämskruven 3.
Märk! L-6868 Wecker 6-10, Härebierg Om spår har bildats eller om slipskivan är L-6868 Wecker tilltäppt måste en avrivning göras för att Produktbeteckning: BSG 220 säkerställa gott slipresultat. Artikelnr: 21200 Produktbenämning: OBS! Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt Borrslipmaskin BSG 220 överensstämmer med följande riktlinjer och...
Návod k obsluze Bezpečnostní předpisy: Ostřič na vrtáky BSG 220 Veobecné bezpečnostní předpisy Váení zákazníci! Ostřič vrtáky PROXXON BSG 220 je kompaktní a POZOR! přesto výkonnostně silný přístroj s vynikajícím Při pouívání elektrického nářadí je z důvodu výkonem při ostření.
Página 45
Prodluovací kabel při práci venku. Noste odpovídající pracovní oblečení! Při práci venku pouívejte prodluovací kabel, ale Nenoste ádné iroké oděvy nebo perky,mohlo pouze originální, označený jako prodluovací by dojít k zachycení pohyblivými částmi přístroje. kabel. Připráci ve venkovním prostoru je vhodnépouívat neklouzavou obuv.
Přístroj nelikvidujte Popis stroje: prostřednictvím domácího odpadu S ostřičem vrtáků BSG 220 zn. PROXXON lze ve standardním úhlu (118°, DIN 1412) perfektně Pracovní rozsah: brousit vechny spirálové vrtáky o průměru od 3 Průměr vrtáku: 3 - 13 mm mm do 13 mm.
Página 47
1. Vrták 1 (obr. 3) zasunout do otvoru upínáku 6. Přístroj zapnout vypínačem 7 (obr. 1). 2. Vzadu nechte stopku vrtáku vyčnívat cca 10 mm, aby bylo moné provést upenění v Upozornění! upínáku pro zavedení vrtáku. Svěrací roub 3 Hodnotu na stupnici (obr. 9) si bezpodmínečně jetě...
1. Přístroj zapnout vypínačem 7 (obr. 1). Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento 2. Lehce stisknout knoflík 1 (obr. 14) a Ostřič na vrtáky BSG 220 výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a přítlačnou částí 2 několikrát zahýbat nahoru a Číslo výrobku: 21200 normativním předpisům:...
Genel Güvenlik Uyar lar BSG 220 Say n Müşterimiz! DİKKAT! PROXXON Burgu Bileme Cihaz BSG 220 Elektrikli cihazlar n kullan m nda elektrik kompakt, fakat buna rağmen güçlü ve mükemmel çarpmas , yaralanma ve yang n bileme performans na sahip bir cihazd r.
Página 50
Koruyucu ekipman kullan n! Yapt ğ n z işe dikkat edin. Sakin kafayla işe Koruyucu gözlük tak n. başlay n. Yorgun olduğunuz durumlarda aleti Toz oluşan işlerde solunum maskesi kullan n. kullanmay n. Alette olas hasar olup olmad ğ n kontrol edin! Toz emme tertibat n cihaza bağlay n! Aleti kullanmaya devam etmeden önce, koruyucu Toz emme veya toplama tertibatlar için...
Makinenin Tan m : mahsustur Cihaz ev çöpüne PROXXON Burgu Bileme Cihaz BSG 220 atarak imha etmeyin sayesinde, 3 ile 13 mm aras çapa sahip tüm Çal şma sahas : spiral burgular standart aç da (118°, DIN 1412) Burgu çap :...
Página 52
Burguyu 1 (Şekil 3) tespit demirinin 2 deliğine Burgu 2 bileme diskine 3 hafifçe değene sokun. Bu s rada, tespit prizmas na kadar mili 1 (Şekil 9) çevirin. Skala 4 sabitlemek için burgu şaft n n arkadan yakl. üzerindeki değeri okuyun ve mili 1 tam bir tur 10 mm d şar da kalmas n sağlay n.
Ürün No. : 21200 Ürünün tan m : Dikkat! İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu Burgu Bileme Cihaz BSG 220 Mutlaka koruyucu gözlük tak n! ürünün aşağıdaki direktiflere ve normlara uygun Ürün numaras : 21200 olduğunu beyan ederiz: 1.
Ostrzarka do wierteł BSG 220 z postępu technicznego. Życzymy przyjemnej pracy z urządzeniem. Szanowny Kliencie! Ostrzarka do wierteł BSG 220 firmy PROXXON jest kompaktowym, a mimo to wydajnym urzą- Zasady bezpieczeństwa: dzeniem o znakomitej jakości obróbki. Ogólne zasady bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obejmuje: Zasady bezpieczeństwa: ………………………54...
Página 55
Praca w podanym zakresie mocy jest wydajniej- Rękojeści utrzymywać w stanie suchym i wolnym sza i bezpieczniejsza. od oleju czy smaru. Używać właściwych narzędzi! Nie pozostawiać kluczy tkwiących w narzę- Nie używać maszyn o małej mocy do ciężkich dziu! robót. Przed włączeniem zawsze należy sprawdzić, czy Nie używać...
Płytę drewnianą można zamocować wtedy do stołu za pomocą ścisków stolarskich. Opis maszyny: Obsługa: Za pomocą ostrzarki do wierteł BSG 220 firmy PROXXON można doskonale ostrzyć wszystkie Przed przystąpieniem do ostrzenia: wiertła kręte o średnicy 3 do 13 mm i standardo- wym kącie (118°, DIN 1412).
Página 57
3. Odkręcić śrubę 3 i ustawić nakładkę ustaw- Włączyć urządzenie za pomocą włącznika 7 (rys. czą 4 odpowiednio do średnicy wiertła. 4. Zamocować wiertło w elemencie zacisko- Wskazówka! wym 2 za pomocą klucza 1 (rys. 7). Bezwzględnie zapamiętać pozycję podziałki 4 (rys.
Lekko wcisnąć przycisk 1 (rys. 14) i poruszać kil- 6-10, Härebierg kakrotnie część dociskową 2 w górę i w dół do- L-6868 Wecker póty, dopóki cała powierzchnia czołowa ściernicy nie zostanie obrobiona. Nazwa produktu: BSG 220 Nr art.: 21200 Wymiana ściernicy: Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że pro- Uwaga! dukt ten odpowiada następującym dyrektywom i...
фирмы PROXXON. Мы оставляем за собой право на дальнейшие усовершенствования изделия с Уважаемый клиент!! учетом требований технического прогресса. Мы Станок для заточки сверл BSG 220 компании желаем Вам успехов в работе со станком. PROXXON – это компактное, но очень мощное устройство с исключительной производитель- Указания...
Página 60
Используйте подходящий электроинструмент! Не оставляйте вставленным ключ для инстру- Не используйте маломощные станки для выполне- мента! ния тяжелых работ. Перед включением всегда проверяйте, что ключ Не используйте инструменты в целях, для которых для инструмента и регулировочные инструменты они не предназначены. Например, не используйте удалены.
опорной плите станка. Затем деревянную плиту можно зафиксировать на столе при помощи двух Описание станка: струбцин. При помощи станка для заточки сверл BSG 220 Обслуживание: компании PROXXON Вы можете идеально затачи- вать все спиральные сверла диаметром от 3 до 13 Перед...
Página 62
3. Ослабьте винт 3 и отрегулируйте установоч- 6. Включите станок с помощью двухпозицион- ную планку 4 в соответствии с диаметром ного выключателя 7 (рис. 1). сверла. Указание! 4. Закрепите сверло в зажимной планке 2 при Обязательно запомните положение шкалы 4 помощи...
6-10, Härebierg щью двухпозиционного выключателя 7 (рис. L-6868 Wecker 2. Слегка нажимайте на кнопку 1 (рис. 14) и не- Наименование изделия: BSG 220 сколько раз переместите прижим 2 вверх и Артикул №: 21200 вниз так, чтобы обработать всю торцовую по- верхность...
Página 68
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.