zig is, dient deze verwijderd te worden. MONTAGEHANDLEIDING: * Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw dealer te raadplegen. * Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, 1. Verwijder de vloermat en de beschermplaat van het reservewiel. rem- en brandstofleidingen niet worden geraakt.
Página 5
bis auf einen Durchmesser von 18 mm erweitern. Die Löcher E in der For fitting instructions and attachment method, see drawing. Bodenplatte bis auf einen Durchmesser von 27 mm erweitern. Die For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site hand- Gegenplatten einschließlich Schrauben und Distanzhülsen wieder book.
Página 6
INSTRUCTIONS DE MONTAGE : consulter le concessionnaire. * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éven- 1. Enlever le tapis de sol et la plaque de protection de la roue de tuellement les points de fixation. secours. Déposer les panneaux arrière. Déposer les panneaux latéraux * Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la du coffre.
Página 7
3. Anbring anhængertrækket og monter denne med fire møtrikker M10 Se skissen för montering och monteringsmaterial. inklusiv fjederskiver. Monter støtterne F og G ifølge tegning. Monter Se verkstadshandboken för demontering och montering av for- kuglestangen inklusiv kontaktplade. Spænd alle bolte og møtrikker iføl- donets delar.
Página 8
entreponiendo los tubos distanciadores Ø26.9x21,7 L= 51mm en el ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO: suelo. Recortar las partes indicadas en la figura 1. Medir el ancho (de acuerdo con el croquis) con respecto a los orificios C. Taladrar los orifi- cios C Ø11mm. Taladrar los orificios E únicamente en el maletero hasta 1.
Página 9
N.B.: wraz z pierś cieniami sprę żystymi. Umieś cić wsporniki F i G i przymoco- wać je zgodnie ze szkicem. Zamontować drąg kuli wraz z pł ytą z * Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul- gniazdem wtykowym. Dokrę cić wszystkie ś ruby i nakrę tki zgodnie z tare il fornitore.
Página 10
Dispositivo di traino tipo: Brink 4145 Per autoveicoli: Suzuki Ignis (MH00); 2003-> Subaru G3X Justy (AWD); 2004-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-4314 Valore D: 5,4 kN Carico Verticale max. S: 50 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)