1A
Thin Wall Installation
Instalación en paredes delgadas
Installation dans un mur mince
less than 1/4"
(6mm)
3/4"
(19mm)
2-1/4" min.
(57mm)
A
3-1/2" max.
(89mm)
The "Thin Wall" method is used when the tub/shower wall is less than 1/4
inches thick (such as fi berglass tub surround) and will be the main source
of support for the valve. The plaster ground (A) remains attached to the
valve. A 2-1/4 inches to 3-1/2 inches diameter hole is cut thru the wall for
this method. Break away the black plastic protective cover using pliers and
rotating clockwise.
El método de "pared delgada" se utiliza cuando la pared de la tina/regadera
tiene menos de 1/4 de pulgada de grosor (como el área circundante de la tina
de fi bra de vidrio) y va a ser la fuente de apoyo principal para la válvula. La
plantilla de yeso (A) permanece unida a la válvula. Un orifi cio de 2-1/4 a 3-1/2
pulgadas de diámetro se corta a través de la pared para este método. Rompa
la cubierta protectora de plástico negro con unos alicates y gire a la derecha.
La méthode du « mur mince » est utilisée lorsque l'épaisseur du mur de la
douche/baignoire est inférieure à 1/4 po (comme dans le cas des cabines de
baignoire en fi bre de verre) et que ce mur constituera le support principal de
la soupape. L'enduit de plâtre (A) reste fi xé à la soupape. Un trou de 2 1/4 à 3
1/2 po de diamètre doit être coupé dans le mur pour cette méthode. Casser le
couvercle protecteur en plastique noir à l'aide de pinces et le faisant pivoter
dans le sens horaire.
or
o
ou
A
1B
Thick Wall Installation
Instalación en paredes gruesas
Installation dans un mur épais
more than
1/4" (6mm)
4-1/2"
(114mm)
A
The "Thick Wall" installation method is used when the tub/shower wall is
greater than 1/4 inches thick. "Thick Walls" are usually built up with materials
such as cement board, drywall, tile, etc. The valve is secured by straps (not
included) holding the water inlet lines to the framing members (2X4's) as
shown in Installation Schematics. The valve also features mounting holes
to screw the valve to a cross member attached behind the valve if desired.
Keep the plaster ground (A) attached to the valve until the valve has been
positioned and secured. The plaster ground (A) is positioned so that it is
fl ush with the fi nished wall. This ensures that the valve will be at the correct
position to accept the trim. The hole in the wall should be the same size
(4-1/2 inches) as the plaster ground (A). This hole will allow access for future
servicing if necessary. Once the valve is secured in place, remove and discard
the plaster ground (A).
El método de instalación de "pared gruesa" se utiliza cuando la pared de la
tina/regadera tiene más de 1/4 de pulgada de grosor. Las "paredes gruesas"
generalmente se construyen con materiales como placas de cemento, yeso,
azulejo, etc. La válvula es asegurada con correas (no incluidas) sujetando
las líneas de entrada de agua a los miembros de la estructura (2X4) como se
muestra en las Esquemas de instalación. La válvula también cuenta con
orifi cios de montaje para atornillar la válvula a un travesaño unido detrás de
la válvula si se desea. Mantenga la plantilla de yeso (A) unida a la válvula hasta
que la válvula se haya colocado y asegurado. La plantilla de yeso (A) se coloca
de manera que quede al ras con la pared acabada. Esto asegura que la válvula
esté en la posición correcta para aceptar el regulador. El orifi cio en la pared
debe ser del mismo tamaño (4-1/2 pulgadas) como la plantilla de yeso (A). Este
orifi cio permite el acceso para el mantenimiento futuro de ser necesario. Una
vez que la válvula esté asegurada en su lugar, quite y deseche la plantilla de
yeso (A).
La méthode d'installation sur un « mur épais » est utilisée lorsque l'épaisseur
des parois de la douche/baignoire est supérieure à 1/4 po. Les murs épais sont
normalement fabriqués à partir de matériaux comme les panneaux de ciment,
la cloison sèche, le carrelage, etc. La soupape est fi xée à l'aide de courroies
(non incluses) retenant les conduites d'entrée sur les éléments d'ossature (2 x
4), comme illustré aux la Schéma d'installation. La soupape est aussi dotée
de trous pour la visser sur une traverse de cadre fi xé derrière la soupape, si
désiré. Garder l'enduit de plâtre (A) fi xé sur la soupape jusqu'à ce qu'elle soit
positionnée et bien fi xée. L'enduit de plâtre (A) est positionné pour être de
niveau avec le mur fi ni. Ainsi, la soupape sera à la bonne position pour y install-
er la garniture plus tard.Le trou dans le mur doit être de la même taille (4 1/2
po) que l'enduit de plâtre (A). Ce trou off re un accès en cas de besoin de toute
réparation future. Lorsque la soupape est bien fi xée, enlever et jeter l'enduit de
plâtre (A).
F
A