Página 1
English Installation Instructions Pushbutton Lock Español Instrucciones de Instalación 7 0 0 6 Cerradura de botones pulsadores Français S E R I E S Instructions d'installation Serrure à button-poussoirs PK2389...
Kaba Ilco is not responsible la puerta, etcétera, para asegurarse de que no for any damage caused by installation. se dañen con el método recomendado. Kaba Ilco no se hace responsable por ningún daño causado por la instalación. Tools Required Herramientas necesarias: ⁄...
MENT TOUTES LES DIRECTIVES Au moment de l’installation, veuillez examiner les fenêtres, le cadre, la porte, etc. pour vous assurer que les présentes directives ne causeront aucun dommage. Kaba Ilco n’est pas responsable des dommages résultant de l’installation. Outils requis ⁄...
Table of Contents Indice SECCION PAGINA SECTION PAGE √ Lista de verificación ... . 6-7 √ Checklist ....6-7 Determinación de la ubicación Determining the Lock Location .
Página 5
Table des matières ÉTAPES PAGE √ Liste de contrôle ....6-7 Emplacement de la serrure ..8-9 Marquage de la porte..8-11 Perçage des trous.
Checklist Lista de verificación Use this checklist to make sure that everything Utilice esta lista para asegurarse de que has been included. el paquete contiene todas las piezas. Front lock (A) Caja delantera de la cerradura (A) Trim plate (B) Placa interior (B) Inside combination change assembly (C) Cilindro de cambio de combinación (C)
Liste de contrôle Utilisez cette liste pour vous assurer que l’emballage contient toutes les pièces. Boîtier de la serrure (A) Plaque de garniture (B) Mécanisme de changement de combinaison (C) Plaque d’ancrage (D) Verrou de nuit intérieur (E) Boîtier de la gâche (F) A) Gâche plate B) Six vis de1 ⁄...
C) Right Hand Reverse: Door opens B) Puerta con la cerradura a la izquierda. outward (pull). Hinged on the right side. La puerta se abre hacia adentro (empujándola). Bisagras a la izquierda. D) Left Hand Reverse: Door opens outward (pull). Hinged on the left side. C) Puerta con la cerradura a la derecha y movimiento inverso.
4" B) Main gauche: porte poussante vers l’intérieur, charnières à gauche. C) Main droite inverse: porte tirante vers l’extérieur, charnières à droite. D) Main gauche inverse: porte tirante 7" vers l’extérieur, charnières à gauche. (18 cm) 1-1. Emplacement de la serrure Installer la serrure avec le tourniquet extérieur à...
3) Use un punzón para marcar los diez puntos 3) Use a center punch to mark the ten de perforación indicados en la plantilla. drilling points indicated on the template. 4) Saque la plantilla. 4) Remove the template. Observación: Ahora puede proceder con Note: You may install the strike (E) lainstalación de la contra (E).
3) Utilisez un pointeau pour marquer les dix trous à percer indiqués sur le gabarit. 4) Retirez le gabarit. Remarque: Vous pouvez installer la gâche (E) dès maintenant. Voir section 9 - Installation de la gâche. Perçage des trous ATTENTION: Le positionnement et le ⁄...
Installing the Trim Plate Instalación de la placa interior 1) Remove the two screws from the back 1) Quite los dos tornillos A de la parte of the lock (see A in Figure 4-1). posterior de la cerradura (véase la ilustración 4-1). 2) Place the trim plate on the back 2) Coloque la placa interior sobre la parte of the lock housing so the large hole is at...
Installation de la plaque de garniture 1) Retirez les deux vis à l’arrière de la serrure (A figure 4-1). 2) Placez la plaque de garniture à l’arrière de la serrure, le gros trou vers le bas et le petit trou en haut. Assurez-vous que le bord fraisé...
3) Shorten each of the two reinforcing plate 2) Mientras sujeta la cerradura contra la cara thru-bolts (A) (see Figure 5-3) by gripping exterior de la puerta (véase la ilustración at the threaded end with pliers and sawing 5-1), marque la parte posterior Y donde ⁄...
3) Tout en les maintenant avec des pinces à leur extrémité filetée, raccourcissez les quatre boulons traversants (voir figure 5-3) en les sciant à la longueur appropriée (voir figure 5-4) avec une scie à métaux à dents fines. Remarque: Attention à ne pas endomager le filetage lorsque vous raccourcissez les boulons.
2) Mientras sostiene firmemente la cerradura 2) While holding the lock firmly against contra la parte exterior de la puerta utilice the outside of the door, use two dos tornillos pasantes con cabeza redonda round head thru-bolts (D) to secure (D) para fijar la placa de refuerzo interior (C).
la plaque de renforcement (C) avec deux boulons à tête ronde (D). Serrez à la main seulement. 3) Avec un objet mince A (tournevis), alignez la tige de connexion (X) avec la fente horizontale du mécanisme de changement de combinaison (G) (voir figure 6-3). Fixez celui-ci (G) avec deux boulons traversants à...
Página 18
4) Lift the auxiliary latch up and out. 3) Haga presión sobre el pestillo y el pestillo auxiliar (D) dentro de la caja hasta que Reverse the auxiliary latch bevel and lleguen al tope. place it back into the case. Hold the auxiliary latch down and slide it forward 4) Levante el pestillo auxiliar y sáquelo.
Página 19
4) Soulevez le pêne auxiliaire vers le haut et vers l’extérieur. Inversez le biseau du pêne et replacez-le dans le boîtier. Maintenez le pêne auxiliaire vers le bas et glissez-le vers l’avant pour qu’il se projette à ⁄ " (10 mm) à l’avant du boîtier et maintienne le levier du pêne auxiliaire (E) à...
Pruebas de Checking the Lock’s funcionamiento Operation de la cerradura Important: The following steps must be performed while the door is open. Importante: Ejecute los pasos descritos a continuación con la puerta abierta. 1) Turn the outside thumbturn to the left (counterclockwise) until it stops, 1) Haga girar la manija exterior hacia then release it.
Vérification du fonctionnement de la serrure Important: Procéder aux opérations suivantes la PORTE OUVERTE. 1) Actionnez le tourniquet vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’en fin de course, puis relâchez-le. 2) Pressez la combinaison existante (2 et 4 ensemble, relâchez, puis pressez 3 et relâchez).
If the latch will not extend and retract Afloje los dos tornillos pasantes (D) freely after performing the above de la placa de refuerzo (ver ilustración operation, loosen the two thru-bolts (H) 6-2). Mueva la placa hacia arriba o hacia of the combination change assembly (G) abajo, ajuste los tornillos pasantes (D) y (see Figure 6-1), move the lock up...
6) Si le pêne ne se rétracte pas complètement, dévissez les quatre vis (F) (voir figures 6-2 et 7-2) et retirez le verrou de nuit. Desserez les deux boulons traversants (D) de la pla- que de renforcement (voir figure 6-2). Bougez la plaque de bas en haut, serrez les boulons (D) et remontez le pêne avec les quatre vis (F).
Installing the Strike Instalación de la contra Puerta que se abre hacia afuera - Outward opening door - montaje con contra plana mount flat strike 1) Coloque la contra (A) en el batiente (B) 1) Place the strike (A) on the door jamb (B) de la puerta, alineándola con la línea central in line with the center line of lock de la cerradura (ver ilustración 9-1).
Installation de la gâche Portes ouvrant à l’extérieur - Montez la gâche plate 1) Placez la gâche (A) sur le jambage (B) de la porte, et alignez-la avec la ligne centrale de la serrure (voir figure 9-1). 2) Tracez le pourtour de la gâche sur le jambage de la porte.
Setting a Programación de una New Combination nueva combinación Importante: Los pasos siguientes deben Important: The following steps must be realizarse con la PUERTA ABIERTA. performed while the DOOR IS OPEN. La combinación que viene de fábrica es 2 y 4 The factory pre-set combination is 2 oprimidos simultáneamente y luego 3.
Changement de combinaison Important: Procéder aux opérations suivantes la PORTE OUVERTE. Combinaison pré-réglée à l’usine: 2 et 4 pressés ensemble, puis 3. Lisez d’abord toutes les instructions avant d’essayer de changer la combinaison. 1) Actionnez le tourniquet vers la gauche 10-1 (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’en fin de course, il retourne ensuite...
Página 28
7) Con la puerta abierta teclee la nueva com 7) With the door open, enter your new binación. Oprima cada botón completa combination. Depress each button fully mente y luego suéltelo. Deberá oir un leve and release it. You must feel a click each chasquido cada vez que oprima un botón, time you press a button to know that lo cual le indicará...
Página 29
7) La porte ouverte, entrez votre nouvelle combinaison. Appuyez à fond sur chaque bouton et relâchez. Vous devez sentir un déclic chaque fois que vous appuyez sur un bouton; ce déclic vous indique que le bouton a été complètement relâché. 8) Actionnez le tourniquet vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’en fin de course;...
Determinación de fallas Troubleshooting Lock fails to open when combination La cerradura no se abre cuando se is entered and outside thumbturn is compone la combinación y se gira la manija exterior hacia la derecha. rotated clockwise. Los botones no se oprimieron Buttons were not fully depressed completamente cuando se programó...
Problèmes et solutions La serrure ne s’ouvre pas quand la combinaison est entrée et le tourniquet extérieur est actionné dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous n’avez pas appuyé à fond sur les boutons quand vous avez entré la combinaison. Les tentatives d’entrée de code précédentes n’ont pas été...
Página 32
ONE YEAR WARRANTY GARANTIA DE UN AÑO GARANTIE D'UN AN This KABA ILCO product is warranted to Este producto KABA ILCO está S'il a été normalement utilisé, ce produit be free from defects in material and garantizado contra todo defecto de...