Página 1
Hochleistungslocher DE Betriebsanleitung Heavy - duty paper punch EN Operating Instructions Perforateur FR Mode d´emploi Perforadora Furador ES Instrucciones de uso Dziurkacz introligatorski PT Manual de Instruções ł PL Instrukcja Obs IDEAL 8570 www.ideal.de...
Página 2
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Página 3
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen!
Página 4
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Normas de Seguridad • • Normas de segurança • Środki bezpieczeństwa • DE Bedienung nur durch eine Person! Bedienhebel mit beiden Händen betätigen. EN Operation by one person only! Operate the handle with both hands.
Página 5
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Funcionamiento • Funcionamento • Obsługa • DE Die Maschine nur zum Lochen von Papier verwenden. Hebel nach dem Lochen wieder von Hand zurückführen. Verletzungsgefahr. EN Only use for punching of regular paper. After punching return the lever manually.
Página 6
• Bedienung • Operation • Utilisation • • Funcionamiento • Funcionamento • Obsługa • DE Bei 4-fach Lochung die Seitenanschläge ganz herausziehen. EN For 4-hole punching, extend the paper guides to the limit. FR Pour perforer 4 trous, ouvrir au maximum les deux guides de positionnement.
Página 7
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Limpieza y mantenimiento • • Limpeza e manutenção • Konserwacja i czyszczenie • DE Behälter regelmäßig entleeren. Locher nur mit Behälter benutzen. Verletzungsgefahr. EN Empty the receptacle in time before it gets full.
Página 8
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Limpieza y mantenimiento • • Limpeza e manutenção • Konserwacja i czyszczenie • DE Stanzeinsätze und Stanzpads erneuern. Die Lochung ist nicht sauber oder das Papier bleibt bei der Aufwärts- bewegung am Stanzeinsatz hängen ...
Página 9
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Limpieza y mantenimiento • • Limpeza e manutenção • Konserwacja i czyszczenie • DE Stanzeinsätze und Stanzpads erneuern. Der Inbusschlüssel zum Lösen der Stanzeinsätze befindet sich im oberen Teil des Lochers.
Página 11
• Technische Information • Technical data • • Données techniques • Información Técnica • • Informações téchicas • Dane techniczne • DE Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den Unfallverhütungs- vorschriften der Berufsgenossenschaft BGI 721. Das Unternehmen ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2015 und DIN EN ISO 14001.
Página 12
• Technische Information • Technical data • • Données techniques • Información Técnica • • Informações téchicas • Dane techniczne • PT Esta máquina foi aprovada por laboratórios independentes de segurança. Esta empresa está certificada pelas normas de qualidade DIN EN ISO 9001:2015 e DIN EN ISO 14001.
Página 13
• Technische Information • Technical data • • Données techniques • Información Técnica • • Informações téchicas • Dane techniczne • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 • Umweltmanagementsystem nach DIN EN ISO 14001:2009 •...