Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Blender Smoothie
Juicy Delight
SYCP-M025
FR - NOTICE D'UTILISATION
EN - USER INSTRUCTIONS
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - ISTRUZIONI PER L'USO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para senya Juicy Delight

  • Página 1 Blender Smoothie Juicy Delight SYCP-M025 FR - NOTICE D’UTILISATION EN - USER INSTRUCTIONS ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES NL - GEBRUIKSAANWIJZING DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Página 2 Conditions de garantie Depuis le 1er janvier 2016, SENYA garantit le bon fonctionnement de ses produits pour une durée de 2 ans à compter de la date d'achat. La garantie de tout achat effectué avant cette date est valable 1 an. Cette garantie ne s'applique qu'aux produits utilisés à...
  • Página 3: I-Instructions De Sécurité Importantes

    I-INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. Avant d'utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé 2. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et non commerciale. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà...
  • Página 4 qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. 9. Ne placez pas et n'utilisez pas cet appareil à proximité d'une quelconque source de chaleur (table de cuisson, chauffage, etc.). 10. Si le câble flexible d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service de maintenance ou un personnel professionnel similaire afin d'éviter tout danger.
  • Página 5 avant d'utiliser la machine. 20. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et si elles comprennent les dangers impliqués.
  • Página 6 II-CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT II.1 DESCRIPTION GLOBALE DU PRODUIT Bloc mélangeur Corps principal Bouton Couvercle de la tasse Tasse Mason Bouchon du gobelet Couvercle de tasse de voyage Tasse de voyage Paille II.2 CONTENU DU PACKAGING  Corps principal x1  Bloc mélangeur x1 ...
  • Página 7: Avant La Premiere Utilisation

    Puissance: 250 W Alimentation: 220-240V, 50/60Hz III- UTILISATION III.1 AVANT LA PREMIERE UTILISATION 1. Enlevez l’appareil de son emballage. 2. Essuyez soigneusement l’exterieur de l’appareil pour enlever la poussiere. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs durs. 3. Lavez les accessoires dans l’eau chaude, puis séchez-les avec une serviette sèche. Ne plongez pas le cordon d'alimentation ou la partie moteur de cet appareil dans I'eau ou tout autre liquide.
  • Página 8 5. Inversez l'assemblage de la tasse, installez-les dans la machine principale et assurez-vous que la flèche de la machine principale est alignée avec la flèche sur le siège de la tasse. 6. Branchez la prise et mettez sous tension. 7. Continuez à appuyer sur le bouton, la machine commence à fonctionner et lorsque vous relâchez la main, la machine s'arrête.
  • Página 9: Iv-Guide De Depannage

    IV-GUIDE DE DEPANNAGE Problème Cause Solution Vérifiez que l'appareil est correctement branché La tasse ne se tourne pas Vérifiez que toutes les pièces sont assemblées correctement sur le corps principal Le blender ne correctement fonctionne pas/ne La nourriture est coupée en trop gros Coupez la nourriture en petits carrés d'environ démarre pas morceaux...
  • Página 10: Warranty And After-Sales

    Warranty conditions As of 1 January 2016, SENYA guarantees the proper functioning of its products for a period of 2 years from the date of purchase. The warranty of any purchase made before that date is valid for 1 year. This warranty only applies to products used for domestic purposes.
  • Página 11 I-IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not use a damaged device. 2. This appliance is intended for private and non- commercial use. Any use other than previously stated is considered as improper use. No claims of any kind will be accepted for damage resulting from use of the appliance for other than its intended purpose.
  • Página 12 the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 11. The work of cleaning and maintaining the appliances should not be carried out by children if there is no supervision. 12. Children being supervised not to play with the appliance. 13.
  • Página 13: Package Contents

    22. Do not use the hot liquids or leave the machine working idle. 23. Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. 24.
  • Página 14: Technical Characteristics Of The Product

     Mason cup lid x4  Travel cup x1  Travel cup lid x1  Straw x1 II.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT The Mini blender is a fast blender, it is convenient and fast to match the Mason cup and the travel cup, and it will be your good travel companion.
  • Página 15  Remove all hard and inedible skins (the skin of melon, pineapple, mango, etc.) 4. Install the Agitator unit clockwise on the opening of the travel cup or mason cup. 5. Reverse the cup assembly , install them into the main machine and ensure the arrow of main machine aligning with the arrow on the cup seat.Then rotate the cup seat clockwise to lock it tightly,and you will hear a "click"...
  • Página 16: V- Cleaning And Maintenance

    IV- TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Solution Cup assembly does not rotate properly Check that the device is plugged in properly on the Main machine. Check that all the parts are assembled correctly The juicer does The food is cut in too big pieces cut into small squares of about 1 cm*1cm*1 cm not work/start Add too much food...
  • Página 17: Garantia Y Servicio Postventata

    Conserve este manual para futuras referencias. GARANTIA Y SERVICIO POSTVENTATA Todo el equipo de SENYA desea darle las gracias por su pedido y por la confianza depositada en la marca Senya. Condiciones de la garantía Desde el 1 de enero de 2016, SENYA garantiza el correcto funcionamiento de sus productos durante un periodo de 2 años desde la fecha de compra.
  • Página 18: I-Instruccionnes De Seguridad

    I-INSTRUCCIONNES DE SEGURIDAD 1. Antes de utilizar el aparato compruebe que no presenta ningún daño visible. No ponga en funcionamiento un aparato defectuoso. 2. Este aparato está destinado a un uso doméstico y no comercial. Cualquier otro uso o un uso distinto alindicado será...
  • Página 19 cualquiera de calor (placa de cocción, calefactor, etc.). 10. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por su distribuidor, su servicio posventa o por personas de cualificación técnica similar, con el fin de evitar cualquier tipo de riesgo. 11.
  • Página 20: Ii-Caracteristicas Del Producto

    menos que hayan recibido supervisión o instrucción. 21. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos tecnicos, siempre que sean correctamente supervisadas o si un manual de instrucciones relativo al uso del aparato con toda seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos enfrentados han sido bien entendidos.
  • Página 21: Contenido De La Caja

    Unidad del agitador Máquina principal Botón Parte superior de la tapa de Tapa de la taza de tarro Taza de tarro la taza de viaje Tapa de la taza de viaje Taza de viaje Pajita II.2 CONTENIDO DE LA CAJA ...
  • Página 22: Iii- Modo De Empleo

    III- MODO DE EMPLEO III.1 ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire el aparato de su embalaje. 2. Limpie cuidadosamente la parte externa del aparato para quitar el polvo. No utilice limpiadores abrasives duros. 3. Lave los accesorios con agua caliente y sequelos con un pano seco. No sumerja el cable de alimentacion o la parte del motor de este aparato en agua ni en ningun otro liquido.
  • Página 23 6. Enchufe el cable de alimentación y encienda el aparato. 7. Mantenga presionado el botón y la máquina comenzará a funcionar; cuando suelte la mano, la máquina se detendrá. Nota: No haga funcionar el aparato durante más de 1 minuto seguido. Deje que el aparato se enfríe por lo menos 5 minutos cada vez que lo haya usado durante 1 minuto.
  • Página 24: Iv- Limpieza Y Almacenamiento

    ha detenido completamente. mientras El conjunto de la taza se separa Compruebe que todas las piezas están funcionaba de la máquina principal. ensambladas correctamente. normalmente IV- LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 1. Desenchúfela antes de limpiarla. Nunca sumerja la máquina principal en agua. Limpie el exterior con un paño limpio y húmedo.
  • Página 25 Bewaar deze gebruiksaanwijzingen voor latere raadplegingen. GARANTIE EN KLANTENDIENST Het hele team van SENYA dankt u voor uw aankoop en voor uw vertrouwen in het merk Senya. Garantievoorwaarden Vanaf 1 januari 2016 garandeert SENYA de goede werking van zijn producten tijdens een duur van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
  • Página 26 I-VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Vooraleer het apparaat te gebruiken, ga na of er geen zichtbare schade is. Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. 2. Dit apparaat is bestemd voor een huishoudelijk en niet een commercieel gebruik. Elk ander of afwijkend gebruik wordt als niet-conform beschouwd.
  • Página 27: De Nodige Voorzorgsmaatregelen Moeten Getroffen

    warmtebron (kookplaat, verwarming...). 10. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de verkoper zijn klantendienst of personen met een gelijkaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. 11. Het schoonmaken en onderhouden van de apparaten mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
  • Página 28: Trek De Stekker Altijd Uit Het Stopcontact Indien Het

    kennis, tenzij ze onder toezicht of instructie zijn gegeven. 21. Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis als ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid;...
  • Página 29 Roergedeelte Hoofdtoestel Knop De bovenkant van het Deksel glazen beker Glazen beker deksel van de reisbeker Deksel reisbeker Reisbeker Rietje II.2 INHOUD VAN DE VERPAKIKING  Hoofdtoestel x1  Roergedeelte x1  Glazen beker x1  Deksel glazen beker x1 ...
  • Página 30: Voor Het Eerste Gebruik

    III- GEBRUIK III.1 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Haal het apparaat uit de verpakking. 2. Veeg zorgvuldig de buitenkant van het toestel af om het stof te verwijderen. Gebruik geen harde schuurmiddelen. 3. Was de accessoires af met warm water en droog ze daarna met een droge handdoek. Dompel de voedingskabel of het motorgedeelte van dit apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
  • Página 31 6. Stop de stekker in het stopcontact en schakel aan. 7. Blijf duwen op de knop en het toestel begint te werken. Als je je hand weghaalt, zal het toestel stoppen. Opmerking: Laat het toestel niet draaien voor langer dan 1 minuut ineens. Laat het toestel afkoelen gedurende tenminste 5 minuten telkens het 1 minuut gebruikt is.
  • Página 32: V- Onderhoud En Opslag

    V- ONDERHOUD EN OPSLAG 1. Trek de stekker uit vóór schoonmaken , Stop het Hoofdtoestel nooit in water ,Veeg de buitenkant schoon met een schone, vochtige doek. 2. Voorzichtig met het Roergedeelte -de messen zijn uiterst scherp. 3. Maak de beker leeg, vul die met water en een beetje schoonmaakmiddel (niet meer dan 500ml).
  • Página 33: Garantie Und Kundendienst

    Marke Senya entgegenbringen. Garantiebedingungen Ab dem 1. Januar 2016 garantiert SENYA die korrekte Funktion ihrer Produkte für 2 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiefrist für alle vor diesem Datum getätigten Käufe beträgt 1 Jahr. Diese Garantie gilt ausschließlich für Produkte, die im Haushalt verwendet werden. Jeder weitere Gebrauch im professionellen Rahmen, der durch eine natürliche oder juristische Person erfolgt, führt zum Erlöschen dieser Garantie.
  • Página 34 I-WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Sich vor dem Gebrauch versichern, dass das Gerat keinen sichtbaren Schaden aufweist. Ein beschadigtes Gerat nicht in Betrieb nehmen. 2. Dieses Gerat ist fur den Hausgebrauch und nicht fur gewerbliche Zwecke bestimint. Eine andere Nutzung oder unsachgemaRer Gebrauch wird als nicht konform angesehen.
  • Página 35 Gefahren zu verhindern. Dies gilt insbesondere fur den Austausch des eventuell beschadigten Netzkabels. Unsachgema^e Reparaturen konnen zu groRen Risiken fur den Benutzer fuhren. 11. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten an den Geräten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, wenn keine Aufsicht besteht. 12.
  • Página 36 20. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen. 21. Dieses Gerat kann von Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder mentalen Fahigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezuglich des sicheren...
  • Página 37: Inhalt Der Verpackung

    II.1 GESAMTBESCHREIBUNG DES PRODUKTS Rührwerk Hauptgerät Taste Deckel für das Mason- Verschlusskappe für Mason-Jar-Glas Jar-Glas den Reisebecherdeckel Reisebecherdeckel Reisebecher Strohhalm II.2 INHALT DER VERPACKUNG  Hauptgerät x1  Rührwerk x1  Mason-Jar-Glas x1  Deckel für das Mason-Jar-Glas x1  Reisebecher ...
  • Página 38: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Zubehor spulmaschinenfest Rutschfeste StandfuSe Leistung: 250 W Stromversorgung: 220-240V, 50/60Hz III- VERWENDUNG DES PRODUKTS III.1 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Nehmen Sie das Gerat aus seiner Verpackung 2. Wischen Sie das Gerat sorgfaltig von auRen ab, um den Staub zu beseitigen. Verwenden Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungsmitte.
  • Página 39 Drehen Sie das Rührwerk im Uhrzeigersinn in die Öffnung des Reisebechers oder des Mason- Jar-Glasgefäßes ein. Drehen Sie die Mixbehältereinheit um, setzen Sie diese anschließend in das Hauptgerät ein und achten Sie darauf, dass der Pfeil am Hauptgerät mit dem Pfeil auf dem Bechersitz übereinstimmt.
  • Página 40 Problem Ursache Losung Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig Die Mixbehältereinheit lässt angeschlossen ist sich nicht richtig an das Überprüfen Sie, ob alle Teile richtig Hauptgerät anschließen. zusammengesetzt wurden Entsafter funktioniert nicht/ Die Zutaten wurden in zu Schneiden Sie die Zutaten in kleine startet nicht große Stücke geschnitten Quadrate von ca.
  • Página 41 Disponibilità di pezzi di ricambio Senya dispone di pezzi di ricambio per i suoi prodotti per un periodo di 2 anni. Puoi trovare accessori e pezzi di ricambio per i tuoi prodotti Senya in vendita presso il nostro partner Cdiscount. Se il tuo accessorio o pezzo di ricambio non è...
  • Página 42 Politica sul bisfenolo A Tutti i nostri prodotti Senya sono realizzati con la massima cura per soddisfare tutte le normative europee. I nostri laboratori partner controllano rigorosamente ogni produzione per garantire che i nostri articoli siano conformi ai requisiti di sicurezza elettrica, compatibilità elettromagnetica, limitazione nell'impiego di determinate sostanze pericolose e riguardanti il contatto degli alimenti per i prodotti legati all’alimentazione.
  • Página 43 5. ATTENZIONE: assicurarsi che il frullatore sia spento prima di rimuoverlo dal supporto. 6. Arrestare l'apparecchiatura e scollegarla dall'alimentazione prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti che sono mobili durante il funzionamento. 7. Verificate che la tensione di rete corrisponda a 220- 240V.
  • Página 44 17. Non immergete mai il dispositivo, il cavo di alimentazione o la spina nell'acqua o in qualsiasi altro liquido. 18. Per evitare eventuali pericoli, assicurarsi che la ciotola sia installata correttamente prima di posizionare il gruppo di miscelazione sulla corpo principale. 19.
  • Página 45: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    II-CARATTERISTICHE DEL PRODOTTOC II.1 GLOBAL DESCRIPTION OF THE PRODUCT Unità frullatore Dispositivo principale Pulsante Coperchio del Parte superiore del coperchio Contenitore contenitore della tazza da asporto Coperchio della tazza Tazza da viaggio Cannuccia da viaggio II.2 PACKAGE CONTENTS  Dispositivo principale x1 ...
  • Página 46: Funzionamento Dell'apparecchio

    5. Piedini antiscivolo 6. Potenza: 250 W 7. Alimentazione: 220-240V, 50/60Hz III- UTILIZZO DEL PRODOTTO III.1 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Pulire il corpo dell'unità con un panno morbido e asciutto e lavare le lame con acqua calda e detersivo liquido. 2.
  • Página 47: Iv- Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Capovolgere il gruppo della tazza, installarlo nel corpo macchina principale e assicurarsi che la freccia della macchina principale sia allineata con la freccia sulla sede della tazza. Quindi ruotare la sede della tazza in senso orario per bloccarla saldamente fino a che si sentirà un "clic". Collegare la presa e accendere l'alimentazione.
  • Página 48 principale V- MANUTENZIONE E STOCCAGGIO 1. Scollegare prima della pulizia, non immergere mai il corpo principale nell'acqua, pulire l'esterno con un panno pulito e umido. 2. Fare attenzione quando si maneggia l'unità dell'agitatore: le lame sono estremamente affilate. 3. Vuotare la tazza, riempirla con acqua e un po 'di detersivo per piatti (non superare i 500 ml). Rimettere la tazza sulla macchina ed accendere l'interruttore per circa 15 secondi.
  • Página 50 Fabriqué en R.P.C Senya International Référence : SYCP-M025 21 bd Général Leclerc Version 2.0 59100 Roubaix, France...

Este manual también es adecuado para:

Sycp-m025

Tabla de contenido