FR – NOTICE D’UTILISATION 1. Bouchon du couvercle 5. Ecran LED tactile 2. Couvercle 6. Affichage de la température et du 3. Bol verre gradué temps de préparation 4. Lames en acier inoxydable 7. Bouton Marche/Arrêt 8. Pieds antidérapants Caractéristiques techniques ...
Página 3
Lisez attentivement le mode d’emploi en prêtant une attention particulière aux consignes de sécurité. Conservez ce manuel pour une consultation ultérieure. 1. Consignes de sécurité importantes 1. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
Página 4
12. N’utilisez pas l’appareil si le couvercle n’est pas correctement fixé. 13. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu'il fonctionne. 14. Assurez-vous toujours qu'il y a suffisamment d'espace autour de l'appareil lorsqu'il fonctionne. 15. Le récipient devient chaud lorsqu'il est utilisé. Utilisez toujours la poignée prévue à...
Página 5
29. N’utilisez pas le bouchon en plastique pour transporter des aliments ou des liquides chauds. 30. Lors du mixage de liquides chauds, une attention doit être apportée afin d’éviter toute projection de liquide chaud pouvant provoquer des brûlures. 31. Ne pas enlever le couvercle & le bouchon lorsque l’eau boue. 32.
Página 6
43. Etre vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de l’appareil en raison d’une ébullition soudaine. 44. Evitez tout débordement de liquide sur les connecteurs. 45.
Página 7
Certaines préparations ne peuvent pas être réalisées correctement par ce blender : sauce béchamel, sauce mayonnaise. Possibilité d’arrêter l’appareil en cours de cuisson en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt 2.3. Fonctionnement Cet appareil est préconisé pour réaliser : soupe veloutée, soupe moulinée, smoothie, milk- shake, compote, cocktail de fruit.
Página 8
Utilisez ce mode afin de réaliser toutes sortes de compotes de fruits, mais aussi des purées de légumes. 1- Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. 2- Appuyez sur le bouton . Celui-ci clignote. L’écran affiche « P28 » pour signifier que le temps de préparation est de 28 minutes.
Página 9
1- Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. 2- Appuyez sur le bouton . Celui-ci clignote. L’écran affiche « P40 » pour signifier que le temps de préparation est de 40 minutes. 3- Appuyez de nouveau sur le bouton . Le programme commence automatiquement. Pendant la cuisson, la température ainsi que le temps de préparation restant sont affichés sur l’écran.
Página 10
3- Appuyez de nouveau sur le bouton . Le programme commence automatiquement. 4- En fin de programme, un signal sonore retentit et l’écran affiche « END » pour signifier la fin du programme. Celui-ci rentre en mode « Maintien au chaud ». Remarque : Durant ce programme, il est tout à...
3. Entretien et stockage Toujours débrancher l’appareil et attendre son arrêt complet avant de le démonter. N’immergez jamais le bloc moteur, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon doux et humide. ...
Página 12
•2.Quantité excessive •2.Utilisez l'appareil d'ingrédients conformément au menu •3.Mauvaise sélection du •3.Sélectionnez le bon programme programme selon le menu ou la notice d'utilisation Ne fonctionne pas après avoir •1.Le bol n'a pas été placé •1.Placez correctement le branché l'appareil au secteur correctement •2.Vous n'avez pas appuyé...
Página 13
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à...
EN – USER INSTRUCTIONS 1. Fill hole cover 5. LED touchscreen 2. Lid 6. Temperature and cooking time 3. Glass measuring jug display 4. Stainless steel blades 7. Start/Stop button 8. Non-slip feet Technical specifications Hot and cold blender cooker ...
Página 15
the appliance for other than its intended purpose. The risk must be borne solely by the user. 3. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Página 16
18. Do not place and do not use this product near by any heat source (hob, heating, etc.). 19. Avoid wrapping the cord around the appliance and do not bend it. 20. Use only the accessories supplied with the appliance. 21.
Página 17
36. It is essential to keep this appliance clean since it is in direct contact with food. 37. Regarding the instructions for cleaning surfaces (notably in contact with food), thanks to refer to the paragraph “advice for care & storage” in this manual. 38.
2. Use 2.1. Before the first use Wipe the unit body with a soft, dry cloth and wash the blades with hot water and washing up liquid. Rinse with clean water and dry carefully with a soft cloth. 2.2. Tips for using the appliance The total quantity of ingredients and liquid must not go above the maximum limit (cold preparation 1.75 L, hot preparation 1.4 L).
Página 19
USE OF THE MODES 1. Fruit purée 2. Smooth soup 3. Chunky soup 4. Smoothie 5. Keep warm 6. Pulse Fruit purée mode The « fruit purée » setting blends and cooks ingredients in 28 minutes. This setting can be used for making all kinds of fruit purées, as well as vegetable purees. 1- Press the button to switch on the appliance.
Página 20
3- Press the button again. The programme will start automatically. During the cooking cycle, the temperature and remaining cooking time are displayed on the screen. 4- When the cooking time has elapsed, the appliance will beep and the screen will display «...
Página 21
3- Press the button again. The programme will start automatically. 4- At the end of the programme, the appliance will beep and the screen will display « END ». Your mixture is ready to be enjoyed. Note: This programme does not have an automatic mixing function. You can interrupt the operation at any time by pressing the button.
This setting can be used to clean the insides of the glass jug. Put 750 ml of warm water with a little washing up liquid into the blender jug and use the 'pulse' setting as above. TROUBLESHOOTING In the event of a problem or incorrect use of the appliance, an error code will appear on the screen.
Página 23
Overflow •1.The functions are not •1.Please follow up the appropriate. menu and find the right function. •2.There is some slag •2.Clean the jug and the cup deposition in the cup. cover. •3.Excessive water or ingredients. •3.Operating as menu or manual instruction. •4.The machine itself has problem.
Página 24
Stopping Suddenly •1.Electric Motor is over- •1.Cut off the power, and when Working temperature, and overheat then reuse after electric protector has automatically motor cooling. cut off the power so as to protect the electric motor. That is normal. •2.The glass jug has not •2.Put the glass jug well in been put well.
ES – MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. Tapón de la tapa 5. Pantalla LED táctil 2. Tapa 6. Visualización de la temperatura y del 3. Bol de cristal graduado tiempo de preparación 4. Cuchillas de acero inoxidable 7. Botón de encendido/apagado 8.
Página 26
derivados de un uso no conforme del aparato. Solo el usuario asumirá los riesgos. Este aparato no está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas o análogas como: - zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, despachos y otros entornos profesionales; - granjas;...
Página 27
17. No deje colgar el cable de alimentación sobre el borde de una mesa o de una encimera y procure que no entre en contacto con superficies calientes. 18. No coloque ni utilice el aparato cerca de una fuente cualquiera de calor (placa de cocción, calefactor, etc.).
Página 28
supervisadas o si un manual de instrucciones relativo al uso del aparato con toda seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos enfrentados han sido bien entendidos. Los niños no deben jugar con este aparato. 34. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Mantener el aparato así...
47. Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas, vaciar el recipiente y durante la limpieza. 48. Tenga cuidado al tocar la empuñadura delantera cuando abra la tapa (cuando la unidad acabe de trabajar) - superficie caliente. ¡ATENCIÓN! ¡LAS CUCHILLAS ESTÁN AFILIADAS.
2.3. FUNCIONAMIENTO Este aparato está recomendado para la preparación de: sopa en crema, sopa de verduras, batido de leche, compota, cóctel de frutas. Asegurarse de que la jarra no está enchufada a la red eléctrica. Colocar el bol sobre el bloque motor, la licuadora no funcionará si el bol no está colocado correctamente.
Página 31
3- Pulse de nuevo el botón . El programa empieza de forma automática. Durante la cocción, la temperatura, así como el tiempo de preparación restante, aparecen en la pantalla. 4- Al final de la cocción, suena una señal sonora y la pantalla muestra «END» para indicar el fin del programa.
Página 32
4- Al final de la cocción, suena una señal sonora y la pantalla muestra «END» para indicar el fin del programa. La máquina entra en la función "mantener caliente". Su preparación está lista para degustar. Nota: Se puede interrumpir la preparación en cualquier momento pulsando el botón .
Se puede interrumpir el programa en cualquier momento pulsando el botón . El aparato pasa en modo espera. Modo mezcla manual El modo «mezcla manual» es un programa de 30 segundos que no cuenta con función de cocción. Utilice este modo para ajustar la consistencia de sus preparaciones, y moler almendras y avellanas.
No sumerja nunca el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Tenga mucho cuidado de no cortarse al manipular las cuchillas ya que están muy afiladas.
Página 35
•3. Selección incorrecta del 3. Seleccione el programa programa adecuado conforme al menú o al manual de instrucciones. No funciona después de 1. El bol de la licuadora no se ha •1. Coloque el bol haber enchufado el aparato a colocado bien.
Página 36
Esistono degli appositi centri di raccolta specializzati per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio di questo tipo di apparecchi. In questo modo contribuite alla tutela delle risorse naturali e alla protezione della salute umana.
NL – GEBRUIKSAANWIJZING 1. Dop deksel 5. LED touch screen 2. Deksel 6. Weergave van de temperatuur en de 3. Glazen maatbeker bereidingstijd 4. Messen in roestvrij staal 7. Knop Start/Stop 8. Slipvrije voetjes TECHNISCHE KENMERKEN Verwarmende blender voor warme of koude bereidingen ...
Página 38
wijten is aan een niet-conform gebruik, wordt niet in aanmerking genomen. De gebruiker is de enige verantwoordelijke. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige contexten zoals: - kookhoeken voorbehouden aan het personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen; - boerderijen;...
Página 39
De stroomkabel niet over de rand van een tafel of werkvlak laten hangen, en erop toezien dat hij niet in contact komt met warme oppervlakken. Dit apparaat niet gebruiken in de buurt van een warmtebron (kookplaat, verwarming...). Het koord niet om het apparaat rollen, zodat deze niet in elkaar kan draaien.
Página 40
Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis als ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid; of indien ze van deze persoon instructies gekregen hebben over hoe het apparaat op een veilige manier moet worden gebruikt, en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn.
Let op wanneer een warme vloeistof in de culinaire bereider of blender gegoten wordt, omdat het door een plots koken kan opspatten. Vermijd dat vloeistof op de stekker terechtkomt. Het apparaat enkel te gebruiken met de standaard (motoreenheid) ontvangen. Het verwarmingselement oppervlak onder restwarmte na gebruik.
Página 42
Verwijder de soep altijd na afloop van de cyclus, want de blender blijft warm en de soep kan zo verbranden. Als het bedieningspaneel niet oplicht of de blender niet start nadat die aangezet is, controleer of de kan en/of het deksel (het lipje van het deksel moet uitgelijnd zijn met de handgreep van de blender) goed op hun plaats zitten.
Página 43
Modaliteit compote De modus « compote » is een programma van 28 minuten waarbij mengen en bereiden afgewisseld worden. Gebruik deze modus om allerhande fruitcompotes te bereiden, maar ook groentepurees. 1. Druk op de toets om het apparaat aan te zetten. 2.
Página 44
De modus « gemixte soep » is een programma van 40 minuten waarbij alleen bereid wordt. Gebruik deze modus om uw soepen met stukken te bereiden. 1. Druk op de toets om het apparaat aan te zetten. 2. Druk op de toets .
Página 45
2. Druk op de toets . Deze knippert. De display geeft « P20 » weer om aan te geven dat de bereidingstijd 20 minuten duurt. 3. Druk nogmaals op de toets . Het programma begint automatisch. 4. Na afloop van het programma, is een geluidssignaal te horen en is op de display « END »...
Aansluitdraden thermostaat Contacteer de klantendienst losgekoppeld Onderbreking thermostaat Contacteer de klantendienst Water of bereiding te warm bij het Laat het water of de bereiding afkoelen starten van het programma tot minder dan 65°C vooraleer een programma te starten 3. ONDERHOUD EN OPSLAG ...
Página 47
4. De machine zelf heeft een 4. Terugsturen naar probleem reparateur Mengen 1. De binnenkant van de 1. Reinig de mengbeker mengbeker is niet schoon 2. Te veel ingrediënten 2. Werking volgens menu 3. Geen correcte selectie van 3. Kies de juiste functie de functies volgens het menu of de manuele instructies...
Página 48
Speciale inzamelpunten bestaan voor een juiste behandeling, valorisatie en hergebruik ervan. Door zo te handelen draagt u bij aan het behoud van de natuurlijke rijkdommen en de bescherming van de menselijke gezondheid. Senya International Fabriqué en / Gemaakt in 21 bd du Général...