12 progress IT - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l’aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è...
13 Istruzioni di sicurezza Considerazioni ambientali Per la sostituzione della lampada utilizzare Riciclare i materiali con il simbolo solo il tipo lampada indicato nella sezione . Buttare l’imballaggio negli appositi manutenzione /sostituzione lampada di contenitori per il riciclaggio. Aiutare a questo manuale.
Página 14
14 progress Filtro antigrasso - Il filtro antigrasso La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di deve essere pulito una volta al mese con cottura e la parte più bassa della cappa da detergenti non aggressivi, manualmente...
Página 15
15 Comando La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l’illuminazione del piano di cottura. Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a...
Página 16
16 progress Hood La cappa è provvista di una funzione di collegamento “senzafili” (wireless) con il piano di cottura per la regolazione automatica della velocità più idonea. Consultate il libretto istruzioni del piano di cottura per verificare la presenza e compatibilità...
17 EN - INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
18 progress Safety instructions Environment concerns Recycle the materials with the symbol For lamp replacement use only lamp type indicated in the Maintenance/Replacing . Put the packaging in applicable lamps section of this manual. containers to recycle it. Help protect the...
Página 19
19 Grease filter - The grease filter must The minimum distance between the supporting surface for the cooking be cleaned once a month using non equipment on the hob and the lowest part aggressive detergents, either by hand or...
Página 20
20 progress Controls The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
Página 21
21 Hob2Hood The hood is equipped with a function for wireless connection with the cooktop for automatic adjustment of the most suitable speed. Refer to the instruction manual of the cooktop to verify the presence and compatibility of this function.
22 progress FR - PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à...
23 Consignes de sécurité En matière de protection Pour le remplacement de la lampe, utilisez de l’environnement uniquement le type de lampe spécifié dans Recyclez les matériaux portant le symbole la section remplacement/maintenance . Déposez les emballages dans les lampe dans ce manuel.
Página 24
24 progress Filtre anti-graisse - Le filtre anti-graisse La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif doit être nettoyé une fois par mois avec des de cuisson et la partie la plus basse de la détergents non agressifs, à...
Página 25
25 Commandes La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé...
Página 26
26 progress Reset indicateur de saturation filtres: Avec la hotte hors tension, appuyez sur le bouton pour plus de 2 sec. Répétez l’opération si nécessaire. Hob2Hood La hotte est équipée d’une fonction de connexion sans fil avec la plaque de cuisson pour le réglage automatique de la...
27 DE - MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des Kochvorgangs entstehen , entwickelt.
Página 28
28 progress Sicherheitshinweise Umwelttipps Für den Lampenersatz verwenden Sie Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol nur den Lampentyp, der in dem Absatz . Entsorgen Sie die Verpackung in den Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden entsprechenden Recyclingbehältern. Handbuchs angegeben wird. Recyclen Sie zum Umwelt- und Achtung! Das Gerät nicht an das...
Página 29
29 Der Abstand zwischen der Abstellfläche Fettfilter auf dem Kochfeld und der Unterseite Der Metallfettfilter muss einmal monatlich der Dunstabzugshaube darf 45cm im gewaschen werden. Das kann mit einem Fall von elektrischen Kochfeldern und milden Waschmittel von Hand, oder in der 55cm im Fall von Gas...
30 progress Bedienelemente Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
Página 31
31 Taste angeschaltet mit bleibendem Licht: es ist notwendig, eine Wartung des Fettfilter durchzuführen. Taste eingeschaltet mit blinkendem Licht: es ist notwendig, eine Wartung des Kohlefilter durchzuführen. Reset Filtersättigungs-Anzeige: Haube ausgeschaltet drücken Sie die Taste für länger als 2 Sec.
Página 32
32 progress NL - MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook...
33 Veiligheidsinstructies Milieuberscherming Voor vervanging van de lamp alleen het Recycle de materialen met het symbool type lamp gebruiken dat aangegeven is in . Gooi de verpakking in een geschikte het deel ‘onderhoud / vervangen van de verzamelcontainer om het te recyclen.
Página 34
34 progress Vetfilter Het metalen vetfilter moet De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de eenmaal per maand worden gereinigd afzuigkap mag niet onder de 45cm liggen, met neutrale reinigingsmiddelen, met de...
Página 35
35 Bedieningselementen De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Página 36
36 progress Hob2Hood De kap is voorzien van een “draadloze” verbinding (wireless) met de kookplaat waarmee automatisch de meest geschikte snelheid (zuigkracht) wordt ingesteld. Raadpleeg het instructieboekje van de kookplaat om te controleren of de functie aanwezig is en compatibel.
37 ES - MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
38 progress Instrucciones de Aspectos medioambientales seguridad Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los Para la sustitución de la lámpara sólo contenedores adecuados para su reciclaje. utilizar el tipo de lámpara indicado en la Ayude a proteger el medio ambiente y la sección de mantenimiento/sustitución de...
39 Filtro antigrasa - El filtro antigrasa debe La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana limpiarse una vez al mes con detergentes no debe ser inferior a 45cm en el caso de...
Página 40
40 progress Mandos La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina.
41 Hob2Hood La campana está provista con una función de enlace “sin cables” (inalámbrica) con la placa de cocción para la regulación automática de la velocidad más adecuada. Consultar el manual de instrucciones de la superficie de cocción para comprobar la presencia y la compatibilidad de ésta...
42 progress PT - INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declinase qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
43 Instruções de segurança Preocupações ambientais Recicle os materiais que apresentem o Para a substituição da lâmpada, utilizar apenas o tipo de lâmpada indicado na símbolo . Coloque a embalagem nos secção de Manutenção/Substituição de contentores indicados para reciclagem.
Página 44
44 progress Filtro de gordura A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez e a parte mais baixa da coifa não deve por mês com detergentes não agressivos.
Página 45
45 Comandos O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento.
Página 46
46 progress Reset indicador de saturação dos filtros: Com o exaustor desligado pressionar a tecla por mais de 2 segundos Repetir a operação se necessário. Hob2Hood O exaustor vem fornecido com uma função de ligação sem fios (wireless) juntamente com a placa de fogão, para o ajuste automático da velocidade mais adequada.
47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την...
48 progress ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Περιβαλλοντικά Θέματα Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα μονο με ίδιου Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο τύπου λαμπτήρα (βλέπε κεφάλαιο συντήρησης/ . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα αντικατάστασης λαμπτήρων του παρόντος δοχεία για ανακύκλωση. εγχειριδίου). Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος...
Página 49
49 Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας Φίλτρο για τα λίπη - Πρέπει να καθαρίζεται της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που δεν απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το...
Página 50
50 progress χειριστηρια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να τον...
Página 51
51 Επαναφορά (reset) της ένδειξης κορεσμού των φίλτρων: Με τον απορροφητήρα σβηστό πιέστε το πλήκτρο Τ5 περισσότερο από 2 δευτερ. Να επαναληφθεί η διεργασία αν είναι αναγκαίο. Hob2Hood Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με μία λειτουργία σύνδεσης “χωρίς καλώδια” (wireless) με την επιφάνεια μαγειρέματος...
52 progress RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ У ЭКСПЛУАТАЦИИ Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и...
Página 53
53 Правила по техники Oxpaha oкружающeй cpeды безопасности Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в Для замены лампочки освещения использовать соответствующие контейнеры для сбора только тип лампочки указанный в разделе вторичного сырья. Принимая участие в обслуживания/замены лампочки этого...
Página 54
54 progress Расстояние от нижней грани вытяжки до плоскости кухонной плиты должно быть неменее 45 см для электрических плит и не менее 55 см для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это.
55 Органы управления Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты. Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса...
Página 56
56 progress Hob2Hood Вытяжка оснащена функцией беспроводной связи (wireless) с варочной поверхностью для автоматической регулировки более подходящей скорости. Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации варочной поверхности, чтобы проверить присутствие и совместимость этой функции. При первом подключении к электрической сети или внезапном...
57 TR - MONTAJ VE KULLANIM TALIMATLARI Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
58 progress Güvenlik talimatlari Çevreyle ilgili bilgiler Şu sembole sahip malzemeler geri Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer için uygun konteynerlere koyun. alan lamba tipini kullanınız. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının DİKKAT! Kurulum işlemini...
Página 59
59 Yağ filtresi Yağ filtresi, ayda bir asitsiz Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, devreye programlanmış bir bulaşık elektrikli ısıtıcılardan 45 cm, gaz veya gazla...
Página 60
60 progress Kontroller Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda...
Página 61
61 Filtre doyum noktası göstergesini sıfırlamak için: Davlumbaz çalışmaz haldeyken tuşunu 2 saniyeden fazla bir süre boyunca basılı tutunuz. Gerekli hallerde yukarıdaki işlemi tekrarlayınız. Hob2Hood En uygun hızı otomatik olarak ayarlamak üzere davlumbaz ile ocak arasında “kablosuz” (wireless) bağlantı mevcuttur.
Página 62
62 progress وحدة التحكم .تم تزويد الش ف ّ اط بلوحة عناصر تحكم يتم من خاللها التحكم في سرعات الشفط وإضاءة مصابيح إنارة موقد الطهي المسطح استخدم السرعة األعلى في حالة تر ك ُّ ز األبخرة واألدخنة في المطبخ بشكل كبير. نحن نوصي بتشغيل الشفط لمدة 5 دقائق قبل...
Página 63
63 مرشح إزالة الدهون يجب تنظيفهIl - مرشح إزالة الدهون يجب أال يقل الحد األدنى للمسافة الفاصلة بين سطح األوعية التي يتم وضعها على موقد الطهي والجزء السفلي من الش ف ّ اط ،مرة واحدة كل شهر، باستخدام منظفات غير عدوانية...
Página 64
64 progress إرشادات وتعليمات األمان والسالمة اعتبارات بيئية الستبدال المصابيح استخدم مصابيح من النوعية المحددة . قم برمي مواد قم بإعادة تدوير المواد ذات الرمز .والمذكورة في قسم صيانة\استبدال المصابيح في هذا الدليل .تعبئة وتغليف الجهاز في حاويات إعادة التدوير المخصصة...
Página 65
65 العربية - إرشادات التركيب واالستخدام التزم بشدة بالتعليمات الواردة في هذا الكتيب. ال تتحمل الشركة المص ن ّ عة أية مسؤولية أ ي ًا كانت عن أ ي ّة مشاكل أو أضرار أو تلفيات قد تحدث للجهاز نتيجة لعدم مراعاة واحترام التعليمات واإلرشادات الواردة في هذا الدليل. تم تصميم وتصنيع هذا...
Página 66
66 progress SV - MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
67 Säkerhetsinstruktioner Miljöskydd Använd endast den typ av lampor som Återvinn material med symbolen anges i denna handbok i kapitles Underhåll/ Återvinn förpackningen genom att placera Byte av lampa när lampan skall bytas ut. den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska...
Página 68
68 progress Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens Filtret skall rengöras en gång i Fettfilter stödyta på spishällen och köksfläktes månaden, med ett milt rengöringsmedel, för underkant är 45cm om det är frågan om en hand eller i diskmaskin, med låg temperatur elektrisk spis och 55cm om det är frågan...
Página 69
69 Kommandon Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
Página 70
70 progress Hob2Hood Fläkten är utrustad med en “sladdlös” (wireless) anslutningsanordning med spishällen som möjliggör en automatisk inställning av den optimala hastigheten. Se spishällens instruktionsbok för att kontrollera om denna funktion är kompatibel. I det fall det är frågan om en första elektrisk anslutning, eller om en plötslig kortslutning...
Página 71
71 NO - INSTRUKSER FOR MONTERING OG BRUK Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg eth- vert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvis- ningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk.
Página 72
72 progress Sikkerhetsinstruksjoner Miljøvern Resirkuler materialer som er merket med Bruk kun samme type lyspære som symbolet . Legg emballasjen i riktige indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting av beholdere for å resirkulere det. lyspære i denne veiledningen når lyspæren Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers skal byttes ut.
Página 73
73 Fettfilteret Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden ikke være på mindre enn 45cm når det uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, gjelder elektriske kokeplater og 55cm for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav når det gjelder gassbluss og kombinerte...
Página 74
74 progress Kontroller Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å...
Página 75
75 Hob2Hood Hetten er utstyrt med en trådløs kobling til koketoppen for automatisk justering av den mest egnede viftehastigheten. Se koketoppens bruksanvisning for å sjekke om denne funksjonen er tilstede og eventuell kompatibilitet. Ved første tilkobling til strømnettet eller ved plutselig strømbrudd, skal man vente 1...
Página 76
76 progress FI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Turvallisuusohjeet Ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista laite tulee kytkeä irti sähköverkosta irrottamalla liitäntäjohto tai katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
Página 77
77 Turvaohjeet Ympäristönsuojelu Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty Käytä ainoastaan lamppujen huolto/vaihto merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se ohjeessa ilmoitettuja vaihtolamppuja. asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä Huomio! Älä yhdistä laitetta kierrättämällä sähkö ja elektroniikkaromut. sähköverkkoon ennenkuin asennus on Älä...
Página 78
78 progress Rasvasuodatin Rasvasuodatin on Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla minimietäisyys on oltava vähintään 45cm pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa sähköliesien osalta ja 55cm kaasu- ja alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä sekaliesien osalta. pesuohjelmalla.
Página 79
79 Ohjaimet Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
Página 80
80 progress Hob2Hood Liesituulettimessa on “langaton” (wireless) yhteys keittotasoon sopivan nopeuden automaattista säätöä varten. Tarkista tämä toiminto ja sen soveltuvuus keittotason ohjekirjasta. Kun laite yhdistetään ensimmäistä kertaa sähköverkkoon tai äkillisen sähkökatkoksen yhteydessä (blackout) odota 1 minuutti, jotta liesituuletin ehtii saada uudelleen yhteyden keittotasoon.
Página 81
81 DA - BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må...
Página 82
82 progress Sikkerhedsinstruktioner Miljøhensyn Ved udskiftning af pæren må du kun Genbrug materialer med symbolet anvendes den type lyspære, der er angivet . Anbring emballagematerialet i passende i afsnittet om vedligeholdelse/udskiftning af beholdere til genbrug. pære i denne manual. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge Pas på! Apparatet må...
Página 83
83 Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 45cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 55cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes.
Página 84
84 progress Betjening Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af...
Página 85
85 Hood Emhætten er forsynet med en ”trådløs” funktion (wireless), der knyttes til kogepladerne for en automatisk justering af den mest egnede hastighed. Se brugsvejledningen til kogepladerne for at tjekke om denne funktion er til stede. Ved første tilslutning eller ved pludselig strømafbrydelse (blackout) vent 1 minut...
Página 86
86 progress PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wska- zówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowied- zialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
87 Zasady bezpieczeństwa Ochrona środowiska Aby wymienić lampkę należy użyć Materiały oznaczone symbolem należy wyłącznie ten rodzaj lampki, który został poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia wskazany w rozdziale konserwacja/ włożyć do odpowiedniego pojemnika w wymiana lampki w niniejszej instrukcji. celu przeprowadzenia recyklingu.
Página 88
88 progress Filtr przeciwtłuszczowy Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się naczynia na Musi być czyszczony co najmniej raz w urządzeniu grzejnym a najniższą częścią miesiącu, za pomocą środka czyszczącego okapu kuchennego powinna wynosić nie nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w mniej niż...
Página 89
89 Sterowanie W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
Página 90
90 progress Hob2Hood Okap jest wyposażony w funkcję połączenia bezprzewodowego (wireless) z płytą go gotowania w celu automatycznego regulowania najbardziej odpowiedniej prędkości. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi płyty do gotowania, aby zweryfikować obecność i kompatybilność tej funkcji. W przypadku pierwszego podłączenia do sieci elektrycznej albo nagłego...
91 HU - FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra.
92 progress Biztonsági utasítások Kőrnyezetvédelmi Az izzó cseréjéhez kizárólag az e kézikönyv tudnivalók „karbantartás izzó cseréje” c. részben A következő jelzéssel ellátott anyagokat megadott típusú izzót használjon! hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz Figyelem! Ne csatlakoztassa a tegye a megfelelő konténerekbe a készüléket az elektromos hálózatra,...
93 Zsírszűrő filter A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális Havonta egyszer nem agresszív távolság nem lehet kisebb, mint 45cm tisztítószerrel, kézzel vagy elektromos főzőlap, és 55cm gáz vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
Página 94
94 progress Kezelőszervek Az elszívó szíváserősségszabályozóval és főzőlapvilágításkapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább.
Página 95
95 5.1 Hob Hood Az elszívó a főzőlappal való csatlakozáshoz a legmegfelelőbb sebesség automatikus szabályozásához vezeték nélküli (wireless) csatlakozási funkcióval is rendelkezik. Tanulmányozza a főzőlap útmutatóját a funkció elérhetősége és kompatibilitása ellenőrzéséhez. Az elektromos hálózatra való első csatlakoztatásnál vagy váratlan áramkimaradás esetén (blackout) várjon...
96 progress RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi de- clină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintro utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
Página 97
97 Instrucțiuni de siguranţă Protejarea mediului Pentru înlocuirea becurilor, utilizati inconjurator numai tipul de becuri indicat în secţiunea Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Întreţinere/Înlocuirea becurilor din acest . Pentru a recicla ambalajele, manual. acestea trebuie puse în containerele AVERTISMENT! Nu conectaţi corespunzătoare.
Página 98
98 progress Filtru anti-grăsimi Trebuie curăţat o dată Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şi pe lună cu detergenţi neabrazivi, manual partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai sau utilizând maşina de spălat vase, la mică...
Página 99
99 Comenzi Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie.
Página 100
100 progress Hob2Hood Hota este echipată cu o funcţie de conectare wireless cu plita de gătit pentru reglajul automatic al vitezei celei mai adecvate. Consultati manualul de instrucțiuni al plitei de gătit pentru a verifica prezenta şi compatibilitatea acestei funcţii.
Página 101
101 HR UPUTSTVA ZA MONTAŽU I ZA UPORABU Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi.
102 progress Sigurnosne upute Briga za okoliš Uporaba otvorenog plamena štetna je za Reciklirajte materijale sa simbolom filtre i može izazvati požar, stoga se treba u Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne svakom slučaju izbjegavati. spremnike. Prženje se treba vršiti pod nadzorom kako Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja,...
Página 103
103 Filtar za masnoću Taj filtar morate čistiti Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i najnižeg jednom mjesečno, upotrijebivši neagresivne dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od deterdžente, bilo ručno ili u stroju za pranje 45cmkada se radi o električnim štednjacima...
Página 104
104 progress Naredbi Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još...
Página 105
105 Hob2Hood kuhinjska napa sadrži funkciju bežične (wireless) povezanosti s pločom za kuhanje za automatsko podešavanje najprikladnije brzine. Pogledajte upute za uporabu ploče za kuhanje kako biste provjerili prisutnost i kompatibilnost ove funkcije. U slučaju prvog priključivanja na električnu mrežu ili naglog nestanka struje (blackout),...
106 progress SK NÁVOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu.
107 Bezpečnostné pokyny Ochrana zivotneho prostredia Pri výmene lampy používajte len typ lampy Materiály označené symbolom uvedený v sekcii údržba/výmena lampy odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do v tejto príručke. príslušných kontajnerov na recykláciu. Pozor! Nepripájajte zariadenie Chráňte životné prostredie a zdravie do elektrickej siete, kým inštalácia nie...
Página 108
108 progress Protitukový filter Musí byť čistený Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom jedenkrát za mesiac s nedráždivými sporáku a najspodnejšej časti kuchynského čistiacími prostriedkami, ručne alebo v odsávača pary nesmie byť kratšia ako umývačke riadu s nízkou teplotou a s 45cm v prípade elektrického sporáka...
Página 109
109 Ovládače Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení...
Página 110
110 progress Hob2Hood Odsávač pár disponuje funkciou bezdrôtového pripojenia (wireless) s varnou doskou na automatickú reguláciu najvhodnejšej rýchlosti. Dostupnosť a kompatibilitu tejto funkcie si skontrolujte v návode na používanie. V prípade prvého pripojenia k elektrickej sieti alebo náhodného prerušenia elektrického pripojenia (výpadok prúdu) počkajte 1 minútu, aby odsávač...
111 CS NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím účelům.
112 progress Bezpečnostní pokyny Poznámky k ochraně Při výměně žárovky používejte pouze typ životní ho prostředí žárovky uvedený v tomto návodu, v části Recyklujte materiály označené symbolem věnované údržbě/výměně žárovek. . Obaly vyhoďte do příslušných Pozor! Nepřipojujte přístroj k odpadních kontejnerů k recyklaci.
Página 113
113 Tukový filtr Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší částí Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . digestoře nesmí být menší než 45cm v Je možné jej čistit ručně jemným mycím případě elektrických sporáků 55cm v prostředkem nebo v kuchyňské...
Página 114
114 progress Příkazy Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení...
Página 115
115 5.1 Hob2Hood Digestoř je vybavena funkcí pro “bezdrátové” (wireless) připojení k varné desce, pro automatickou regulaci nejvhodnějšího výkonu. Konzultujte návod na použití varné desky a zkontrolujte, zda je varná deska s touto funkcí kompatibilní. V případě prvního zapojení do elektrické...
Página 116
116 progress SL NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo.
117 Varnostna navodila Skrb za varstvo okolja Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike je naveden v poglavju o vzdrževanju/ za reciklažo. zamenjavi žarnice v teh navodilih.
Página 118
118 progress Maščobni filter Očistiti ga je treba enkrat Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, delom nape za kuhinjske prostore ne ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki sme biti manjša od 45cm pri električnih...
Página 119
119 Upravljanje gumbi Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju.
Página 120
120 progress Hob2Hood Napa ima funkcijo brezžične povezave s kuhalno ploščo za samodejno nastavitev najprimernejše hitrosti. Oglejte si uporabniška navodila kuhalne plošče, kjer preverite, ali je funkcija na voljo in ali je združljiva z vašim aparatom. V primeru prvega priklopa na električno omrežje ali ob nenadnem izpadu električne...
121 SQ - UDHËZIME MONTIMI DHE PËRDORIMI Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak.
Página 122
122 progress Udhëzime për sigurinë Probleme që lidhen me mjedisin Ricikloni materialet me simbolin Per te zevendesuar llamben duhet perdorur . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e vetem tipi qe eshte dhene ne seksionin riciklimit nëse ka. mirembajtje/zevendesim llambe te ketij libri.
Página 123
123 Filtri antiyndyrë Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit Filtri antiyndyrë metalik duhet të pastrohet dhe pjesës më të poshtme të oxhakut një herë në muaj me detergjentë jo thithës duhet të jetë jo më pak se 45cm në...
Página 124
124 progress Komandimet Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me kontroll të shpejtësisë së thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për ndriçimin e pllakës së gatimit. Përdorni shpejtësinë maksimale në rast përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit.
Página 125
125 Rivendosja e treguesit te mbushjes me yndyre te filtrit Kur aspiratori nuk eshte ne funksionim shtypet butoni per me shume se 2 seconda Perseritet operacioni ne qofte se eshte i nevojshem. Hob2Hood Aspiratori eshte i pajisur me nje funksion “pa fije”...
126 progress BG - ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране на...
127 Инструкции за безопасност Опазване на околната среда Рециклирайте материалите със символа За да подмените лампите, използвайте само тези, които са посочени в раздел „Поддръжка/ . Поставяйте опаковките в съответните подмяна на лампите“, както е посочено в контейнери за рециклирането им.
Página 128
128 progress Минималното разстояние между повърхността, Филтър за мазнини на която се поставят съдовете за готвене и Почиства се веднъж месечно с неутрални най-ниската част на кухненския аспиратор, препарати. Мие се ръчно или в съдомиялна трябва да бъде не по-малко от 45cm в случай...
Página 129
129 Управления Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот. Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още...
130 progress извърши поддръжка на филтъра за мазнини. Бутон премигва: необходимо е да се извърши поддръжка на филтъра с активен въглен. Нулиране на индикатора за замърсяване на филтрите: При изключен аспиратор натиснете бутона и задръжте в продължение на повече от 2 секунди.
Página 131
131 MK - УПАТСТВО ЗА МОНТАЖА И РАКУВАЊЕ Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна...
Página 132
132 progress ИНСТРУКЦИИ ЗА Eколошка прашања Рециклирајте ги материјалите со симболот БЕЗБЕДНОСТ . Ставете ја амбалажата во соодветни За замена на сијалицата користете само од контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во типот на сијалица наведен во делот одржување/ заштитата на живтната средина и човековото...
Página 133
133 Минималното растојание помеѓу површината на Филтер за маснотии - Филтерот за маснотии плочата од шпоретот за поддршка на садовите треба да се мие еднаш месечно со неагресивни за готвење и долниот раб на аспираторот не детергенти, рачно или во машина за миење...
Página 134
134 progress Контроли Аспираторот се испорачува со командна табла со регулатор на брзините на аспирација и регулатор за осветлувањето на плочата за готвење. Користете ја најголемата брзина во случај на вонредна концентрација на пареи во кујната. Ви препорачуваме да го вклучите вшмукувањето 5 минути пред да започнете со готвењето и да го...
135 Hob2Hood Аспираторот се испорачува со безжична функција на поврзување со плочата за готвење за автоматско прилагодување на најсоодветна брзина. Консултирајте се со упатствата за плочата за готвење и проверете го присуството и компатибилноста на оваа функција. При првото поврзување со електрична енергија...
Página 136
136 progress SR - UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPOTREBU Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućansku upotrebu.
137 Безбедносна упутства Еколошка питања Рециклирајте материјале са симболом За замену жаруље, користите само тип жаруље Паковање одложите у одговарајуће контејнере наведен у поглављу одржавање / замена ради рециклирања. жаруље у овом мануалу. Помозите у заштити животне средине и...
Página 138
138 progress Минимална удаљеност између површине која Филтер за уклањање масноће служи за постављање посуде на уређај за Аспиартор треба да се чисти један пут месечно кување не сме да буде мања од 45 цм када се и то неагресивним детерджентима, ручно...
Página 139
139 Команде Аспиратор је опремљен командним панелом који подешава брзину усисавања и контролише укључивање светала да би се осветлила површина за кување. Укључите већу брзину у случају да се ради о великој концентрацији паре у кухињи.Саветујемо да се укључи усисавање ваздуха 5 минута...
Página 140
140 progress Hob2Hood аспиратор је опремљен функцијом бежичне (Вирелесс) везе са површином за куванје за аутоматско подешавање најпогодније брзине. Погледајте упутства за употребу површине за кување да бисте проверили компатибилност и функцију. У случају иницијалног прикључења на електричну мрежу или наглог нестанка струје...
Página 141
141 ET - PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
Página 142
142 progress Ohutusjuhised Jäätmekäitlus Sümboliga . Bähistatud materjalid võib Pirni vahetamisel kasutage juhendi hooldus/ ringlusse suunata. Selleks viige pakendid varuosade osas kirjeldatud pirni tüüpi. vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste Tähelepanu! Ärge ühendage tervist ja suunake elektri ja elektroonilised elektrivõrku seadet enne täielikku...
Página 143
143 Rasvafilter - Seda tuleb kord kuus Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi mittesööbivate puhastusvahenditega elektripliidi puhul olla väiksem kui 45cm puhastada kas käsitsi või ning gaasi või kombineeritud pliidi puhul nõudepesumasinas madala temperatuuri ja väiksem kui 55cm.
Página 144
144 progress Juhikud Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
Página 145
145 Hob2Hood Õhupuhasti saab pliidirauaga ühendada ilma juhtmeteta. See võimaldab seadmel automaatselt valida kõige sobivama töökiiruse. Pliidi kasutusjuhendist saate teada, kas pliidiraual on see funktsioon olemas ning kas see õhupuhastiga ühildub. Esimest korda elektrivõrku ühendamisel või ootamatu elektrikatkestuse korral oodake üks minut, et õhupuhasti jõuaks ühenduse...
Página 146
146 progress UK - ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний...
147 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ Oхоpoнa дoвкілля Здавайте на повторну переробку матеріали, БЕЗПЕКИ позначені відповідним символом . Викидайте Для заміни лампочки освітлення упаковку у відповідні контейнери для вторинної використовувати тільки тип лампочки вказаний сировини. в розділі обслуговування/заміна лампочки цього Допоможіть захистити навколишнє середовище...
Página 148
148 progress Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду Фільтр затримки жирів на кухонній плиті має бути не менше 45cm, у Повинен чиститись один раз на місяць не випадку електричних плит, та 55cm, у випадку сильнодіючими миючими засобами, вручну або в...
149 Елементи керування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні. Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на...
150 progress Hob2Hood Витяжка оснащена функцією “безпровідникового” зв’язку (wireless) з газовою варочною поверхнею для автоматичного регулювання більш підходящої швидкості. Консультуватися з інструкцією по експлуатації газової варочної поверхні, щоб провірити присутність і сумісність цієї функції. У випадку першого під’єднання до електричної...
Página 151
151 KK - МОНТАЖДАУ МЕН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЫ Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қауіпсіздік туралы мағлұматтар Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету...
152 progress ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Қоршаған ортаға зиян келдірмеу туралы мағлұматтар Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян және өрт қаупін туындатуы Белгі салынған материалдарды қайта мүмкін, сондықтан оған ешқашан жол өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам бермеу керек. материалдарын қайта өңдеуден өткізу Майдың шамадан тыс қызып немесе...
153 Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс Майды ұстап қалу фильтрі - Фильтрді ай астындағы тіреуіш жазықтығының ара сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, қашықтығы электр плитасы үшін 45cm, ал газ қолмен немесе ыдысжуғыш машинада, немесе біріктірілген плиталар үшін 55cm ден...
154 progress Басқару элементтері Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін және плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. Астың булану концентрациясы едәуір көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды тәртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, және пісіріп...
155 Hob2Hood Сорғыш ең жарамды жылдамдықты автоматты түрде реттеу үшін плитамен сымсыз байланысу функциясымен жабдықталған. Осы функцияның бар-жоғы мен үйлесімділігін тексеру үшін плитаның пайдалану нұсқаулығын қараңыз. Желіге алғаш рет қосқан жағдайда немесе қуат көзінен кенеттен ажыратылған жағдайда (элетрлік қуаттың сөнуі), сорғыш плитамен...
156 progress LV IERĪKOŠANAS UN IZMANTOŠANAS INSTRUKCIJA Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos.
157 Drošības noteikumi Aplinkosauga Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar spuldzes veidu, kas norādīts šīs simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas atbilstošos konteineros to otrreizējai sadaļā. pārstrādei. BRĪDINĀJUMS! Nepievienojiet ierīci Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku elektrotīklam, līdz instalācija nav pilnībā...
Página 158
158 progress Prettauku filtrs - Prettauku filtram ir Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā 45cm elektriskās plīts gadījumā un 55cm mašīnā, pie zemas temperatūras un...
159 Vadības elementi izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas.
Página 160
160 progress Hob2Hood Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar “bezvadu” pievienojuma (wireless) funkciju ar plīti, lai veiktu vispiemērotākā ātruma automātisko regulēšanu. Ir jāpārbauda plīts instrukciju rokasgrāmatā, lai uzzinātu par šīs funkcijas esamību un apvienojamību. Pirmā pievienojuma gadījumā pie elektrības tīkla, vai arī negaidītas elektrības padeves pārtraukšanas gadījumā...
161 LT - MONTAVIMO IR NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose.
162 progress Saugos instrukcijos Aplinkos apsauga Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Lempos keitimui naudokite tik šių instrukcijų vadove esančiame priežiūros skyriuje šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į nurodytus lempų tipus. atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Dėmesio! Nejunkite įrenginio prie Padėkite saugoti aplinką...
Página 163
163 Nuo riebalų saugantis filtras Turi būti Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir valomas vieną kartą per mėnesį švelniais žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje 45cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota –...
Página 164
164 progress Valdymas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių.
Página 165
165 Filtrų prisisotinimo indikatoriaus signalo šalinimas: Esant išjungtam gartraukiui, spauskite mygtuką ilgiau kaip 2 sekundes. Jei reikia, pakartokite veiksmą. Hob2Hood Gartraukyje yra numatyta jo bevielio sujungimo su kaitlente funkcija, kuri suteikia galimybę automatiškai reguliuoti greitį nustatant optimaliausią. Patikrinkite kaitlentės naudojimo instrukcijoje ar kaitlentėje yra tokia galimybė, ar ji...