Health O Meter 498KL Instrucciones Para El Usuario

Health O Meter 498KL Instrucciones Para El Usuario

Ocultar thumbs Ver también para 498KL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model 498KL
Remote Display Digital Scale
User Instructions
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
PELSTAR, LLC
th
9500 West 55
St. McCook, IL 60525-7110 USA
www.homscales.com
© Pelstar, LLC 2015
P/N UM498KL Rev20150813-web
1

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Health O Meter 498KL

  • Página 1 Model 498KL Remote Display Digital Scale User Instructions E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2015 P/N UM498KL Rev20150813-web...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Model 498KL Thank you for your purchase of this Health o meter® Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. TABLE OF CONTENTS Caution and Warning....................3 Specifications for This Scale ..................5 Certifications / Connectivity / Disposal ..............
  • Página 3: Caution And Warning

    If the scale becomes damaged, it should not be operated until properly serviced. All • repairs should only be performed by authorized Health o meter® Professional service personnel. When replacing / inserting batteries, be sure to use all new batteries.
  • Página 4 CAUTION AND WARNING When operating this scale with the optional AC adapter: Operate this scale exclusively with the AC adapter offered by Health o • meter. Use of an unspecified adaptor will void the warranty, and can pose a serious safety hazard. For use with AC adapter model ADPT31 (Domestic, USA) or ADPT30WA •...
  • Página 5: Specifications For This Scale

    SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE General The Model 498KL remote display digital scale uses highly sophisticated microprocessor technology. Each precision scale is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements. In addition, each scale is designed to provide the user with features that make the weighing process simple, fast, and convenient.
  • Página 6: Certifications / Connectivity / Disposal

    Support, available during normal business hours at 1-800-638-3722. 498KL Scale Disposal This Health o meter® Professional scale must be disposed of properly as electronic waste. Follow the national, regional or local regulations which apply to you for disposal of electronic...
  • Página 7: Before Assembly

    498KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before Assembly Each 498KL remote display digital scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before unpacking. If damage is found, contact your shipper or a Health o meter® Professional representative immediately at 1-800-815-6615.
  • Página 8 498KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Assembling the 498KL Scale (Refer to Figures 1 – 4) Note: For wall mounting, mount display assembly directly to the wall. Do not use display bracket for wall mount. Display bracket is for surface use only.
  • Página 9: Display Bracket

    498KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Display Bracket Mounting studs Screws Center tab Plate A Screw holes Plate B Figure 1 Scale platform RJ jack Adaptor Jack Figure 2...
  • Página 10 498KL ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONTINUED) Scale platform Display assembly RJ jack Cable Figure 3...
  • Página 11: Display Assembly Wall Mount Instructions

    DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS Display Assembly Wall Mounting Instructions (Refer to Figure 4 on page 12) Caution: When wall mounting the display assembly, ensure that the mounting location is free of electrical lines, gas pipes, and other safety hazards. Ensure that wall is of construction that can support the display assembly.
  • Página 12 DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS (CONT) Display assembly 2-¾” (70 mm) Mounting hole Mounting hole 3.1” (80 mm) 3.1” (80 mm) Figure 4...
  • Página 13: Setup / Batteries / Transport

    (2) battery cover screws (see Figure 5 below). 4. Replace or install the batteries with new units. Health o meter recommends using an alkaline or lithium battery, rated for 130° F (54° C) operation. Do not use zinc-carbon batteries.
  • Página 14 Note: If the set up procedure failed, refer to the troubleshooting instructions. If the problem is not corrected, refer to qualified service personnel. Preparing a 498KL Scale for Transport This scale can be easily placed into carrying case (# 64771) for storage, or transport from one room to another.
  • Página 15 SETUP / BATTERIES / TRANSPORT (CONTINUED) Figure 6 Scale platform Display assembly Display bracket Figure 7 Strap Figure 8...
  • Página 16: Quick Start Instructions

    QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS Keypad Figure 9 Function Description ON/OFF Turns scale on and off. ZERO Tares the scale prior to a weighing. Holds the weight value of the patient on the display until the button is HOLD/RELEASE pressed again to clear the value. Prompts entry of height data to calculate patient’s Body Mass Index (BMI).
  • Página 17: Auto-Off Function

    QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Auto-Off Function As an energy saving feature, the scale will automatically turn off after 2 minutes of inactivity. By default this function is enabled. Note: Ensure cable is attached to the display assembly RJ jack, and make sure there is no object on the scale platform.
  • Página 18: Weighing A Patient

    QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Weighing a Patient Note: When this scale is turned on, it will always default to the settings and units last used (LB or KG). 1. Make sure there is no object on the scale platform. 2.
  • Página 19: Zero Function

    QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS (CONT) Zero Function When using this scale, the weight of an object, can be zeroed out allowing additional weight to be added and displayed. The zero function automatically performs this subtraction. Note: Ensure there are no objects on the scale platform. Zero (Push Button) 1.
  • Página 20: Maintenance

    Maintenance The following pages provide instructions for maintenance, cleaning, calibration, and troubleshooting for the 498KL scale. Maintenance operations other than those described in this manual should be performed by qualified service personnel. Caution: Before first use, or after long periods of non-use, check the scale for proper operation and function.
  • Página 21: Calibration

    This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be calibrated. Calibration of your 498KL scale is performed using kilograms (KG) or pounds (LB), according to the units of measure used upon entering into the calibration path.
  • Página 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before contacting service personnel, refer to the following instructions to check and to correct any failures. Symptom Possible Cause Corrective Action Scale does not turn on 1. Dead battery 1. Replace batteries 2. Faulty electrical outlet 2. Use a different outlet 3.
  • Página 23: Warranty

    What does the Warranty Cover? Health o meter® Professional scales are warranted from date of purchase against defects of materials or in workmanship for a period of two (2) years. If product fails to function properly, return the product, freight prepaid and properly packed to Pelstar, LLC (see “To Get Warranty Service”, below, for instructions).
  • Página 25: Modelo 498Kl Balanza Digital Con Pantalla Remota

    Modelo 498KL Balanza Digital Con Pantalla Remota E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Instrucciones de Uso PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2015 P/N UM498KL Rev20150813-web...
  • Página 26 Modelo 498KL Thank you for your purchase of this Health o meter® Professional product. Please read this manual carefully, and keep it for easy reference or training. ÍNDICE Precauciones ......................3 Especificaciones ....................... 5 Certificaciones / Conectividad / Eliminación ............6 Instrucciones de ensamblaje 498KL .................
  • Página 27: Precauciones

    Si la balanza se daña, no debe utilizarla hasta que esta reciba un mantenimiento • adecuado. Cualquier tipo de reparación debe realizarse únicamente por personal de ® servicio autorizado por Health o meter Professional. Al momento de reemplazar o insertar las baterías, asegúrese de solo utilizar baterías •...
  • Página 28: Utilizar La Balanza Con El Adaptador De Corriente Eléctrica

    Utilice la balanza únicamente con el adaptador de corriente eléctrica proporcionado por • Health o meter Professional. Si utiliza un adaptador diferente anulará la garantía, y puede presentar un serio peligro de seguridad. Puede utilizar el adaptador de corriente modelo ADPT31 (set de conexión regional, •...
  • Página 29: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA General La balanza de columna digital a nivel de vista modelo 498KL utiliza tecnología computarizada muy sofisticada. Cada balanza de precisión está diseñada para mostrar medidas de peso exactas, confiables y repetibles. Además, cada balanza está diseñada para brindar al usuario características que hacen que el procedimiento de pesaje sea sencillo, rápido y práctico.
  • Página 30: Certificaciones / Conectividad / Eliminación

    La balanza tiene compatibilidad EMR-EHR (Historia Clínica Electrónica). Para mayor información en relación a la conexión de la balanza con otros dispositivos electrónicos, contacte a servicio técnico de balanzas Health o meter® Professional, disponible durante horario de oficina al 1-800-638-3722.
  • Página 31: 498Kl Instrucciones De Ensamblaje

    498KL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Antes de ensamblar Cada balanza de columna digital a nivel de vista 498KL se envía desarmada dentro de una caja. Revise la caja con detenimiento para localizar daños causados durante el envío antes de desempacar la balanza. Si encuentra algún daño, contacte de inmediato al transportista o a un ®...
  • Página 32 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 498KL (CONTINUACIÓN) Ensamblaje de la balanza 498KL (consulte las figuras 1 - 4) Nota: Para montar en un muro, instale el ensamblaje de la pantalla directo en el muro. No utilice el soporte de pantalla para montarla al muro. El soporte de pantalla solo se utiliza para superficies.
  • Página 33 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 498KL (CONTINUACIÓN) Soporte para la pantalla Pernos de montaje Tornillo Pestaña central Placa A Agujeros para los tornillos Pestaña Placa B Figura 1 Plataforma de la balanza Puerto RJ Puerto del adaptador Figura 2...
  • Página 34 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 498KL (CONTINUACIÓN) Plataforma de Montaje de la la balanza pantalla Puerto Cable Figura 3...
  • Página 35: Instrucciones Para Montar El Ensamblaje De Pantalla Sobre El Muro

    INSTRUCCIONES PARA MONTAR EL ENSAMBLAJE DE PANTALLA SOBRE EL MURO Instrucciones para montar el ensamblaje de pantalla sobre el muro (consulte la figura 4 en la página 12) Atención: Al momento de colocar la pantalla cobre un muro, verifique que el área esté...
  • Página 36 INSTRUCCIONES PARA MONTAR EL ENSAMBLAJE DE PANTALLA SOBRE EL MURO (CONTINUACIÓN) Montaje de la pantalla Agujero de ” Agujero de 2-¾ (70 mm) montaje montaje ” (80 mm) ” (80 mm) Figura 4...
  • Página 37: Configuración / Baterías / Transporte

    ( 2 ) tornillos de la cubierta de la batería (ver figura 5). 4. Reemplace o instale las baterías con baterías nuevas. Health o meter recomienda utilizar baterías de litio o alcalinas, ideales para operar a 130° F (54° C). No utilice baterías de Zinc- Carbón.
  • Página 38: Adaptador De Corriente Eléctrica Opcional

    Nota: Consulte las instrucciones de solución de problemas si falló el procedimiento de configuración. Si el problema persiste, solicite la asistencia de personal capacitado. Preparar la balanza 498KL para transportarse La balanza puede colocarse fácilmente dentro de un estuche de transporte (# 64771) para guardarla o para desplazarla de una habitación a otra.
  • Página 39 CONFIGURACIÓN / BATERÍAS / TRANSPORTE (CONTINUACIÓN) Figura 6 Plataforma de la balanza Montaje de la Soporte para la pantalla pantalla Figura 7 Correa Figura 8...
  • Página 40: Guía Rapída

    GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Teclado Figura 13 Función Descripción ON/OFF Enciende y apaga la balanza. (Encender/Apagar) ZERO (Cero) Programa la balanza en ceros antes de utilizarla. HOLD/RELEASE Mantiene en la pantalla el peso del paciente hasta volver a presionar el (Mantener/Borrar) botón para borrar el valor.
  • Página 41: Bloquear Kilogramos Y Libras

    GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Función de apagado automático Como una función para ahorrar energía, la balanza se apagará automáticamente después de 2 minutos de inactividad. Está función está activa por defecto. Desactivar el apagado automático 1. Mientras que la balanza esté apagada, mantenga presionado el botón HOLD/RELEASE 2.
  • Página 42: Pesar Un Paciente

    GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Pesar un paciente Nota: Cuando la balanza está encendida, siempre aparecerá la última configuración de unidad de medida (Libras o Kilogramos). 1. Asegúrese que ningún objeto se encuentre sobre la plataforma. 2. Presione el botón ON/OFF para encender el la pantalla. “...
  • Página 43: Función Zero

    GUÍA RÁPIDA / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Función Zero Al utilizar la balanza, puede sustraer el peso de un objeto y le permitirá añadir y mostrar peso extra. La función zero realiza esta sustracción de forma automática. Nota: Asegúrese que ningún objeto se encuentre sobre la plataforma de la balanza. Zero (presionando el botón) 1.
  • Página 44: Mantenimiento

    Mantenimiento Las siguientes páginas le mostrarán instrucciones para dar mantenimiento, limpiar, calibrar y solucionar problemas de la balanza 498KL. Las operaciones de mantenimiento que no aparezcan en este manual deberán realizarse por personal capacitado. Atención: Antes de utilizarse por primera vez, o después de largos periodos sin utilizarla, asegúrese que la balanza funciona correctamente.
  • Página 45: Calibración

    La balanza se calibró desde fábrica y no necesita calibrarse antes de utilizarse. De ser necesario, la balanza puede calibrarse. La calibración de la balanza 498KL se efectúa utilizando kilogramos (KG) o libras (LB) de acuerdo con las unidades de medida utilizadas al momento de ingresar el procedimiento de calibración.
  • Página 46: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de Problemas Antes de solicitar asistencia técnica, consulte las siguientes instrucciones para revisar y corregir cualquier falla. Problema Posible causa Acción correctiva La balanza no enciende 1. Batería descargada 1. Reemplace las baterías 2. Enchufe eléctrico 2.
  • Página 47: Garantía

    Pelstar, LLC., fabrica, diseña, y es dueño de los productos Health o meter Professional. ® Nos reservamos el derecho de mejorar o modificar las características o especificaciones de los productos Health o meter Professional sin previo aviso.. © Pelstar, LLC 2015...
  • Página 49 Modèle 498KL Balance digitale à téléaffichage E112697 UL 60601-1 CSA C22.2 No. 601.1-M90 Instructions de l'Utilisateur PELSTAR, LLC 9500 West 55 St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com © Pelstar, LLC 2015 P/N UM498KL Rev20150813-web...
  • Página 50 Model 498KL ® Merci d'avoir acheté ce produit Health o meter Professional. Veuillez lire ce manuel attentivement, et le garder comme référence ou comme formation. TABLE DES MATIÈRES Précaution et Avertissement ..................3 Spécifications / Définition des Symboles ..............5 Certifications / Connectivité...
  • Página 51: Précaution Et Avertissement

    Si la balance est endommagée, elle ne devrait pas être utilisée avant d'être réparée. • Toutes les réparations devraient être effectuées uniquement par un agent de réparation ® autorisé Health o meter Professional. ’ Lorsque vous replacez / insérez des batteries, assurez-vous d utiliser uniquement des •...
  • Página 52 PRÉCAUTION ET AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de cette balance avec l'adaptateur AC: Utilisez exclusivement cette balance avec l'adaptateur AC fournis par Health o meter® • ’ ’ Professional. L utilisation d un adaptateur non-indiqué annulera la garantie, et peut poser un sérieux risque de sécurité.
  • Página 53 SPÉCIFICATIONS Général La balance numérique de modèle 498KL utilise une technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque balance de précision est conçue pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes. De plus, chaque balance est conçue pour fournir à l'utilisateur des fonctionnalités qui rendent la pesée simple, rapide, et pratique.
  • Página 54: Certifications / Connectivité / Disposition

    ’ les heures d affaires normales au 1-800-638-3722. Disposition Balance 498KL Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée de façon appropriée, comme déchet ’ électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales s appliquant à vous pour disposer de vos déchets électroniques ou batteries. Ne jetez pas cet appareil dans les ordures...
  • Página 55: Avant Assemblage

    498KL INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE Avant Assemblage Chaque balance numérique à faisceau au niveau des yeux 498KL est livrée dans une seule ’ boîte. Inspectez attentivement l extérieur de la boîte pour tout dommage de livraison avant de ’ ’ ouvrir. S il y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter®...
  • Página 56 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 498KL (SUITE) Assembler la Balance 498KL (Se référer aux Figures 1 - 4) Note: Pour assembler au mur, assembler l'ensemble de l'écran directement au mur. N'utilisez pas de support d'écran pour l'assemblage au mur. Le support d'écran est pour l'utilisation sur surface seulement.
  • Página 57 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 498KL (SUITE) Support de l'écran Goujons de fixation Languette centrale Plaque A Trous de vis Languett Plaque B Figure 1 Plateforme de la balance Prise RJ Prise de l'adaptateur Figure 2...
  • Página 58 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 498KL (SUITE) Plateforme de Assemblage de la balance l'affichage Prise Cable Figure 3...
  • Página 59: Instructions D'assemblage Support Mural De L'affichage

    INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE Instructions d'Assemblage du Support Mural de l'Ensemble d'Affichage (Se référer à la Figure 4 à la page 12) Mise en Garde: Lors de la fixation murale de l'assemblage de l'affichage, assurez-vous que l'emplacement est libre de lignes électriques, de tuyaux de gaz, ou d'autres dangers de sécurité.
  • Página 60 INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE L'AFFICHAGE (SUITE) Assemblage de l'affichage Trous de ” Trous de 2-¾ (70 mm) montage montage ” (80 mm) ” (80 mm) Figure 4...
  • Página 61 (2) vis du couvercle de la batterie ( voir la Figure 5 ci- dessous) ® 4. Remplacez ou installez de nouvelles batteries. Health o meter Professional recommande d'utiliser une batterie alkaline ou au lithium, classée pour une utilisation à 130° F (54° C). Ne pas utiliser de batterie zinc-carbone.
  • Página 62: Adaptateur Ac Optionnel

    Note: Si la procédure de configuration a échoué, référez-vous aux instructions de dépannage. Si le problème n'est pas corrigé, référez-vous à un personnel de service qualifié. Préparer une balance 498KL pour le transport Cette balance peut être facilement placée dans un étui de transport (# 64771) pour l'entreposage, ou le transport d'une pièce à...
  • Página 63 CONFIGURATION / BATTERIE / TRANSPORT (SUITE) Figure 6 Plateforme de la balance Support de Assemblage de l'écran l'affichage Figure 7 Ganse Figure 8...
  • Página 64: Instructions De Démarrage Rapide

    INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION Clavier Figure 13 Fonction Description ON/OFF Allume et éteint la balance. ZERO Remise à zéro avant une pesée. ’ ’ Retient une valeur de poids du patient sur l écran jusqu à ce que le HOLD/RELEASE bouton soit appuyé...
  • Página 65: Fonction D'arrêt Automatique

    INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION (SUITE) Fonction d'arrêt automatique En tant que fonctionnalité d'économie d'énergie, la balance s'éteindra automatiquement après 2 minutes d'inactivité. Par défaut cette fonction est activée. Désactiver l'arrêt automatique 1.Pendant que la balance est éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton HOLD/RELEASE.
  • Página 66: Peser Un Patient

    INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION (SUITE) Peser un Patient Note: Lorsque cette balance est allumée, elle retournera toujours aux réglages et unités utilisés en dernier (LB ou KG). ’ ’ ’ ’ 1. S assurer qu il n y a pas d objet sur le plateau de pesée.
  • Página 67 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE / D'UTILISATION (SUITE) Fonction Zéro Lors de l'utilisation de cette balance, le poids d'un objet peut être soustrait en permettant à du poids additionnel d'être ajouté et affiché. La fonction zéro effectue automatiquement cette soustraction. ’ ’...
  • Página 68: Entretien

    Les pages suivantes fournissent des instructions pour la maintenance, le nettoyage, la calibration et le dépannage de la balance 498KL. Les opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel devraient être effectuées par du personnel de service qualifié.
  • Página 69: Calibration

    Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation. Si requis, la balance peut être calibrée. La calibration de votre balance 498KL est effectuée en utilisant des kilogrammes (KG) ou livres (LB) en conformité avec les unités de mesure utilisées lors du processus de calibration.
  • Página 70: Dépannage

    DÉPANNAGE Dépannage Avant de contacter du personnel de service, référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier ou corriger tout problème. Symptômes Causes Possibles Action Corrective La balance ne s'allume pas 1. Batterie déchargée 1. Remplacer la batterie 2. Prise électrique 2. Utiliser une prise différente défectueuse 3.
  • Página 71: Garantie

    VEUILLEZ ENREGISTRER VOTRE BALANCE POUR LA COUVERTURE DE GARANTIE AU: www.homscales.com Health o meter® est une marque de commerce enregistré de Sunbeam Products, Inc. Utilisée sous licence. Les produits Health o meter® Professional sont manufacturés, conçus, et possédés par Pelstar, LLC.

Tabla de contenido